[p. lxxiii]
LA GENEALOGÍA DE LOS SIETE POETAS ÁRABES.
Esta tabla se reimprime de la Genealogía que aparece como prefijo de la traducción de Sir W. Jones del Mu‘allaqāt, tal como aparece en el décimo volumen de la edición en octavo de sus obras. El modo de transliterar los nombres propios árabes adoptado por Sir W. Jones es diferente de la mayoría de los sistemas en uso entre los arabistas ingleses modernos: la letra Qāf la representa con K, y Kāf con C; ‘Ayn, para la que no hay una letra correspondiente en nuestro alfabeto, y que ahora se representa generalmente con [‘] o, cuando Hamza no está representado, con [’], parece que a menudo la translitera con aa o ā; y la Hā fuertemente aspirada, con hh.
Se ha señalado, en la primera sección de la Introducción, que aquellos árabes que afirman descender de Ismael generalmente trazan sus genealogías no más arriba de ‘Adnān, debido a la incertidumbre de la descendencia entre ‘Adnān e Ismael. Según Sale, «la serie más aprobada enumera ocho generaciones entre estas dos personas, en el siguiente orden: Ismael, Kidâr, Hamal, Nabet, Salâmân, al-Homeisa, al-Yasá, Odad, Odd, Adnan».
[p. lxxiv]
[p. lxxv]
En orden, transcripción en profundidad de la imagen de arriba:
La genealogía de los siete poetas árabes