[ p. 200 ]
סדר נשים
_______
Este Tratado contiene leyes relativas al precepto de Yeboom, es decir, la obligación de casarse con la viuda sin hijos de un hermano fallecido (véase Deut. xxv. 5-11), y la ceremonia de Chalitzah, o el acto de quitarse el zapato por parte de la viuda ante su cuñado, en caso de que él se niegue a casarse con ella (Deut. xxv. 9).
En primer lugar, debe partirse de la premisa de que un hermano sobreviviente puede casarse sólo con una de las viudas de su hermano, y cuando el hermano fallecido ha dejado varias esposas y muchos hermanos, la obligación de Yeboom recae sobre uno de los hermanos y sólo sobre las viudas, y cuando ellos han cumplido con ese deber, todos los demás quedan liberados de él (Maimónides Hilchoth Yeboom, vol. ii. cap. i. § 9).
En segundo lugar, que cuando existen circunstancias que harían ilegal dicho matrimonio, como, por ejemplo, si las partes estuvieran relacionadas entre sí dentro del grado de consanguinidad que la Santa Ley prohíbe para casarse entre sí, el precepto de Yeboom queda reemplazado, e incluso la ceremonia de Chalitzah es innecesaria.
En tercer lugar, que cuando el cuñado no puede casarse con la viuda por causa de afinidad cercana, no puede casarse con ninguna de las otras esposas de su hermano fallecido, quienes en el término técnico de la Mishná son llamadas rivales, צרות (ver nuestra primera nota).
Este Tratado contiene también muchas regulaciones que hacen referencia a las leyes del matrimonio en general, y es el primero de la clase o división de la Mishná llamada נשים, o leyes relacionadas con las mujeres [es decir, al matrimonio, divorcio, etc.], porque Yeboom no es una acción voluntaria, como el matrimonio o el divorcio, ya que la persona sobre la que recae ese deber puede ser obligada judicialmente a casarse con su cuñada viuda o a permitirle realizar la ceremonia de Chalitzah para él.
Hemos considerado indispensable, para evitar la repetición casi constante de circunloquios y perífrasis tediosas, conservar algunos términos hebreos que aparecen en casi todas las secciones, a saber, יבום Yeboom; y חליצה, Chalitzah; que ya se han explicado; también גט, get, carta de divorcio; y כתובה, ketoobah; o contrato matrimonial.