[ p. 14 ]
CONTIENE LEYES DERIVADAS DE LOS MANDAMIENTOS DIVINOS Y QUE LOS HACEN CUMPLIR.—(Levítico xix. 19; Deuteronomio xxii. 9, 11).
«No dejarás que tu ganado se aparee con animales de diferente especie, ni sembrarás tu campo con mezcla de semillas, ni te pondrás vestido de lana mezclada» (Levítico 19:19).
No sembrarás tu viña con semillas diversas, para que no se contaminen el fruto de la semilla que sembraste y el de tu viña. No ararás con buey y asno juntos. No usarás ropa de lana y lino diferentes juntos (Deuteronomio 22:9, 11).
§ 1. El trigo y el זוּאנִין [1] no se relacionan entre sí como kilaim [2]. La cebada y la avena no son kilaim, ni la espelta ni el centeno, ni los frijoles ni los garbanzos, ni los guisantes ni el מוֹפַה [3], ni los frijoles blancos ni los frijoles rojos.
§ 2. Los pepinos y los melones no son kilaim. R. Jehudah afirma que sí lo son. La lechuga y la lechuga de col no son kilaim; tampoco lo son la endibia y la achicoria silvestre; ni el puerro común y el puerro silvestre; ni el cilantro común y el cilantro silvestre; ni la mostaza común y la mostaza egipcia; ni las calabazas egipcias y las calabazas amargas; ni las judías egipcias y las judías de vaina.
§ 3. Los nabos y la colza [rábanos nabos] no son kilaim; tampoco lo son el repollo ni la col silvestre, ni תְּרָדִים [4] y לְעוֹנִים. [5] R. Akivah agrega, tampoco lo son el ajo común ni el ajo silvestre; ni cebollas ni chalotes; ni תּוֹרְמוֹם [6] y פַּלְסוּם. [7]
§ 4. Entre los frutos de los árboles, las peras y la crustumina [8] no son kilaim; tampoco lo son los membrillos ni los nísperos. La manzana y el manzano silvestre, los albaricoques y las almendras, las ciruelas y los pistachos, aunque de sabor similar, son, sin embargo, kilaim.
[ p. 15 ]
§ 5. Los rábanos y la colza, la mostaza y el lapsano, [9] las calabazas griegas y egipcias [juntas] y las calabazas amargas, aunque similares, son, sin embargo, kilaim.
§ 6. El lobo y el perro, el zorro y el sabueso, las cabras y los ciervos, las ovejas y las gamuzas, el caballo y la mula, la mula y el asno, el asno y la cebra, aunque similares, son kilaim.
§ 7. No se deben injertar frutos de árboles en árboles de otra especie; ni un tipo de arbusto, planta o hierba en otro tipo de arbusto; ni vástagos de árboles en arbustos, ni arbustos en árboles. R. Jehudah permite el injerto de arbustos en árboles.
§ 8. No se deben plantar arbustos sobre un sicómoro; no se debe injertar ruda sobre casia blanca, porque sería un arbusto sobre un árbol; no se debe plantar un vástago de higos entre חֲצוּב [10] para refrescarlo; no se debe hundir una rama de vid en un melonero para que se infunda allí su jugo, porque es un árbol sobre una planta; no se deben poner semillas de calabaza entre malvas, para que se conserven allí, ya que son hierba dentro de hierba.
§ 9. Si se esconden nabos y rábanos bajo una parra, de modo que se vean algunas hojas, no hay duda en usarlos, ni por el kilaim ni por el séptimo año sabático, ni por los diezmos; y se pueden extraer en sábado. Si se siembran trigo y cebada juntos, se forma el kilaim. R. Jehudah dice: «No se forman kilaim a menos que se siembren dos tipos de trigo con uno de cebada, o dos tipos de cebada con uno de trigo; o trigo, cebada y espelta juntos».
14:1 Los comentaristas difieren en cuanto al tipo de planta que se designa con este nombre. Surenhusius lo traduce como lolium (cizaña). Algunos creen que se trata de alguna especie de vicia (alverja), mientras que otros la consideran una especie de ervum (tara): todos coinciden en que no es comestible. ↩︎
14:2 La palabra «kilaim» denota la mezcla de cosas que difieren en clase, especie o naturaleza; aquí significa semillas mezcladas de varios tipos. ↩︎
14:3 Una especie de guisante o legumbre [una verdura de vaina]. ↩︎
14:4 Bieta [remolacha]. ↩︎
14:5 Armel [ahorro]. ↩︎
14:6 Lupinus albus [lupino blanco]. ↩︎
14:7 Lupinus pilosus [lupino rosa], ↩︎
14:8 Una especie de pera pequeña. ↩︎
15:9 Nipplewort. La mayoría de los nombres en el texto derivan del árabe; véase Maimónides in loco. ↩︎
15:10 Se supone que es hedera [hiedra.] ↩︎