[pág. 46]
Dios recompensa a los justos y santos que trabajan en la oscuridad :—
Los perversos suponen que el don es preferible al Dador;
¿Qué diré de su inteligencia, comprensión y brillo? [^1]
El que vive en la oscuridad es conocido en todas direcciones;
A quien actúa honestamente se le llama honesto, y a quien comete pecado se le conoce como pecador.
Oh Creador, Tú mismo realizas toda la obra; ¿por qué mencionar a alguien más?
Oh, Fuente de Luz, mientras tu luz esté en el cuerpo, hablas en él. Si alguien ha hecho algo sin Ti, muéstramelo para que pueda reconocerlo.
Nanak, Dios, quien es el único hábil y sabio, se manifiesta mediante la instrucción del Gurú.
Exaltación espiritual :—
Ver sin ojos, oír sin coches,
Caminar sin pies, trabajar sin manos,
Hablar sin lengua es estar muerto en vida.
Nanak, quien acepta la voluntad de Dios se unirá a Él.
La adicción a los placeres es incompatible con la verdadera devoción :—
Vemos, oímos y sabemos que a Dios no se le puede encontrar en los placeres mundanos;
¿Cómo puede el hombre sin pies, brazos y ojos[1] correr a abrazarlo? 7
[pág. 47] Haz pies del miedo, manos del amor y ojos del entendimiento.
Nanak dice: De esta manera, oh mujeres sabias, encontraréis al Novio.
¿Quiénes son los banqueros perfectos? :—
Son banqueros perfectos que han encontrado al Perfecto;
Ellos siempre[2] son despreocupados y permanecen en el amor del Único Dios.
Pocos pueden obtener una visión del Ser Insondable.
Nanak, si el Gurú perfecto, cuyos actos son perfectos y cuyas palabras son perfectas,
Haz a alguien perfecto y no perderá peso.
El empleo apropiado del hombre y la dicha que acompaña a la devoción matutina :—
Que el hombre, durante las ocho vigilias, someta ocho cosas: los cinco pecados capitales y las tres cualidades, y su cuerpo, la novena.
Los nueve tesoros están en el nombre del Único Dios que buscan aquellos que son profundamente religiosos.
Nanak, los favoritos del destino lo han alabado a través de sus gurús y sacerdotes.
Por la mañana, durante la cuarta vigilia, los que recuerdan a Dios sienten deleite;
Aman los arroyos en los que se bañan, y el Nombre Verdadero está en sus corazones y en sus labios;
Allí se distribuye el néctar y los afortunados obtienen favor.[3]
El cuerpo adquiere el carácter del oro y asume un hermoso color;
Si el ensayador lo aprueba, no lo volverá a poner en el fuego.
Durante las siete vigilias restantes del día es bueno decir la verdad y sentarse con hombres eruditos;
Allí se consideran los actos buenos y malos y el capital de la falsedad disminuye;
[pág. 48] Allí se rechaza lo falso y se felicita a lo auténtico.
Nanak, es inútil contarle al Maestro nuestras miserias o felicidades.
El hambre virtuosa de Dios :—
Las bocas de los virtuosos que aman al único Dios no se cansan de hablar,
Ni sus oídos para oír, ni sus ojos para mirarle.
El hambre no abandona a quienes tienen hambre de Dios; no los abandona con meras palabras.[4]
Nanak, el hombre hambriento quedará satisfecho cuando, al pronunciar las alabanzas a Dios, se absorba en Él.
El hombre no debe emprender aquello que está más allá de su capacidad :—
Si aquel que sólo conoce el encanto de la picadura de un escorpión toca una serpiente,
Con su propia mano se pone una marca en el cuerpo;
Es decreto del Maestro desde el principio que sea abofeteado muy severamente.
Los perversos que contienden con los piadosos perecerán: ésta es la justicia de Dios.
Dios es Señor de ambos; Él los zarandea cuidadosamente.
Nanak, debes saber que todo es según la voluntad de Dios.
Conócete a ti mismo y no te esfuerces por realizar imposibilidades :—
Nanak, considera a aquel que puede ensayarse a sí mismo como un verdadero ensayador,
Aquel que comprende tanto la enfermedad como la medicina es un médico conocedor.
Que el hombre no realice ningún negocio ocioso en el camino [5], sino que se considere un huésped;
[pág. 49]
Que conozca su verdadero carácter, lo confiese y se deshaga de sus defectos;
No ande en la codicia, sino que permanezca en la verdad; entonces llegará a ser el mejor y será aceptable.
Si se dispara una flecha al cielo, ¿cómo podrá alcanzarlo?
El cielo es inaccesible sobre nosotros; sabed que la flecha retrocederá hacia el arquero.
El hombre debe meditar en su Creador :—
Hasta que el hombre no conozca a Dios, su nacimiento humano no le será provechoso.
Unos pocos cruzan el océano del mundo por el favor del Gurú.
Dios es la Causa de las causas, omnipotente: dice Nanak, medita en Él.
La creación está en el poder del Creador, quien posee el mecanismo por el cual se sostiene.
Nada puede afectar a aquel a quien Dios favorece:—
¿Qué efecto puede tener la escarcha sobre el fuego y la noche sobre el sol?
¿Qué efecto puede tener la oscuridad en la luna? ¿Qué efecto tiene la casta en el aire o el agua?
¿Qué puede afectar a la tierra en la que todo tiene su nacimiento?
Nanak, el hombre es considerado honorable si Dios preserva su honor.
El hombre cosecha el fruto de sus actos :—
La cuerda de la nariz está en la mano del Maestro; el hombre es impulsado por sus actos.
Es cierto, Nanak, donde Dios da, el hombre come.
El hombre debe pensar en su futuro :—
¿Por qué hacen alarde aquellos que saben que deben partir?
No piensan en su partida, sino que continúan organizando sus asuntos mundanos.
El hombre amasa riquezas en una noche; por la mañana debe partir.
[pág. 50] Nanak, la riqueza no irá con él, y entonces se arrepentirá.
No hay mérito en el servicio divino realizado bajo presión :—
En la multa que paga el prisionero no hay mérito ni se confiere ningún favor a otros;
Nanak, el acto que se realiza voluntariamente es el mejor.
A Dios se le conquista con amor, no con fuerza :—
La obstinación, por mucho que uno se esfuerce, no gana a Dios para el lado del hombre;
Nanak, aquel que verdaderamente ama a Dios y medita en la Palabra, lo gana a su lado.
El contraste entre los que temen a Dios y los que no temen a Dios :—
Los que temen a Dios no tienen ningún otro temor, mientras que los que no le temen tendrán mucho[6] temor; Nanak, ambos se enfrentarán en la corte de Dios.
La gran ley de la naturaleza**: Lo similar se reúne más fácilmente con lo similar;
Las cosas que caminan se asocian con los que caminan, las cosas que vuelan con los que vuelan,
Los vivos se asocian con los vivos, los muertos con los muertos;
Alabadle, Nanak, que ha establecido esta ley.
La felicidad que invade los corazones jóvenes y religiosos en la estación primaveral:
Nanak, aquellos en cuya casa habita su esposa, disfrutan de una primavera perpetua,
Mientras que aquellos cuya esposa está en una tierra lejana arden noche y día.
Primero medita en Dios en la llegada de la primavera,
Nanak, y alabado sea Aquel que es el sostén de todos.
[pág. 51]
En qué consiste un verdadero encuentro:
No es por el mero hecho de reunirse que se efectúa una reunión, si es que ha de haber una reunión real.
Aquellos que se encuentran con sus corazones se dice propiamente que se han encontrado.
Cuando el hombre sólo tiene un Amigo, ¿por qué debería olvidarlo?
Cada persona tiene diferentes amigos; yo, sin honores, sólo te tengo a Ti, oh Dios.
¿Por qué no muero de llanto cuando no te tengo presente?
Piensa en Dios en todas las circunstancias :—
En la prosperidad repite el nombre de Dios; en la adversidad también recuérdalo.
Nanak dice: De esta manera, oh mujeres sabias, encontraréis al Novio.
La recompensa suprema de la obediencia espiritual:
La devoción, la penitencia, todo se consigue obedeciendo a Dios; todas las demás ocupaciones son vanas;
Nanak, obedece a quien ha obedecido a Dios;[7] él es conocido por el favor del Gurú.
Los perversos no pueden entender la instrucción divina :—
Nanak, si un ciego va a ensayar joyas,
No sabrá su valor, pero regresará habiendo hecho una exhibición de sí mismo.
Si un joyero va y abre una bolsa de joyas,
De este modo reúne las joyas y al comprador.[8]
Aquellos que poseen méritos, Nanak, pueden comerciar con tales joyas;
Pero los que no conocen su valor andan como ciegos por el mundo.
[pág. 52]
Lo siguiente fue dirigido al Tapa :—
El que sigue el camino que le muestra un ciego, es ciego él mismo;
¿Por qué él, Nanak, que tiene buenos ojos, debería desviarse hacia el desierto?
No son los que no tienen ojos en la cara los que están ciegos;
Son ciegos, Nanak, quienes se alejan del Señor.
El pecador puede hallar favor mediante el arrepentimiento :—
El Señor puede hacer que aquel a quien Él ha cegado vea claramente;
Dios trata al hombre como lo conoce, no importa lo que uno pueda decir.[9]
Donde no se ve lo verdadero, Dios, sabed que prevalece el orgullo:
Nanak, ¿cómo podrá un comprador adquirir algo si no lo reconoce?
Son los perversos los que realmente están ciegos :—
¿Por qué llamar ciego a quien es ciego por la voluntad de Dios?
Nanak, aquel que no comprende la voluntad de Dios es a quien debemos llamar ciego.
Dios provee para todos :—
Nanak, no estés ansioso por tu sustento, la ansiedad es por Él.
Quien creó los animales en el agua y también les da sustento.
Allí no hay tienda abierta ni nadie que comercie;
No hay comercio ni tráfico alguno.
Los animales son el alimento de los animales, y Dios les da ese alimento;
Él cuida incluso de los animales que creó en el océano.
Nanak, no te sientas ansioso: la ansiedad es para Dios.
Sólo el Gurú puede hacer que el conocimiento divino entre en el corazón :—
[pág. 53]
El Gurú tiene la llave de la cerradura, el corazón es el almacén, el cuerpo es su techo;
Nanak, sin el Gurú las puertas del corazón no se pueden abrir, ya que nadie más tiene la llave.
Los hombres, aunque naturalmente iguales, están destinados a diferentes deberes en la vida:
Tú mismo, oh Dios, creaste, dice Nanak, Tú mismo pusiste a las criaturas en sus diferentes lugares;
¿A quién llamaré inferior, puesto que todos tienen el mismo Maestro?
Hay un solo Maestro de todos; Él designa a los hombres para sus diversos deberes y vela por ellos.
Algunos tienen deberes pequeños, otros grandes; nadie se va con las manos vacías.
Los hombres llegan desnudos, se van desnudos, y sin embargo durante sus vidas hacen exhibición;
Nanak, no se sabe qué deber les ordenará Dios en el próximo mundo.
Las almas proceden de Dios y traen consigo sus destinos:—
Los comerciantes vienen del Mercader; Él envía sus destinos con ellos;
Allí se registran las órdenes para encargarse del asunto real.[10]
De los que han realizado compras y embalado sus mercancías,
Algunos se han ido con ganancias [11] mientras que otros han perdido su capital.
Nadie quiere pequeñas ganancias; ¿a quién se debe felicitar?
Nanak, Dios mira con favor a aquellos que han mantenido intacto su patrimonio.
El néctar del Nombre :—
Quienes poseen la grandeza de Tu nombre, oh Dios, son felices de corazón. Nanak, solo hay un néctar;[12] no hay otro;
[pág. 54]
Nanak, ese néctar está en el corazón, pero sólo se obtiene por el favor del Gurú;
Aquellos que desde el principio estaban así destinados lo beben con deleite.
Magnifica y alaba sólo al Creador :—
¿Por qué alabar la creación? Alabar más bien al Creador.
Nanak, no hay otro otorgador excepto el Único Dios.
Alabado sea el Creador que hizo el mundo;
Alabado sea aquel Dador que sustenta a todos.
Nanak, Dios, cuyos almacenes están llenos, es el único eterno—
Magnificad y alabad al Señor que no tiene fin ni límites.
Los más exaltados están sujetos al orden de Dios :—
¿Cómo hablaré con Aquel que por Sí mismo sabe lo que hay que saber?
Ese Señor es el más grande cuyas órdenes no se pueden dejar de lado.
Órdenes que deben cumplir los reyes, príncipes y comandantes.
Lo que le agrada, Nanak, es bueno.
Aquellos que deben acatar su orden no tienen poder propio;
Cuando Él ordena, los hombres deben tomar el camino.
Los hombres deben actuar de acuerdo al orden registrado por Dios;
Nanak, los hombres vienen cuando son enviados por Dios, y parten cuando son llamados por Él.
El conocimiento divino es la llave que abre el tesoro de Dios :—
Aquellos a quienes se les han concedido las alabanzas de Dios son los verdaderos tesoros;
Aquellos a quienes se les da la llave obtienen el tesoro.
Son aceptables los tesoreros de quienes proceden buenas obras;
Dios mira con favor, Nanak, a aquellos que llevan el estandarte de Su nombre.
[pág. 55]
La inferioridad de los Veds respecto a las enseñanzas del Gurú —
Los lectores de los Veds han traído cuentos y leyendas de los dioses, y han definido pecados y virtudes.
Porque lo que los hombres dan, lo reciben, y lo que reciben, lo dan[13], y, en consecuencia, nacen de nuevo, ya sea en el infierno o en el cielo.
El mundo vagabundea en la duda sobre qué son las castas y especies altas y bajas;
Pero la palabra ambrosial del Gurú habla de la Cosa Real, y trae conocimiento divino y meditación;
Los piadosos lo dicen, los piadosos lo saben; aquellos que poseen el conocimiento divino meditan en ello y actúan conforme a ello.
Dios creó el mundo por su decreto y lo restringe con él; considera todo sujeto a él.
Nanak, si el orgullo del hombre desaparece antes de morir, será considerado digno de consideración.
El futuro del hombre está determinado por sus actos :—
Como son sus actos, así es el hombre: ésta es una consecuencia necesaria;
Quien tiene las marcas de la piedad no puede perderlas; debe conservar esa apariencia.
El que actúa según la voluntad de Dios recibe su recompensa; Nanak, él es digno de homenaje.[13]
La temporada de lluvias, durante la cual los nativos de la India suelen descansar, se considera un momento de placer:
Sawan [13:1] ha llegado, compañeros míos, pensad en el Novio;
Nanak, la mala esposa que ama a otro se consumirá y morirá.
[pág. 56]
Sawan ha llegado, compañeros míos, las nubes están a punto de llegar. Laine:
Nanak, la buena esposa que ama a su marido duerme en paz.
El caos de la época de Gurú Angad :—
Al mendigo se le llama rey, al tonto, pandit,
El ciego es un entendido: así habla la gente.
Al hombre malvado se le llama Chaudhri, y al mentiroso se le considera perfecto.
Nanak, ése es el camino de esta era de hierro; cómo distinguir a los hombres se sabe bajo la instrucción del Gurú.
Desprecia la gloria terrenal :—
Nanak, quema en el fuego las alabanzas del mundo;
Estas cosas malditas han hecho que el Nombre sea olvidado; ninguno de ellos irá contigo.
No se encuentra ninguna otra composición de Gurú Angad en el Granth Sahib. Hay varios versos en el volumen sagrado que lo alaban, compuestos por bardos llamados Kalsahar, Kal y Tal.
Antes de la época de Gurú Angad, las composiciones de los santos y reformadores se escribían mayoritariamente en sánscrito. Él, considerando que las composiciones de Gurú Nanak merecían una escritura propia y especial, adoptó y modificó un alfabeto panyabí, llamado Gurumukhi, para expresar lo que salía de los labios del Gurú. Esto, además, supuso una ventaja en cuanto a simplicidad, ya que contiene solo treinta y cinco letras, mientras que el alfabeto sánscrito tiene cincuenta y dos.
El carácter Gurumukhi estaba bien calculado para que sus lectores abandonaran las composiciones hindúes escritas en sánscrito. La S de Gurumukhi es la M sánscrita, la M de Gurumukhi es la Bh sánscrita, la W de Gurumukhi es la D sánscrita, la Dh es la P sánscrita, y la B de Gurumukhi es casi la Gh sánscrita. Por lo tanto, cuando uno se acostumbra [p. 57] al uso de las letras Gurumukhi, se requiere un esfuerzo especial y específico para leer sánscrito, por mucho que se haya familiarizado previamente con él. Como resultado, en la mayoría de los casos, los estudiosos de Gurumukhi se han distanciado del sánscrito y de las numerosas obras brahmánicas en ese idioma recóndito.
Gurú Angad, eufórico con la adopción de un nuevo carácter para los himnos de su predecesor, dedicó a Dios en esa ocasión el siguiente himno que hemos encontrado en un antiguo manuscrito [14] en Khadur:
Oh Tú que eres perfecto, luz del alma, el Dios Supremo, mi amado, mi alma y mi cuerpo.
Hechicero, has encantado mi corazón; he obtenido entendimiento al meditar en tu Palabra.
Yo soy la sierva de mi Señor.
Al abrazar los pies de Dios, la vida del mundo, he destruido y me he separado del orgullo.
Yo era perverso y bajo, pero mi mal entendimiento que me ha causado dolor de mente y de cuerpo me ha abandonado.
Desde que comencé a amar al Dios alegre, mi mente se ha consolado repitiendo su nombre.
Habiendo olvidado el orgullo, he abandonado el mundo y la verdadera sabiduría ha entrado en mi corazón.
Desde que me he reconciliado con Aquel que no tiene enemistad ni mancha, he perdido toda consideración por la opinión de los hombres.
Oh mi Amado, sostén de mi alma, no ha habido nadie como Tú en el pasado y no habrá nadie como Tú en el futuro.
Nanak, quien está teñida con tu nombre es una feliz artimaña; tu nombre es mi refugio.
[1^]: Por supuesto, esto se dice irónicamente.
Mientras un hombre esté inmerso en los placeres mundanos, no tendrá pies, brazos ni ojos para el servicio de Dios. ↩︎
Athi. Literalmente: durante las ocho vigilias del día. ↩︎
También traducido: los favores se distribuyen según los actos del hombre. ↩︎
Los tres versículos anteriores también se traducen —
La boca nunca se satisface con pronunciar cosas mundanas, ni los oídos con oírlas,
O los ojos al contemplarlos; cada uno de los sentidos se deleita en gratificarse a sí mismo.
El hambre de los hambrientos no desaparece con sólo palabras. ↩︎
Es decir, que los hombres no tengan enredos en este mundo. ↩︎
Mucho en el original. ↩︎
O bien—obedecer a Aquel que es digno de ser obedecido. ↩︎
Él trae un comprador para las joyas, es decir, hace que el comprador adquiera el nombre de Dios. ↩︎
Literalmente—Aunque uno hable cien veces. ↩︎
Desperdiciar. También traducido como: cuidar lo que han recibido. ↩︎
Conocimiento divino. ↩︎
Nombre de Dios. ↩︎
El manuscrito estaba entonces en posesión de una señora sikh llamada Sukh Dei. ↩︎