[ pág. 113 ]
1. El sabio preguntó al espíritu de sabiduría (2) así: «¿Cuál es esa buena obra que es mayor y mejor [1] que [todas [2]] buenas obras, y que no requiere ningún esfuerzo (angînakŏ) para su realización [3]?»
3. El espíritu de sabiduría respondió (4) así: «Ser agradecido en el mundo, (5) y desear felicidad para todos. 6. Esto es mayor y mejor que toda buena obra, y ninguna conmoción (angînakŏ) es necesaria para su realización [4].»
Paz y prosperidad [5].
(113:1) L19 inserta «más valioso y más ventajoso». ↩︎
(113:2) K43 omite «todos». ↩︎
(113:3) L19 no tiene «ninguna molestia ni gasto son necesarios en ello». ↩︎
(113:4) Nêr. modifica considerablemente esta respuesta, que se lee en L19 como sigue: «Desear la felicidad de todos; (5) estar agradecidos a los seres sagrados y a los buenos; (6) en todo momento y posición considerar y recordar a Aûharmazd, en lo que respecta a la creatividad, y a Aharman, en lo que respecta a la destructividad; (7) y no tener dudas sobre la existencia de los seres sagrados, la religión y el alma, el cielo y la cuenta en los tres días, y la realidad de la resurrección y la existencia futura. 8. Esta, muy especialmente, es la buena obra, que es mayor y mejor, más valiosa y más ventajosa que todas las buenas obras, y no requiere esfuerzo ni gasto».
El texto de todas las versiones termina abruptamente en este punto, sin ninguna perorata. ↩︎
(113:5) Sólo en K43. ↩︎