Bakŏ Nask.
1. El decimocuarto fargard, Ad-fravakhshyâ [1], es que todo lo que sea instrucción debe ser escuchado [2] aquí tanto como sea posible, y a quien no se le debe enseñar [ p. 365 ] se le permite una oportunidad de escuchar por parte de Zaratûst.
2. Esto, también, que por quien sería causante de la procreación para los ejecutantes del trabajo, se alaba la naturaleza perfecta de la ejecución del primer matrimonio con parientes más cercanos [3]; porque causar la procreación de los ejecutantes del trabajo es la paternidad de la humanidad, la paternidad propia de la humanidad es a través de la producción propia de la progenie, la progenie propia del productor es a través del logro de la progenie entre los suyos, según la disposición de las primeras criaturas, y el logro de la progenie entre los propios es el matrimonio con parientes más cercanos; y lo que ocurre, cuando un causante de la procreación de ejecutantes del trabajo alaba la paternidad de la humanidad, es que el matrimonio con parientes más cercanos también es alabado por él. 3. Esto, también, que por quien tiene criaturas en virtud, debido a su virtuosa alimentación de las criaturas, se enseña la ejecución del matrimonio con parientes más cercanos [4], y la virtud es su virtud; También por eso, porque, para conservar a las criaturas en la virtud, permite (yâzêdŏ) la disposición virtuosa propia de la multitud, y lo que nace lo produce (dahêdŏ) como linaje del matrimonio con parientes más próximos propio de la multitud.
4. Esto también, que Spendarmad es hija [5] de Aûharmazd, lo enseña aquel cuya sabiduría se basa en la atención plena; incluso por esta razón, [ p. 366 ] porque su sabiduría y atención plena completa están dentro de los límites que son Aûharmazd y Spendarmad, siendo la sabiduría la de Aûharmazd, la atención plena completa la de Spendarmad, y siendo la atención plena completa la descendencia de la sabiduría tal como Spendarmad lo es de Aûharmazd; 5. Esto también, que así el ejercicio de esa filiación es enseñado por aquel cuya rectitud es a través de la completa atención, y cuyo ceremonial es también a través de la completa atención; es decir, él realizará el ceremonial y otras buenas obras con plena atención.
6. Esto también, que la humanidad se siente atraída por las buenas obras religiosas por aquel que beneficia al pueblo mediante acciones y palabras; incluso por esta razón, porque esas acciones son buenas obras religiosas, y, al ser instituidas por él, también las enseña a otras. 7. Esto también, que la reverencia hacia Vohûman [6] es enseñada por aquel que hace evidente a la vista lo contaminado, de modo que lo oscuro se vuelve claro; incluso por esta razón, porque la exhibición de la obra de Vohûman también ha enseñado el ofrecimiento de reverencia hacia Vohûman. 8. Y esto también, que el ceremonial es enseñado con plena atención [7] solo por aquel que enseña palabras y acciones con plena atención.
9. La justicia perfecta es la excelencia.
(364:3) Véase Cap. XV, 1 n; aquí está escrito ad-fravakhshê en Pahlavi. ↩︎
(364:4) Véase Pahl. Sí. XLIV, 1 a. ↩︎
(365:1) Véase Pahl. Sí. XLIV, 4a. ↩︎
(365:2) Ibid. 4 c. Los §§ 2-5 ya han sido traducidos, de manera algo diferente, en SBE, vol. xviii, pp. 395, 396. ↩︎
(365:3) Ibíd. 4 d. Para Spendarmad, véase Libro VIII, Cap. IX, 3. ↩︎
(366:1) Véase Pahl. Sí. XLIV, 9 s. ↩︎
(366:2) Ibíd. 10 a. ↩︎