I (1-8). Sobre cinco pecados cuya comisión convierte al pecador en Peshôtanu.
II (9-19). Sobre las uniones ilícitas y los intentos de provocar el aborto.
III (20-45). Sobre el tratamiento de una perra con crías.
IV (46-51). Sobre la cría de perros.
1. ¿Cuántos son los pecados que cometen los hombres y que, al ser cometidos y no confesados ni expiados, hacen de quien los comete un Peshôtanu [^916]?
2. (4). Ahura Mazda respondió: «¡Hay cinco pecados así, oh santo Zaratustra! El primero de estos pecados es el que cometen los hombres cuando enseñan a un fiel un credo extranjero e incorrecto [^917], una ley extranjera e incorrecta, y lo hacen con pleno conocimiento y conciencia del pecado: este es un pecado que lo convierte en un Peshôtanu. [ p. 173 ] 3 (9). «El segundo de estos pecados es el que cometen los hombres cuando dan huesos demasiado duros o comida demasiado caliente a un perro pastor o a un perro doméstico;
4. (11). 'Si los huesos se clavan en los dientes del perro o se le atascan en la garganta, o si la comida caliente le quema la boca o la lengua, de modo que de ahí se sigue daño y el perro muere, esto es un pecado que convierte al hombre en Peshôtanu [^918].
5. (16) 'El tercero de estos pecados es el que cometen los hombres cuando un hombre golpea a una perra preñada o la asusta corriendo tras ella, con gritos o aplaudiendo [^919];
6. (18). 'Si la perra cae en un agujero, o en un pozo, o en un precipicio, o en un río, o en un canal, de modo que de ahí se sigue un daño y ella muere, esto es un pecado que convierte al hombre en Peshôtanu [^920].
7. (22). 'Es el cuarto de estos pecados que cometen los hombres cuando un hombre tiene relaciones sexuales con una mujer que tiene un flujo de sangre, ya sea fuera de lo normal o en el período habitual: este es un pecado que lo convierte en un Peshôtanu [^921].
8. (25). 'Es el quinto de estos pecados que cometen los hombres cuando tienen relaciones sexuales con una mujer embarazada [^922], ya sea que la leche haya llegado a sus pechos o aún no: si de ello resulta un daño y ella muere, este es un pecado que convierte al hombre en Peshôtanu [^923].
9. (30). 'Si un hombre se acerca a una doncella, ya sea dependiente del jefe de familia o no, ya sea entregada a un esposo o no [^924], y ella concibe de él, que no produzca en sí misma la menstruación, por temor al pueblo, contra el curso natural, por medio del agua y las plantas [^925].
10. (34). 'Y si la doncella, por temor al pueblo, produce en sí misma la menstruación contra el curso natural, por medio del agua y de las plantas, hay un pecado sobre su cabeza [^926].
11. (36). «Si un hombre se acerca a una joven, ya sea dependiente del jefe de familia o no, ya sea entregada a un esposo o no, y ella concibe de él, que no destruya el fruto de su vientre por temor al pueblo.
12. (38). 'Y si la doncella, por temor al pueblo, destruye el fruto de su vientre, el pecado será tanto del padre como de ella misma; el homicidio será tanto del padre como de ella misma; tanto el padre como ella pagarán la pena por homicidio doloso [^927].
13. (40). «Si un hombre se acerca a una doncella, ya sea dependiente del jefe de familia o no, ya sea entregada a un esposo o no, y ella concibe de él, y ella dice: «He concebido de ti»; y él responde: «Ve a la anciana [1] y pídele que te provoque un aborto»;
14. (43). 'Y la doncella acude a la anciana y le pide que le provoque un aborto; y la anciana le trae Banga, Shaeta, Ghnana, Fraspata [2], o alguna otra de las drogas que producen aborto, y el hombre dice: “¡Haz que tu fruto se marchite!”, y ella hace que su fruto se marchite; el pecado recae sobre los tres: el hombre, la doncella y la anciana.
15. (49). «Si un hombre se acerca a una doncella, ya sea dependiente del jefe de familia o no, ya sea entregada a un esposo o no, y ella concibe de él, la mantendrá hasta que nazca el niño.»
16. (54). ‘Si no la sustenta, de modo que el niño llega a sufrir daños [3], por falta de manutención adecuada, deberá pagar la pena por homicidio doloso.’
17. (54). ¡Oh, Creador del mundo material, Santo! Si ella está cerca de su fin y yace en el camino recto, ¿quién será el adorador de Mazda que la sostendrá?
18. (56). Ahura Mazda respondió: «Si un hombre se acerca a una doncella, ya sea dependiente del jefe de familia o no, ya sea entregada a un esposo o no, y ella concibe de él, él la mantendrá hasta que nazca el niño».
19. (58). 'Si él no la sustenta [4] . . . .
‘Corresponde a los fieles cuidar del mismo modo a toda hembra preñada, ya sea de dos o de cuatro patas, ya sea mujer o perra.’
20. (61). ¡Oh, Creador del mundo material, Tú, Santo! Si (una perra [5]) está cerca de su término y yace en el camino real, ¿quién es el adorador de Mazda que la sustentará?
21. (63). Ahura Mazda respondió: «Aquel cuya casa esté más cerca, el cuidado de mantenerla es suyo [6]; la mantendrá hasta que nazcan los cachorros».
22. (65) Si no la mantiene, de modo que los cachorros llegan a sufrir daños por falta de manutención adecuada, deberá pagar la pena por homicidio doloso.
23. (68). ¡Oh, Creador del mundo material, Santo! Si una perra está cerca de su hora de parto y yace en un pesebre, ¿quién la sustentará?
24. (70) Ahura Mazda respondió: 'Aquel que construyó el establo de los camellos o quien lo sostiene [935], el cuidado de mantenerla es suyo; él la mantendrá mientras nazcan los cachorros.
25. (76) Si no la mantiene, de modo que los cachorros llegan a sufrir daños por falta de manutención adecuada, deberá pagar la pena por homicidio doloso.
26. (77). ¡Oh, Creador del mundo material, Santo! Si una perra está a punto de dar a luz y yace en un establo, ¿quién adorador de Mazda la mantendrá?
27. (78). Ahura Mazda respondió: «Quien construyó el establo o quien lo mantiene, el cuidado de mantenerlo es suyo; él lo hará mientras nazcan los cachorros».
28. (81). ‘Si no la mantiene, de modo que los cachorros se conviertan en un problema por falta de manutención adecuada, deberá pagar la pena por homicidio doloso.’
29. (84). ¡Oh, Creador del mundo material, tú, [ p. 178 ] Santo! Si una perra está cerca de dar a luz y yace en un establo, ¿quién adorador de Mazda la mantendrá?
30. (86). Ahura Mazda respondió: «Quien construyó el establo o quien lo sostiene, el cuidado de mantenerlo es suyo; él lo hará mientras nazcan los cachorros.»
31. (89) Si no la mantiene, de modo que los cachorros llegan a sufrir daños por falta de manutención adecuada, deberá pagar la pena por homicidio doloso.
32. (92). ¡Oh Creador del mundo material, Tú, Santo! Si una perra está cerca de dar a luz y yace en un redil, ¿quién es el adorador de Mazda que la sustentará?
33. (94). Ahura Mazda respondió: «Quien construyó el redil o quien lo cuida, el cuidado de mantenerla es suyo; la mantendrá mientras nazcan los cachorros.»
34. (97). ‘Si no la mantiene de modo que los cachorros causen problemas, por falta de manutención adecuada, deberá pagar la pena por homicidio doloso.’
35. (100). ¡Oh, Creador del mundo material, Santo! Si una perra está próxima a dar a luz y yace en el muro de tierra [7], ¿quién es el adorador de Mazda que la sostendrá?
36. (102). Ahura Mazda respondió: «Quien erigió el muro o quien lo sostiene, el cuidado de sostenerlo es suyo; él la sostendrá mientras nazcan los cachorros.»
37. (105). «Si no la mantiene, de modo que los cachorros se enfermen por falta de manutención adecuada, deberá pagar la pena por homicidio doloso». [ p. 179 ] 38 (108). ¡Oh, Creador del mundo material, tú, Santo! Si una perra está cerca de su hora de parto y yace en el foso [8], ¿quién es el adorador de Mazda que la mantendrá?
39. (110). Ahura Mazda respondió: «Quien cavó el foso o quien lo sostiene, el cuidado de mantenerla es suyo; la mantendrá mientras nazcan los cachorros.»
40. (112) Si no la mantiene, de modo que los cachorros se conviertan en un problema por falta de manutención adecuada, deberá pagar la pena por homicidio doloso.
41. (113). ¡Oh, Creador del mundo material, Santo! Si una perra está a punto de dar a luz y yace en medio de un prado, ¿quién es el adorador de Mazda que la sustentará?
42. (115) Ahura Mazda respondió: «Quien sembró el campo de pastoreo o quien lo cuida, el cuidado de mantenerlo es suyo.»
413. (117). ‘Con bondadosa caridad [9] la llevará a descansar sobre una litera de cualquier follaje apto para una litera; la mantendrá mientras los perros jóvenes sean capaces de defenderse y subsistir por sí mismos.’
44. (122). ¡Oh, Creador del mundo material, Santo! ¿Cuándo serán capaces los perros de defenderse y subsistir por sí mismos?
45. (123). Ahura Mazda respondió: «Cuando puedan correr en un circuito de dos veces siete casas alrededor [10]. Entonces podrán ser liberados, ya sea invierno o verano.»
'A los perros jóvenes se les debe alimentar durante seis meses, y a los niños durante siete años.
[ p. 180 ]
‘Âtar [11], el hijo de Ahura Mazda, vela tanto (por una perra embarazada) como por una mujer.’
46. (127). ¡Oh, Creador del mundo material, Santo! Si los adoradores de Mazda quieren tener una perra tan cubierta que su descendencia sea de naturaleza fuerte, ¿qué harán?
47. (129) Ahura Mazda respondió: 'Cavarán un hoyo en la tierra, en medio del pliegue, de medio pie de profundidad si la tierra es dura, y de la mitad de la altura de un hombre si la tierra es blanda.
48. (131). Primero atarán a la perra allí, lejos de los niños y del Fuego, hijo de Ahura Mazda [12], y la vigilarán hasta que un perro se acerque. Después, dejarán que otro perro se acerque a ella, y luego un tercero [13], manteniéndolos separados del anterior para que no se ataquen.
49. (134) [14]. ‘La perra, así cubierta por tres perros, crece con crías, y la leche llega a sus tetas y ella da a luz una cría que nace de (tres) perros.’
50. (135). Quien hiera a una perra que ha sido cubierta por tres perros, que ya ha dado de mamar y que dé a luz una cría de tres perros, ¿cuál será la pena que pagará? [ p. 181 ] 51 (137). Ahura Mazda respondió: «Setecientos azotes con el Aspahê-astra, setecientos azotes con el Sraoshô-karana».
172:2 Véase Introd. V, 19. ↩︎
172:3 Literalmente, ‘otro credo erróneo’; el Comentario dice: ‘es decir, un credo que no es el nuestro’. Véase Introd. III, 10. ↩︎
173:1 El que da comida demasiado caliente a un perro, de modo que le queme la garganta, es margarzân (culpable de muerte); el que da huesos a un perro de modo que le desgarre la garganta es margarzân (Gr. Rav. 639). ↩︎
173:3 Si una perra está preñada y un hombre le grita o le tira piedras, de modo que los cachorros hacen travesuras y mueren, él es margarzân (Gr. Rav. 639). ↩︎
173:4 Véase Farg. XVI, 14 seq. ↩︎
173:5 Cuando ha estado embarazada durante cuatro meses y diez días, pues es entonces cuando se forma el niño y se añade un alma a su cuerpo (Anquetil II, 563). ↩︎
174:2 ‘Ya sea que tenga marido en casa de sus padres o no lo tenga; ya sea que haya entrado de la casa de sus padres a la casa de un marido que depende de otro jefe de familia o no’ (Com.) ↩︎
174:3 Por medio de drogas. ↩︎
174:4 «Es un pecado tanâfûhr para ella: es pecado sobre pecado» (el primer pecado es haberse dejado seducir), Com. «Si no ha habido pecado en ella (si ha sido forzada), y si un hombre, conociendo su vergüenza, quiere quitársela, reunirá a su padre, madre, hermanas, hermanos, esposo, sirvientes, criados, y al amo y a la dueña de la casa, y dirá: «Esta mujer está embarazada de mí, y me regocijo por ello»; y ellos responderán: «Lo sabemos, y nos alegramos de que su vergüenza haya sido quitada»; y él la apoyará como lo hace un esposo» (Com.). ↩︎
175:1 Para baodhô-varsta; véase arriba, p. 84, § 38, y n. 1. ↩︎
175:2 La nodriza (Asp.) ↩︎
175:3 Banga es bang o mang, un narcótico hecho de semillas de cáñamo; shaêta significa literalmente oro, y debe haber sido alguna planta o licor amarillo; ghnâna es ‘aquello que mata el fruto en el útero’; fraspâta es ‘aquello que expulsa el fruto de modo que perece’ (Comm.) ↩︎
176:1 Y muere. ↩︎
176:2 § 18 = § 15. ↩︎