1. ¡Que Ahura Mazda se regocije! . . . .
A las buenas Aguas, hechas por Mazda; al manantial de agua sagrada ARDVI ANÂHITA; a todas las aguas, hechas por Mazda; a todas las plantas, hechas por Mazda,
Sé propiciación [1] . . . .
2. [2]. Ahura Mazda le habló a Spitama Zarathustra, diciendo: «¡Ofrece un sacrificio, oh Spitama Zarathustra! a este manantial mío, Ardvi Sûra Anâhita…».
3. '¿Quién hace pura la semilla de todos los varones, quién hace pura la matriz de todas las mujeres para dar a luz…?
4. 'El gran río, conocido desde lejos, que es tan grande como todas las aguas que corren a lo largo de la tierra…
5. 'Todas las orillas del mar Vouru-Kasha están hirviendo, todo su centro está hirviendo, cuando ella corre hacia allí…
6. 'De este solo río mío fluyen todas las aguas que se extienden por los siete Karshvares;
7. 'Yo, Ahura Mazda, lo hice descender con poderoso vigor, para el aumento de la casa, del distrito, de la ciudad, del país [3].
8. 'Aquel de quien ella oirá el staota yêsnya [4]; aquel de quien ella oirá el Ahuna [ p. 357 ] vairya [5]; aquel de quien ella oirá el Asha-vahista [6]; aquel por quien las buenas aguas se purificarán; con las palabras de los himnos sagrados [7], él entrará primero en el Garô-nmâna de Ahura Mazda: ella le concederá los dones solicitados [8].
9. [9]. «Por su brillo y gloria, le ofreceré un sacrificio digno de ser escuchado; le ofreceré un sacrificio bien ejecutado. ¡Así nos puedes aconsejar cuando se te invoque! Que seas plenamente venerado.»
Sacrificamos a la sagrada Ardvi Sûra Anâhita con libaciones. Sacrificamos a Ardvi Sûra Anâhita, la santa y maestra de la santidad, con el haoma y la carne, con la baresma, con la sabiduría de la lengua, con los santos conjuros, con las palabras, con las obras, con las libaciones y con las palabras bien dichas.
'Yênhê hâtãm: Todos aquellos seres de quienes Ahura Mazda . . . .
10. Yathâ ahû vairyô: La voluntad del Señor es la ley de santidad . . . .
'Bendigo el sacrificio y la oración, y la fuerza y el vigor del manantial de agua bendita Anâhita.
‘[Dale] a ese hombre brillo y gloria, . . . dale la brillante, feliz y dichosa morada de los Santos.’