[ p. 294 ]
1. Por la presente presentamos y damos a conocer, como nuestra ofrenda a los generosos Gâthas que rigen (como los cantos principales) dentro (de los tiempos y estaciones señalados) del Ritual, todas nuestras riquezas territoriales y nuestras personas, junto con nuestros huesos y tejidos, nuestras formas y fuerzas, nuestra conciencia, nuestra alma y Fravashi.
2. Lo que los Gâthas (pueden) ser para nosotros, que son nuestros guardianes y defensores, y nuestro alimento espiritual, sí, que (pueden) ser para nuestras almas tanto alimento como ropa, así son estos Gâthas para nosotros, guardianes y defensores, y alimento (espiritual), incluso eso son, tanto alimento como ropa para el alma.
Y que sean para nosotros (por esta nuestra ofrenda) abundantes recompensas, justos y rectos, para el mundo más allá del presente, tras la separación de nuestra conciencia y cuerpo. 3. Y que estas (Alabanzas de la Ofrenda) se manifiesten y se manifiesten para nosotros con poder y victoria, con salud y sanación, con progreso y crecimiento, con preparación y protección, con beneficencia y santidad, y abundantes en dones [2] hacia quien pueda comprender; sí, que se manifiesten (con liberalidad a los iluminados), que se manifiesten como [ p. 295 ] Mazda, el más benéfico, los ha producido, Él, el que es victorioso cuando golpea, y quien ayuda a los asentamientos a avanzar, para la protección y la guarda del orden religioso de los asentamientos que ahora están siendo promovidos, y de aquellos que nos traerán salvación, y para la protección de toda la creación de lo santo (y lo limpio).
4. Y que tú (¡oh Asha! que moras en los Gâthas [3]), concedas a cada hombre santo que venga con esta oración una bendición y se esfuerce por ayudarse a sí mismo [4], conforme a sus buenos pensamientos, palabras y acciones.
5. Por lo tanto, adoramos tanto a la Divina Rectitud y a la Buena Mente, como a los generosos Gâthas, que gobiernan como los cantos rectores dentro de los tiempos y las estaciones del sagrado orden ritual.
6. Y adoramos las Alabanzas del Yasna que fueron producto del mundo antiguo, aquellas que (ahora) se recuerdan y se ponen en práctica [5], aquellas que ahora se aprenden y enseñan, aquellas que se mantienen (en la mente, y por lo tanto) se repiten, aquellas que se recuerdan y se recitan, y aquellas que son adoradas, y así, aquellas que impulsan al mundo mediante la gracia en su avance.
Y adoramos la(s) parte(s) [6] de las Alabanzas del Yasna, y su recitación tal como se escucha, incluso su recitación memorizada, y su canto, y su ofrenda (tal como está completa).
294:1 Staota Yêsnya parece designar aquella parte del Yasna que comienza con el Srôsh Yast. ↩︎
294:2 Frârâiti; o posiblemente ‘a los que dan libremente’ (el término ‘-ti’ como dativo). ↩︎
295:1 Conjetural; ver Ashem abajo. ↩︎
295:2 Pahlavi avŏ nafsman. ↩︎
295:3 Recitado de memoria y utilizado en la ceremonia. ↩︎
295:4 La parte, ‘cada parte’. ↩︎