El Libro de Urantia está disponible es estos idiomas:
| Código | Idioma | Título |
|---|---|---|
| ar | Árabe | كِتاب يورانشيا |
| bg | Búlgaro | Книгата Урантия |
| cs | Checo | Kniha Urantia |
| da | Danés | Urantia Bogen |
| de | Alemán | Das Urantia Buch |
| el | Griego | Το Βιβλίο της Ουράντια |
| en | Inglés | The Urantia Book |
| es | Español | El libro de Urantia |
| et | Estonio | Urantia raamat |
| fa | Farsi | کتاب یورنشیا |
| fi | Finlandés | Urantia-kirja |
| fr | Francés | Le Livre d’Urantia |
| he | Hebreo | הספר של אורנטיה |
| hu | Húngaro | Az Urantia könyv |
| id | Indonesio | Buku Urantia |
| it | Italiano | Il Libro di Urantia |
| ja | Japonés | ウランティア ブック |
| ko | Coreano | 유란시아 서 |
| lt | Lituano | Urantijos Knyga |
| nl | Holandés | Het Urantia Boek |
| pl | Polaco | Księga Urantii |
| pt | Portugués | O Livro de Urântia |
| ro | Rumano | Cartea Urantia |
| ru | Ruso | Книга Урантии |
| sv | Sueco | Urantiaboken |
| zh | Chino | 玉苒厦之书 |
Los códigos de idioma deben seguir la norma ISO 639-1 con dos letras por cada idioma. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes
A medida que estén disponibles nuevas traducciones de El Libro de Urantia se irán añadiendo a Urantiapedia y la lista de idiomas soportados se irá expandiendo.
Estas son las correctas comillas tipográficas a usar en cada idioma:
| Código | Idioma | Principales primarias y secundarias |
Alternativas primarias y secundarias |
|---|---|---|---|
| ar | Árabe | «…» | “…” |
| bg | Búlgaro | „…“ & ’…’ ‘…’ | «…» & ’…’ ‘…’ |
| cs | Checo | „…“ & ‚…‘ | »…« & ›…‹ |
| da | Danés | »…« “…” & ›…‹ ‘…’ | ”…” & ’…’ |
| de | Alemán | „…“ & ‚…‘ | »…« & ›…‹ |
| el | Griego | «…» & “…” | |
| en | Inglés | “…” & ‘…’ | |
| es | Español | «…» & “…” | “…” & ‘…’ |
| et | Estonio | „…“ | |
| fa | Farsi | «…» | |
| fi | Finlandés | ”…” & ’…’ | »…» & ’…’ |
| fr | Francés | «…» & «…» “…” | ‹…› |
| he | Hebreo | ”…” & ’…’ | „…” & ‚…’ |
| hu | Húngaro | „…” & »…« | |
| id | Indonesio | “…” & ‘…’ | |
| it | Italiano | «…» & “…” | “…” & ‘…’ |
| ja | Japonés | 「…」& 『…』 | |
| ko | Coreano | “…” & ‘…’ | |
| lt | Lituano | „…“ & ‚…‘ | |
| nl | Holandés | “…” & ‘…’ | „…” & ,…’ |
| pl | Polaco | „…” | «…» & »…« |
| pt | Portugués | «…» & “…” | “…” & ‘…’ |
| ro | Rumano | „…” & «…» | |
| ru | Ruso | «…» & „…“ | “…” & ‘…’ |
| sv | Sueco | ”…” & ’…’ | »…» »…« & ’…’ |
| zh | Chino | “⋯” & ‘⋯’ | 「⋯」& 『⋯』 |
https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark
Las abreviaturas bíblicas deben registrarse en las Urantiapedia Tools para poder usarse en los procesos de conversión. Echa un vistazo aquí: Abreviaturas. Se trata de un fichero de código que contiene un objeto JavaScript con una lista de abreviaturas para cada idioma, el título de cada libro bíblico, y la ruta en la Urantiapedia de cada libro.
Algunas utilidades online para usamos para realizar traducciones son: