1 Alors le second, qui avait parlé de la force du roi, commença à dire :
2 Ô vous les hommes, les hommes n'excellent-ils pas en force pour dominer la mer et la terre et tout ce qui s'y trouve ?
3 Mais pourtant le roi est plus puissant : car il est le maître de toutes ces choses et il les domine ; et tout ce qu'il leur commande, ils le font.
4 S'il leur ordonne de faire la guerre les uns aux autres, ils le font ; s'il les envoie contre les ennemis, ils s'en vont et détruisent les murs et les tours des montagnes.
5 Ils tuent et sont tués, et ne transgressent pas le commandement du roi : s'ils obtiennent la victoire, ils apportent tout au roi, ainsi que le butin, comme tout le reste.
6 De même, ceux qui ne sont pas soldats et qui n'ont rien à faire à la guerre, mais qui se livrent à la corvée, lorsqu'ils ont récolté ce qu'ils avaient semé, l'apportent au roi, et s'obligent les uns les autres à lui payer un tribut.
7 Et pourtant il n'est qu'un seul homme : s'il ordonne de tuer, ils tuent ; s'il commande d'épargner, ils épargnent ;
8 S'il commande de frapper, ils frappent ; s'il commande de désoler, ils désolent ; s’il commande de bâtir, ils bâtissent ;
9 S'il ordonne de couper, ils coupent ; s'il ordonne de planter, ils plantent.
10 Ainsi tout son peuple et ses armées lui obéissent ; il se couche, il mange et boit, et il se repose.
11 Et ceux-ci veillent autour de lui, et personne ne peut s'éloigner pour vaquer à ses affaires, ni lui désobéir en quoi que ce soit.
12 Ô vous les hommes, comment le roi ne serait-il pas le plus puissant, quand on lui obéit de telle manière ? Et il a tenu sa langue.
13 Alors le troisième, qui avait parlé des femmes et de la vérité, (c'était Zorobabel) commença à parler.
14 Ô vous les hommes, ce n'est pas le grand roi, ni la multitude des hommes, ni le vin qui excelle ; Qui donc les gouverne, ou a-t-il la seigneurie sur eux ? ce ne sont pas des femmes ?
15 Les femmes ont porté le roi et tout le peuple qui dirigeait sur mer et sur terre.
16 Même ceux d'entre eux sont venus, et ils ont nourri ceux qui ont planté les vignes d'où vient le vin.
17 Ceux-ci confectionnent aussi des vêtements pour hommes ; ceux-ci apportent la gloire aux hommes ; et sans les femmes, les hommes ne peuvent exister.
18 Oui, et si les hommes ont amassé de l'or et de l'argent, ou toute autre bonne chose, n'aiment-ils pas une femme qui est belle en grâce et en beauté ?
19 Et laissant aller toutes ces choses, ils ne restent pas bouche bée, et même la bouche ouverte ne fixent pas leurs yeux sur elle ; et tous les hommes ne la désirent-ils pas plus que l'argent, l'or, ou toute autre bonne chose ?
20 Un homme quitte son propre père qui l'a élevé et son propre pays, et s'attache à sa femme.
21 Il ne s'attache pas à passer sa vie avec sa femme et ne se souvient ni de son père, ni de sa mère, ni de son pays.
22 Par ceci aussi, vous devez savoir que les femmes ont domination sur vous : ne travaillez-vous pas et ne peinez-vous pas, et ne donnez-vous pas et n'apportez-vous pas tout à la femme ?
23 Oui, un homme prend son épée, et s'en va pour voler et dérober, pour naviguer sur la mer et sur les fleuves ;
24 Et il regarde un lion, et il marche dans les ténèbres ; et quand il a volé, gâté et volé, il l'apporte à son amour.
25 C'est pourquoi l'homme aime sa femme plus que son père ou sa mère.
26 Oui, il y en a beaucoup qui sont devenus fous à cause des femmes et sont devenus serviteurs à cause d'elles.
27 Beaucoup aussi ont péri, se sont égarés et ont péché à cause des femmes.
28 Et maintenant, vous ne me croyez pas ? le roi n'est-il pas grand en sa puissance ? toutes les régions ne craignent-elles pas de le toucher ?
29 Pourtant je le vis, ainsi que Apame, la concubine du roi, fille de l'admirable Bartacus, assis à la droite du roi,
30 Et prenant la couronne de la tête du roi, et la mettant sur sa propre tête ; elle frappa aussi le roi avec sa main gauche.
31 Et pourtant, malgré tout cela, le roi restait bouche bée et la regardait la bouche ouverte : si elle se moquait de lui, il riait aussi ; mais si elle prenait quelque déplaisir contre lui, le roi se plaisait à la flatter, afin qu'elle puisse se réconcilier. à lui encore.
32 Ô vous les hommes, comment se fait-il que les femmes ne soient pas fortes, puisqu'elles agissent ainsi ?
33 Alors le roi et les princes se regardèrent ; alors il se mit à parler de la vérité.
34 Ô vous les hommes, les femmes ne sont-elles pas fortes ? La terre est grande, les cieux sont hauts, le soleil est rapide dans sa course, car il entoure les cieux tout autour et reprend sa course vers son lieu en un jour.
35 N'est-il pas grand celui qui fait ces choses ? c'est pourquoi la vérité est grande et plus forte que toutes choses.
36 Toute la terre crie sur la vérité, et le ciel la bénit : toutes les œuvres tremblent et tremblent devant elle, et en elle il n'y a rien d'injuste.
37 Le vin est méchant, le roi est méchant, les femmes sont méchantes, tous les enfants des hommes sont méchants, et telles sont toutes leurs mauvaises actions ; et il n'y a aucune vérité en eux ; dans leur injustice aussi, ils périront.
38 Quant à la vérité, elle dure et est toujours forte ; il vit et conquiert pour toujours.
39 Chez elle, il n'y a pas d'acceptation de personnes ni de récompenses ; mais elle fait les choses qui sont justes et s'abstient de toutes choses injustes et mauvaises ; et tous les hommes aiment ses œuvres.
40 Il n'y a pas non plus d'injustice dans son jugement ; et elle est la force, le royaume, la puissance et la majesté de tous les âges. Béni soit le Dieu de vérité.
41 Et sur ce, il se tut. Et tout le peuple cria alors et dit : Grande est la vérité et puissante au-dessus de toutes choses.
42 Alors le roi lui dit : Demande ce que tu veux de plus que ce qui est prescrit dans l'écriture, et nous te le donnerons, parce que tu es trouvé le plus sage ; et tu seras assis à côté de moi, et tu seras appelé mon cousin.
43 Alors il dit au roi : Souviens-toi du vœu que tu as fait de bâtir Jérusalem, le jour où tu viendras dans ton royaume,
44 Et de renvoyer tous les vaisseaux emportés hors de Jérusalem, que Cyrus avait mis à part lorsqu'il avait juré de détruire Babylone et de les y renvoyer.
45 Tu as aussi juré de reconstruire le temple que les Édomites ont brûlé lorsque la Judée fut dévastée par les Chaldéens.
46 Et maintenant, ô seigneur le roi, voici ce que j'exige et ce que je désire de toi, et ceci est la libéralité princière qui procède de toi-même : je désire donc que tu accomplisses le vœu dont l'accomplissement avec ton tu as voué ta propre bouche au Roi des cieux.
47 Alors le roi Darius se leva, l'embrassa et écrivit pour lui des lettres à tous les trésoriers, lieutenants, capitaines et gouverneurs, afin qu'ils le transportent en toute sécurité, lui et tous ceux qui montent avec lui vers bâtissez Jérusalem.
48 Il écrivit aussi des lettres aux lieutenants qui étaient en Célosyrie et en Phénicie, et à ceux du Liban, pour qu'ils apportent du bois de cèdre du Liban à Jérusalem, et qu'ils construisent la ville avec lui.
49 De plus, il écrivit pour tous les Juifs qui sortaient de son royaume pour se rendre dans la communauté juive, concernant leur liberté, qu'aucun officier, aucun chef, aucun lieutenant, ni trésorier ne devait entrer de force dans leurs portes ;
50 Et que tout le pays qu'ils possèdent soit libre et sans tribut ; et que les Edomites devaient céder les villages des Juifs qu'ils détenaient alors :
51 Oui, qu'il y ait chaque année vingt talents pour la construction du temple, jusqu'au moment où il serait construit ;
52 Et dix autres talents par an, pour maintenir chaque jour les holocaustes sur l'autel, comme ils avaient l'ordre d'en offrir dix-sept.
53 Et que tous ceux qui sont partis de Babylone pour bâtir la ville auraient la liberté, ainsi qu'eux et leur postérité, et tous les prêtres qui s'en sont allés.
54 Il écrivit aussi sur les charges et les vêtements des prêtres dans lesquels ils exercent leur ministère ;
55 Et de même pour les charges des Lévites, qui leur seraient confiées jusqu'au jour où la maison serait achevée et où Jérusalem serait bâtie.
56 Et il ordonna de donner à tous ceux qui tenaient la ville des pensions et des salaires.
57 Il renvoya aussi de Babylone tous les ustensiles que Cyrus avait mis à part ; et tout ce que Cyrus avait ordonné, il le fit aussi et l'envoya à Jérusalem.
58 Or, quand ce jeune homme fut sorti, il leva sa face vers le ciel, vers Jérusalem, et loua le Roi des cieux,
59 Et il dit : De toi vient la victoire, de toi vient la sagesse, et à toi est la gloire, et je suis ton serviteur.
60 Bienheureux sois-tu, qui m'as donné la sagesse ; car je te rends grâce, Seigneur de nos pères.
61 Et ainsi il prit les lettres, et sortit, et vint à Babylone, et il le raconta à tous ses frères.
62 Et ils louèrent le Dieu de leurs pères, parce qu'il leur avait donné la liberté et la liberté
63 Pour monter et rebâtir Jérusalem et le temple qui porte son nom ; et ils se régalèrent avec des instruments de musique et de joie pendant sept jours.