Le récit de la venue d'Antigone, fils d'Aristobule, chez César, se plaignant d'Antipater qui avait causé la mort de son père.
1 Mais Antigone, fils d'Aristobule, vint trouver César et lui raconta l'expédition d'Aristobule, son père, pour attaquer Pompée, et combien il lui était obéissant et obséquieux.
2 Puis il lui dit qu'Hyrcan et Antipater avaient secrètement envoyé un homme vers son père pour le détruire par le poison, dans l'intention (dit-il) d'aider Pompée contre vos amis.
3 César envoya donc voir Antipater et l'interrogea à ce sujet ; à qui Antipater a répondu ;
4 « Certainement, j'ai obéi à Pompée, parce qu'alors il était le dirigeant et il m'a conféré des avantages ; mais je n'ai pas combattu les Egyptiens à cause de Pompée, qui est déjà mort ;
5 Je n'ai pas non plus éprouvé de difficultés pour les vaincre et les réduire à l'obéissance à Pompée ; mais j’ai fait cela par devoir envers César, et pour réduire Lins à lui obéir.
6 Alors Antipater découvrit sa tête et ses mains, et dit : « Ces blessures, qui sont sur ma tête et sur mon corps, témoignent que mon affection et mon obéissance à César sont plus grandes que mon affection et mon obéissance à Pompée ;
7 Car je ne me suis pas exposé, du temps de Pompée, aux choses auxquelles je me suis exposé du temps du roi César.
8 Et César lui dit : « La paix soit avec toi et avec tous tes amis, ô le plus courageux des Juifs ; car tu as vraiment montré cette force d'âme, cette magnanimité, cette obéissance et cette affection envers nous. »
9 Dès lors César grandit en affection envers Antipater, et le plaça au-dessus de tous ses amis, et le promut général de ses armées, et l'emmena avec lui dans le pays des Perses.
10 et il vit à sa bravoure et à ses exploits réussis, qu'il excitait en lui de plus en plus un désir et une affection pour lui :
11 enfin il le ramena au pays de Juda, couvert d'honneurs et couronné d'une position d'autorité.
12 Et César marcha vers Rome, après avoir réglé les affaires d'Hyrcan ; qui a construit les murs de la ville sainte et s'est conduit envers le peuple de la manière la plus excellente :
13 car c'était un homme bon, doté de vertus, d'une vie irréprochable, mais son incapacité dans les guerres était connue de tous les hommes.