L'histoire d'Aristobule, fils d'Hyrcan
1 Aristobule, fils d'Hyrcan, était d'une telle beauté de forme, d'une figure et d'un esprit si exquis, qu'on ne connaissait pas son égal.
2 Sa sœur Mariamne, la femme d'Hérode, lui ressemblait aussi en beauté ; et Hérode lui était merveilleusement attaché.
3 Mais Hérode était réticent à nommer Aristobule grand prêtre à la place de son père ; de peur que les Juifs, attachés à lui par leur affection pour son père, ne le fassent plus tard roi.
4 C'est pourquoi il établit comme grand prêtre quelqu'un du nombre des prêtres ordinaires, qui n'était pas de la famille des Asmonéens.
5 Ce dont Alexandra, la mère d'Aristobule, mécontente, écrivit à Cléopâtre ; demandant une lettre d'Antoine à Hérode, lui demandant de destituer le prêtre qu'il avait élevé et de nommer son fils Aristobule grand prêtre à sa place.
6 Et Cléopâtre accorda cela ; et demanda à Antoine d'écrire une lettre à Hérode à ce sujet, et de l'envoyer par quelque chef de ses serviteurs.
7 Ainsi Antoine écrivit une lettre et l'envoya. par son serviteur Gellius ; et Gellius venant trouver Hérode, lui remit la lettre d'Antoine.
8 Mais Hérode s'abstint de faire ce qu'Antoine avait écrit par ordre, affirmant que ce n'était pas l'usage parmi les Juifs de destituer un prêtre de son poste.
9 Or il arriva que Gellius vit Aristobule, et fut grandement frappé de la beauté de sa forme et de la perfection de son port, qu'il vit.
10 C'est pourquoi il peignit un tableau à son image, et l'envoya à Antoine, en écrivant sous le tableau à cet effet ; qu'aucun homme n'avait engendré Aristobule, mais qu'un ange cohabitant avec Alexandra l'avait engendré sur elle.
11 C'est pourquoi, lorsque le tableau parvint à Antoine, celui-ci fut saisi du désir le plus véhément de voir Aristobule.
12 Et il écrivit une lettre à Hérode, lui rappelant comment il l'avait établi roi et comment il l'avait secouru contre ses ennemis, racontant ses bontés envers lui :
13 ajoutant une demande, qu'il lui enverrait Aristobule ; et il l'a menacé dans cette affaire pour les paroles qu'il lui avait renvoyées.
14 Mais quand l'épître d'Antoine fut apportée à Hérode, il refusa d'envoyer Aristobule, sachant ce qu'Antoine avait prévu ; et c'est pour cette raison qu'il dédaigna de le faire : et il déposa en toute hâte le grand prêtre qu'il avait nommé, établissant Aristobule à sa place.
15 Et il écrivit alors à Antoine, l'informant qu'il avait déjà exécuté ce qu'il lui avait écrit auparavant, au sujet de la mise d'Aristobule à la place de son père, avant que sa dernière lettre n'arrive :
16 quelle affaire il avait retardée à ce moment-là, parce qu'il était nécessaire d'en débattre avec les prêtres et les Juifs après un intervalle de quelques jours, car la chose était inhabituelle ; mais cela s'étant passé selon son désir, il l'avait immédiatement nommé.
17 Mais maintenant qu'il était nommé, il ne lui était plus permis de sortir de Jérusalem ; comme il n'était pas roi, mais prêtre attaché au service du temple :
18 et chaque fois qu'il voulait le contraindre à sortir, les Juifs refusaient et ne le permettaient pas, même s'il tuait la plupart d'entre eux.
19 C'est pourquoi, lorsque la lettre d'Hérode parvint à Antoine, celui-ci ne demanda pas Aristobule ; et Aristobule fut nommé grand prêtre.
20 Puis vint la fête des tabernacles ; Et les hommes, assemblés devant la maison de Dieu, virent Aristobule vêtu des robes sacerdotales, debout près de l'autel, et ils l'entendirent les bénir :
21 et il plut tellement aux hommes, qu'ils lui montrèrent leur affection d'une manière très marquée.
22 Ce dont Hérode, étant pleinement informé, fut très attristé ; et il craignit que, lorsque le parti d'Aristobule se renforcerait, il ne lui demande le royaume, si sa vie devait se prolonger. C'est pourquoi il commença à comploter sa mort.
23 Or, après la fête des tabernacles, les rois avaient l'habitude de se rendre dans certaines résidences de plaisir à Jéricho que les anciens rois avaient faites.
24 et il y a de nombreux jardins contigus les uns aux autres, dans lesquels se trouvaient des étangs à poissons larges et profonds, vers lesquels ils avaient conduit des ruisseaux d'eau, et avaient érigé de beaux bâtiments dans ces jardins ; ils avaient aussi bâti à Jéricho de beaux palais et de beaux palais. édifices.
25 Or, l'auteur du livre raconte que les baumiers poussaient en abondance à Jéricho ; et qu'ils n'ont été trouvés nulle part ailleurs que là-bas ; et que de nombreux rois les avaient transportés de là dans leur propre pays, mais aucun ne grandit, sauf ceux qui furent transportés en Egypte ;
26 et qu'ils n'échouèrent à Jéricho qu'après la destruction de la seconde Maison ; mais ensuite ils se sont desséchés et n'ont plus jamais repoussé.
27 Hérode partit donc à Jéricho en quête de plaisir, et Aristobule le suivit.
28 Et lorsqu'ils arrivèrent à Jéricho, Hérode ordonna à quelques-uns de ses serviteurs de descendre dans les étangs à poissons et de jouer comme c'était l'habitude ; et que si Aristobule descendait vers eux, ils joueraient avec lui pendant quelque temps, puis le noyer.
29 Mais Hérode était assis dans une salle de festin qu'il s'était préparée pour lui-même. Hérode fit appeler Aristobule et le fit asseoir à ses côtés. Le chef de ses serviteurs et de ses amis était également assis en sa présence.
30 et il ordonna qu'on apporte de la nourriture et des boissons ; et ils mangèrent et burent ; et les serviteurs se précipitèrent vers les eaux, selon la coutume, et s'amusèrent.
31 Et Aristobule désirait grandement descendre avec eux dans l'eau, le vin les maîtrisant maintenant, et il demanda la permission à Hérode de le faire. Celui-ci répondit :
32 Cela ne convient ni à toi, ni à personne comme toi. Et lorsqu'il était pressé, il le réprimandait et le lui défendait. Mais Aristobule, lui réitérant sa demande, lui dit : Fais ce qu'il te plaît.
33 Et alors Hérode, se levant, se rendit dans un certain palais pour y dormir.
34 Et Aristobule descendit aux eaux et joua longtemps avec les serviteurs. Ceux-ci, voyant qu'étant maintenant fatigué et las, il voulait remonter, le retinrent sous l'eau, le tuèrent et le portèrent. mort.
35 Et il y eut un grand tumulte du peuple, et des cris, et une lamentation fut élevée.
36 Et Hérode accourut et sortit pour voir ce qui était arrivé. Celui-ci, voyant Aristobule mort, le lamenta et pleura sur lui très tendrement avec un flot de larmes très véhémentes.
37 Puis il ordonna qu'on le transporte dans la ville sainte, et il l'accompagna jusqu'à ce qu'il vienne dans la ville, et il força le peuple à assister à ses funérailles, et il n'y eut aucun point du plus grand honneur qu'il omet de lui payer. .
38 Et il mourut quand il avait seize ans, et son sacerdoce ne dura que quelques jours.
39 C'est pour cette raison que l'inimitié grandit entre sa mère Alexandra et sa fille Mariamne, la femme d'Hérode, et la mère et la sœur d'Hérode.
40 Et les exécrations et les injures dont Mariamne les accablait étaient connues ; et bien que ceux-ci soient parvenus à Hérode, il ne lui a pas interdit ni réprimandé, à cause de sa grande affection pour elle :
41 il craignait aussi qu'elle ne s'imaginât qu'il était bien disposé envers les autres : c'est pourquoi ces liaisons durèrent longtemps entre ces femmes.
42 Et la sœur d'Hérode, qui était douée de la plus grande méchanceté et d'un artifice consommé, commença à comploter contre Mariamne :
43 mais Mariamne était religieuse, droite, modeste et vertueuse : mais elle était un peu teintée de hauteur, d'orgueil et de haine envers son mari.