L'histoire d'Antoine, et de son expédition contre Auguste, et du secours qu'il demanda à Hérode. Et un récit du tremblement de terre qui s'est produit dans le pays de Juda, et de la bataille qui a eu lieu entre eux et les Arabes.
1 Cléopâtre, reine d'Egypte, était la femme d'Antoine ; et elle découvrit elle-même de telles méthodes de parure et de peinture, par lesquelles les femmes ont coutume de séduire les hommes, comme aucune autre femme au monde ne l'avait découvert :
2 de sorte que, bien qu'elle fût une femme avancée en âge, elle paraissait comme une petite fille célibataire, et encore plus délicate et plus blonde.
3 Antoine trouva aussi en elle ces méthodes de beauté et ces moyens de créer du plaisir, qu'il n'avait jamais trouvés chez le grand nombre de femmes dont il avait joui. C'est pourquoi elle s'empara si complètement du cœur d'Antoine, qu'il n'y resta plus de place pour l'affection envers autrui.
4 Elle le persuada donc de déconcerter certains rois soumis aux Romains, d'après ses propres considérations privées ; et il lui obéit en cela, mettant à mort certains rois sur sa demande ; et il en laissa quelques-uns vivants sur ses ordres, faisant d'eux ses serviteurs et ses esclaves.
5 Et cela fut dit à Auguste ; qui lui écrivit, abominant une telle conduite et désirant qu'il ne se rende plus coupable d'une telle conduite.
6 Et Antoine raconta à Cléopâtre ce qu'Auguste lui avait écrit ; et elle lui conseilla de se révolter contre Auguste, et lui montra que la chose était très facile.
7 À l'opinion de qui il souscrivait, il a ouvertement joué faux avec Auguste ; et il rassembla une armée et des provisions, afin qu'il puisse se rendre par mer à Antioche, et de là marcher par terre à la rencontre d'Auguste partout où il pourrait le trouver.
8 Il envoya aussi chercher Hérode, pour qu'il l'accompagne. Et Hérode se rendit vers lui avec une armée très puissante et des provisions très complètes.
9 Et quand il fut venu vers lui, Antoine lui dit : La bonne raison nous conseille de faire une expédition contre les Arabes et d'engager un combat avec eux : car nous ne sommes en aucun cas sûrs qu'ils ne feront pas une incursion contre les Juifs et le pays d'Égypte, dès que nous aurons tourné le dos. .
10 Et Antoine partit par mer ; mais Hérode fit une incursion chez les Arabes ; et Cléopâtre envoya un général nommé Athénio avec une grande armée, pour aider Hérode à soumettre les Arabes.
11 et elle lui ordonna de placer Hérode et ses hommes au premier rang, et de s'entendre avec le roi des Arabes, pour qu'ils enfermeraient ensemble Hérode et mettraient en pièces ses hommes.
12 À cela, elle était conduite par le désir de prendre possession de tout ce que valait Hérode :
13 Alexandra lui avait aussi demandé, quelque temps auparavant, d'inciter Antoine à mettre à mort Hérode ; ce qu'elle avait effectivement fait, mais Antoine refusa de commettre cet acte.
14 A cela s'ajoutait le fait que Cléopâtre avait autrefois désiré Hérode, et avait à un moment donné désiré avoir des relations sexuelles avec lui ; mais il se retint, car il était chaste. Et c'étaient là les causes qui l'avaient poussée à cette ligne de conduite.
15 Alors Athénio, venant vers Hérode, selon l'ordre de Cléopâtre, envoya se mettre d'accord avec le roi des Arabes, afin qu'il l'entoure.
16 Et quand Hérode et ses Arabes se rencontrèrent et se rencontrèrent, Athénio et ses hommes attaquèrent Hérode, qui fut intercepté entre les deux armées, et la bataille devint féroce contre lui, tant devant que derrière.
17 Mais Hérode, voyant ce qui était arrivé, rassembla ses hommes et combattit avec la plus grande vigueur jusqu'à ce qu'ils soient hors de portée des deux armées, après le plus grand effort ; et il rentra dans la Sainte Maison.
18 Et il se produisit un grand tremblement de terre dans le pays de Juda, tel qu'il n'y en avait pas eu depuis le temps du roi Harbah, dans lequel un grand nombre d'hommes et de bêtes furent détruits.
19 Et cela effraya beaucoup Hérode, lui causa une grande frayeur et lui fit perdre le moral. Il prit donc conseil avec les anciens de Juda pour conclure un accord avec toutes les nations qui l'entouraient ; concevoir la paix et la tranquillité, ainsi que la suppression des guerres et des effusions de sang.
20 Il envoya également des ambassadeurs sur ces questions auprès des nations environnantes, qui embrassèrent toutes la paix à laquelle il les avait invités, à l'exception du roi des Arabes ;
21 qui ordonna de mettre à mort les ambassadeurs qu'Hérode lui avait envoyés ; car il supposait qu'Hérode avait fait cela parce que ses hommes avaient été détruits dans le tremblement de terre, et par conséquent, étant affaibli, il s'était tourné vers la paix.
22 C'est pourquoi il résolut d'entrer en guerre contre Hérode ; et ayant rassemblé une armée nombreuse et bien fournie, il marcha contre lui.
23 Et cela fut raconté à Hérode : et il était très contrarié, pour deux raisons : l'une, à cause du massacre de ses ambassadeurs, acte qu'aucun des rois n'avait commis jusqu'alors ; un autre, parce qu'il avait osé l'attaquer, imaginant sa faiblesse et son manque de troupes.
24 Mais il voulait lui montrer qu'il en était autrement, afin que tous ceux à qui il avait envoyé des ambassadeurs pour traiter de paix sachent qu'il n'avait pas fait cela par crainte ou par faiblesse, mais par désir de cela. ce qui était gentil et bon ; que personne n'oserait faire d'attentats contre les Juifs, ni imaginer dans son esprit qu'ils étaient faibles.
25 En outre, il voulait se venger du roi des Arabes à cause de ses ambassadeurs : c'est pour cela qu'il résolut de marcher en toute hâte contre lui.
26 C'est pourquoi il rassembla des troupes du pays de Juda et leur dit : « Vous êtes au courant du « massacre de nos ambassadeurs perpétré par » cet Arabe ; un acte qu’aucun roi n’a jusqu’à présent « commis :
27 car il pense que nous avons été affaiblis et sommes devenus impuissants ; et il a osé nous provoquer, et pense qu'il obtiendra tous ses désirs sur nous : et il ne cessera pas non plus de nous faire continuellement la guerre.
28 C'est pourquoi vous devez lutter contre les difficultés, afin de montrer votre bravoure et de « soumettre vos ennemis et d'emporter leur butin » :
29 bien que la fortune puisse se montrer tantôt favorable, tantôt défavorable, selon l'usage et les vicissitudes habituelles de ce monde.
30 En vérité, vous devez immédiatement entreprendre une expédition, pour vous venger de ces oppresseurs, et réprimer l'audace de tous ceux qui vous tiennent en peu d'estime.
31 Mais si vous dites : ce tremblement de terre nous a découragés et a détruit un grand nombre d'entre nous ; vous savez bien qu'elle n'a détruit aucun des combattants, mais quelques autres.
32 Nous ne devrions pas non plus penser qu'il est déraisonnable du tout qu'il ait détruit les pires de notre nation, mais ait laissé les meilleurs survivre. Il ne fait aucun doute également que cela a amélioré votre moral et vos sentiments intérieurs.
33 Mais le devoir de celui que Dieu a sauvé de la destruction et préservé de la ruine, exige qu'il lui obéisse et qu'il fasse ce qui est bon et juste.
34 Et en vérité, aucune obéissance n'est plus honorable ni plus glorieuse que de chercher réparation pour l'opprimé auprès de l'oppresseur ; et pour soumettre les ennemis de Dieu, de sa religion et de sa nation, en aidant ceux qui lui montrent obéissance et attention.
35 Vous ne savez pas non plus ce qui est arrivé récemment à ces Arabes, lorsqu'ils nous avaient entourés d'Athénio ; et comment le Dieu grand et bon nous a aidés contre eux et nous en a délivrés.
36 Craignez donc Dieu, suivant votre ancienne coutume et la louable coutume de vos ancêtres ; et préparez-vous contre cet ennemi avant qu'il ne se prépare contre vous, et soyez en avance avec lui avant qu'il ne vous anticipe : et Dieu vous fournira aide et secours contre votre ennemi.
37 Ainsi, après que les hommes eurent entendu le discours d'Hérode, ils répondirent qu'ils étaient prêts à entreprendre l'expédition et qu'ils ne tarderaient pas.
38 Et il rendit grâce à Dieu et à eux pour cela, et ordonna d'offrir de nombreux sacrifices ; il ordonna aussi de lever une armée ; et une grande multitude se rassembla de la tribu de Juda et de Benjamin.
39 Et Hérode, marchant contre le roi des Arabes, le rencontra ; et la bataille devint féroce entre eux, cinq mille Arabes étant tués.
40 Il y eut encore une bataille, et quatre mille Arabes furent tués. C'est pourquoi les Arabes retournèrent à leur camp et y restèrent ; et Hérode ne pouvait rien faire contre eux, car la place était fortifiée ; mais il resta avec son armée, les assiégeant au même endroit, et ne leur permettant pas de sortir.
41 Et ils restèrent cinq jours dans cet état ; et une soif très violente les saisit ; ils envoyèrent donc des ambassadeurs à Hérode avec un présent des plus précieux, demandant une trêve et la liberté de puiser de l'eau à boire : mais il ne les écouta pas, mais continua dans la même furieuse hostilité.
42 Les Arabes dirent donc : Sortons contre cette nation ; car il vaut mieux vaincre ou mourir que de périr de soif.
43 Et ils sortirent contre eux ; et le parti d'Hérode les vainquit et en tua neuf mille ; Hérode et ses hommes poursuivirent les Arabes alors qu'ils s'enfuyaient, en tuant un grand nombre ; et il assiégea leurs villes et les prit.
44 C'est pourquoi ils demandèrent pour leur vie, promettant l'obéissance ; ce à quoi il accepta, se retira d'eux et retourna dans la Sainte Maison.
45 Or, les Arabes mentionnés dans ce livre sont les Arabes qui habitaient depuis le pays de Sara jusqu'à Hégiaz et les régions adjacentes ; et ils étaient d'une grande renommée et d'un grand nombre.