[ p. 425 ]
1. [^1041]. Lorsqu’il entreprend des cérémonies pour obtenir des souhaits particuliers, qu’il omette six repas ou trois.
2. Lors des cérémonies qui se répètent quotidiennement, (qu’il le fasse seulement) au début ;
3. Après (la cérémonie), si elle est accomplie à cause d’un prodige.
4. De même lors des rites du jour du sacrifice (c’est-à-dire du premier jour de la quinzaine).
5. Celui qui garde le vœu (de jeûne) pendant une quinzaine de jours, (peut se prévaloir de l’indulgence suivante) :
6. S’il n’est pas capable (de subsister entièrement sans nourriture, qu’il boive) de l’eau de riz une fois par jour.
7. Qu’il murmure la formule Prapada (MB. II, 4, 5), assis dans la forêt sur des brins d’herbe pointés vers l’est.
8. Ainsi celui qui désire un éclat sacré.
9. Celui qui désire du bétail, comme indiqué ci-dessus (III, I, 5 ?).
10. Celui qui désire que son cheptel de bétail [ p. 426 ] augmente, devrait sacrifier du riz et de l’orge, avec (le verset) « Celui qui a mille bras » (MB. II, 4, 7).
IV, 1, 1. kâmyeshu shad bhaktâni trîni vâ nâsnîyân. 2. nityaprayuktânâm âdita. 3. uparishtât sânnipâtika. 4. evam yaganîyaprayogeshv. 5. ardhamâsavraty. 6. asaktau peyam (lire, peyâm) ekam kâlam. 7. aranve prapadam gaped âsînah prâgagreshv. 8. Evam brahmavark asakâmo. 9. Yathoktam pasukâmah. 10. Sahasrabâhur iti pasusvastyayanakâmo vrîhiyavau guhuyâd.
11. À celui avec qui il désire s’associer, il doit donner les fruits d’un grand arbre sur lequel il a murmuré le vers de Kautomata (MB. II, 4, 8).
12. Ayant gardé le vœu (de jeûne) pendant une quinzaine de jours, il doit, dans la nuit de pleine lune, plonger jusqu’au nombril dans une piscine qui ne tarit pas, et doit sacrifier avec sa bouche du grain frit dans l’eau, avec les cinq (verset), « Comme un arbre » (MB. II, 4, 9-13).
13. Cette cérémonie procure (des biens sur) la terre.
14. Celui qui désire la jouissance (des richesses) doit adorer le soleil avec le premier (de ces cinq versets), tandis que celui qui est riche en richesses doit le regarder.
15. Celui qui désire que son cheptel de chevaux et d’éléphants augmente, (devrait sacrifier) du grain frit avec le deuxième (de ces versets), tandis que le soleil a un halo.
16. Celui qui désire que ses troupeaux augmentent, (devrait sacrifier) des graines de sésame avec le troisième (verset), tandis que la lune a une auréole.
[ p. 427 ]
17. Après avoir adoré le soleil avec le quatrième (verset), qu’il s’efforce d’acquérir de grandes richesses.
18. Après avoir adoré le soleil avec le cinquième, qu’il retourne chez lui.
19. [1]. Afin d’éviter une mort involontaire, qu’il murmure chaque jour (la formule) : « Bhû_h_ ! » (MB. II, 4, 14.)
20. Le jour du sacrifice (c’est-à-dire le premier jour de la quinzaine), qu’il fasse des oblations avec les six versets « De la tête » (MB. II, 5, 1 seqq.), avec les versets Vâmadevya, avec les Mahâvyâhritis, et avec le verset sacré à Prariâpati (ll 8).
21. Ainsi il chassera le malheur.
22. Sur une route dangereuse, qu’il murmure le verset : « Va-t’en » (Rig-veda X, 164, 1).
23. Celui qui désire la gloire doit adorer le soleil le matin, à midi et l’après-midi, avec (la formule) : « Je suis la gloire » (MB. II, 5, 9).
24. Qu’il change (le mot) « du matin » selon (les différents moments de la journée).
25. Adorer (le soleil) au crépuscule avec la formule : « Ô soleil ! le navire » (MB. II, 5, 14), procure le bonheur.
26. Au crépuscule du matin (dit-il), « Quand tu te lèveras » (ll 15).
[ p. 428 ]
27. Au crépuscule du soir, « Quand tu vas te reposer » (ll 16).
27. pratitishthantam tveti paskimâm.
1. [2]. Ayant observé le vœu (de jeûne) pendant une quinzaine, il devrait, le premier jour de la quinzaine sombre, nourrir les Brâhmanas avec du riz au lait bouilli préparé à partir d’un Kansa de riz.
2. Les petits grains de ce (riz) il doit les sacrifier (jour après jour) au crépuscule du soir à l’ouest du village, sur un endroit qu’il a enduit (de bouse de vache), avec la formule « À Phala » (MB. II, 5, 17).
3. Et avec (la formule), « À Phalla ! » La même chose le premier jour de la prochaine quinzaine sombre.
4. Il observera la chasteté jusqu’à la fin (du rite).
5. Cent charretées (d’or) seront à lui.
6. [3]. Un Brâhmane devrait choisir un terrain blanc pour la construction de sa maison, un Kshatriya un terrain rouge, un Vainya un terrain noir, qui devrait être plat, couvert d’herbe, ni salin, ni sec.
7. Là où l’eau s’écoule vers le nord-ouest.
8. Il ne doit pas y avoir de plantes à suc laiteux ou à épines ou de plantes acres.
2, 1. ardhamâsavratî tâmisrâdau brahmanân âsayed vrîhikamsaudanam. 2. tasya kanân aparâsu sandhyâsu pratyag grâmât sthandilam upalipya Phalâyeti guhuyât. 3. Phallâyeti kaivam evâparasmims tâmisrâdau. 4. brahmakaryam â samâpter. 5. âkitasatam bhavati. 6. gaure bhûmibhâge brâhmane lohite kshatriya krishne vai yoऽvasâna m g oshayet sama m loma m anîri n am a s ushka m. 7. yatrodaka m pratyagudî kî m pravartate. 8. kshîrinah kantakinah [sic] katukâs kâtraushadhayo na syur.
[ p. 429 ]
9. (Le sol) sur lequel pousse l’herbe Darbha apporte un éclat sacré ;
10. Grandes variétés d’herbe, force ;
11. Herbe tendre, bétail.
12. Ou (l’emplacement de la maison) devrait avoir la forme de briques (?) ou de . . . . . . . (?)
13. Ou il devrait y avoir des trous naturels (dans le sol) dans toutes les directions.
14. 15. Une maison dont la porte est à l’est apporte richesse et renommée ; une maison dont la porte est au nord, enfants et bétail. Une maison dont la porte est au sud exauce tous les vœux. La porte arrière ne doit pas faire face à la porte de la maison.
16. Du riz au lait doit être proposé,
17. Et une vache noire,
18. Ou une chèvre blanche. Ou seulement du riz au lait.
19. Au milieu de la maison, il doit sacrifier la graisse (de l’animal) et le riz au lait, mélangés à Âgya, en prenant huit portions (de ce mélange), avec (le verset), ‘Vâstoshpati!’ (MB. II, 6, I.)
20. Et avec les sept derniers (textes) utilisés pour chasser le malheur (voir ci-dessus, chap. I, 20, 21).
21. Après avoir sacrifié, il doit distribuer les Balis dans les différentes directions (de l’horizon).
9. darbhasammitam brahmavarkasyam. 10. brihattrinair balyam. 11. mridutrinaih pasavyam. 12. sâtâbhir (corr. sâdâbhir?) mandaladvîpibhir vâ. 13. Yatra vâ svayamkritâh svabhrâh sarvatoऽbhimukhâ syuh. 14. prâgdvâram dhanyam yasasyam kodagdvâram putryam pasavyam ka dakshinadvâre sarve kâmâ. anudvâram gehadvâram 15. asamlokî (asamloki?) syât. 16. pâyaso havih. 17. krishnâ ka gaur. 18. ago vâ svetah pâyasa eva vâ. 19. madhye vesmano vasâm pâyasam kâgyena misram ashtagrihîtam guhuyâd Vâstoshpata iti. 20. yâs ka parâs saptâlakshmînirnode tâbhis ka. 21. hutvâ disâm balim nayed.
[ p. 430 ]
22. Et vers les points intermédiaires, et vers le haut et vers le bas.
23. Ceci (il doit le répéter) chaque année, ou lors des deux sacrifices des prémices (de riz et d’orge).
24. [4]. Avec les deux (formules) « Obéir à la volonté » (MB. II, 6, 7, 8), il doit sacrifier deux oblations.
25. Il doit prononcer le nom de la personne qu’il désire soumettre à sa volonté, « NN » ; alors cette personne lui obéira.
22. avant-gardiste. 23. ऽvam samvatsare samvatsare navayagñayor vâ. 24. vasamgamâv ity etâbhyâm âhutî guhuyâd. 25. yam ikhed vasam âyântam tasya nâma grihîtvâsâv iti vasî hâsya bhavati.
1. [5]. En observant l’observance (du jeûne) pendant une quinzaine de jours, qu’il sacrifie, lors d’une nuit de pleine lune, cent chevilles selon le verset Ekâksharyâ (MB. II, 6, 9), s’il désire fonder une famille nombreuse.
2. (Ces chevilles doivent être) en bois de Khâdira, s’il désire une longue vie.
3. Maintenant, une autre cérémonie (accomplie avec le même verset). Il doit sortir du village en direction de l’est ou du nord, doit élever une surface élevée, ou (doit l’élever) sur une montagne avec des excréments de bêtes de la forêt, doit y mettre le feu, doit balayer les braises (de cette surface) et doit faire une oblation (de beurre) avec sa bouche.
3, 1. Le pouvoir ardhamāsavratī de l’amāsyāmā est celui qui fait de l’aṅku sātāmāg Śuhuyād ekākshāryāya sānvayakāma hā. 2. Nous sommes heureux. 3. thâpara m. Prier pour l’amour de Dieu est une bénédiction, et je demande pardon à Dieu pour l’amour de Dieu.
4. Si (le beurre) prend feu, douze villages (seront à lui).
5. Si de la fumée monte, au moins trois.
7. [6]. Qu’il fasse une offrande d’objets de commerce avec la formule suivante : « Voici (ce Visvakarman) » (MB. II, 6, 10.)
8. Le jour du sacrifice (c’est-à-dire le premier jour de la quinzaine), il sacrifiera une oblation complète (avec le verset MB. II, 6, II, ‘Je sacrifie une oblation complète’, etc.).
9. Celui qui désire des compagnons (devrait sacrifier) avec (la formule), ‘Indrâmavadât’ (?), (MB. II, 6, 12.)
10. [7]. Il jeûnera huit nuits, puis allumera un feu à l’est ou au nord du village, à l’intersection de quatre routes. Le combustible sera du bois d’Udumbara, et le Sruva et la coupe (pour l’eau) seront du même bois. Qu’il sacrifie (Âgya) avec les formules « Nourriture véritable » et « Félicité véritable » (MB. II, 6, 13, 14).
11. Une troisième (oblation) au village avec (la formule), ‘La nourriture’ (ll 15).
4. dvâdasa gâmâ gvalite. 5. tryavarâ dhûme. 6. kambûkân sâyamprâtar guhuyân nâsya vrittih kshîyata. 7. idam aham imam iti panyahomam guhuyât. 8. pûrnahomam yaganîye guhuyâd. 9. Indrâmavadâd iti sahâyakâmo. 10. ऽshtarâtroposhitoऽparam prâṅ vodaṅ vâ grâmâk katushpathe samidhyâgnim audumbara idhma syât sruvakamasau ka guhuyâd annam vâ iti srîr vâ iti. 11. grâme tritîyâm annasyety.
[ p. 432 ]
12. Alors il deviendra un souverain.
13. Quand (ses vaches) sont malades, qu’il sacrifie du riz au lait dans l’étable.
15. Avec les deux (formules) « Affamez Svâhâ ! » (MB. II, 6, 16, 17), qu’il sacrifie mille oblations, s’il désire obtenir mille charretées (d’or).
16. Celui qui désire du bétail (devra sacrifier mille oblations) des excréments d’un veau et d’une femelle. D’un agneau et d’une brebis, s’il désire du petit bétail.
17. [8]. Qu’il fasse des oblations de bouse de vache fraîche le soir et le matin ; ainsi, ses moyens de subsistance ne seront pas épuisés.
1. [9]. Celui qui a été mordu par un animal venimeux doit être aspergé d’eau en murmurant (le verset) : « N’aie pas peur » (MB. IL 6, 18).
4, 1. vishavatâ dashtam adbhir abhyukshan gaapen mâ bhaishîr iti.
[ p. 433 ]
2. Un Snâtaka devrait, lorsqu’il s’allonge pour dormir, placer son bâton de bambou près de son lit avec la formule « Fort, protège » (ll 19). Cela lui portera chance.
3. Un endroit où il y a un ver, il doit l’asperger d’eau, en murmurant (les versets) : « Ton ver est tué » (MB. II, 7, 1-4).
4. (S’il fait cela) pour son bétail, qu’il aille chercher dans l’après-midi une motte de terre prise dans un sillon, et qu’il en répande la poussière le matin (sur l’endroit attaqué par les vers), en murmurant (les mêmes textes).
5. [10]. (Un invité) qui va accepter le Madhuparka devrait s’avancer en murmurant : « Ici, je marche dessus » (MB. II, 8, 2).
6. Ils annoncent trois fois (à l’invité) chacune (des choses suivantes qui lui sont apportées) : un lit (d’herbe), de l’eau pour se laver les pieds, l’eau d’Argha, l’eau à siroter et le Madhuparka ;
7. Et la vache.
8. Après avoir étendu le lit (d’herbe, de sorte que les pointes de l’herbe soient) tournées vers le nord, il doit s’asseoir dessus avec (le verset) « Les herbes qui » (MB. II, 8, 3).
9. Avec les pieds (il marche sur un autre paquet de
10. Qu’il regarde l’eau avec (la formule), « De quel côté je vois les déesses » (ll 5).
11. Qu’il lave son pied gauche avec (la formule), ‘Le gauche’ (ll 6), le droit avec, ‘Le droit’ (I. 1. 7) ; tous deux avec les autres (8).
12. Qu’il accepte l’eau d’Arghya avec (la formule) : « Tu es la reine de la nourriture » (ll 9).
13. L’eau qu’il doit siroter, (il l’accepte) avec (la formule) : « Gloire es-tu » (ll 10).
14. Le Madhuparka avec (la formule), « La gloire de la gloire es-tu » (ll 11).
15. Qu’il boive trois fois avec (les formules), « La gloire », « La puissance », « La fortune » (ll 12).
16. Après en avoir bu une quatrième fois en silence, il devrait donner le reste à un Brâhmana.
17. Sur la vache, quand on lui aura annoncé, il récitera (la formule) : « Lâche la vache. »
18. Au lieu de « et de NN » (dans cette formule), il devrait mettre le nom de la personne qui offre la réception Arghya.
19. Ainsi, si ce n’est pas un sacrifice (par lequel la cérémonie d’Arghya a été occasionnée).
20. « Préparez-le », s’il s’agit d’un sacrifice.
[ p. 435 ]
21. Les six personnes à qui la réception d’Arghya est due sont, un enseignant, un prêtre officiant, un Snâtaka, un roi, le beau-père, un ami.
22. Il devrait les honorer (avec la réception d’Arghya) une fois par an ;
23. Mais à plusieurs reprises dans le cas d’un sacrifice et d’un mariage. Mais à plusieurs reprises dans le cas d’un sacrifice et d’un mariage.
Fin du Quatrième Patala.
Fin du Grihyakhariria.
21. âkârya ritvik snâtako râgâ vivâhyah priya iti shad arghyâh. 22. pratisamvatsarân arhayet. 23. punar yagñavivâhayos ka punar yagñavivâhayos katurthapatalah.
grihyakhandam samâptam.
425:1-18 IV, 1, 1-18 = Gobhila IV, 5, I, 9, 10, 11, 13, 12, 27, 24, 25, 14, 15, 18, 19, 20, 27, 28, 22, 23, 30-34 (9 dieux). ↩︎
427:19-27 19-27 = IV, 6, 1, 4, 5, 7, 8, 9, 3, 10-12 (22 manquants). ↩︎
428:1-5 2, 1-5 = Gobhila IV, 6, 13-16. ↩︎
428:6-23 6-23 = IV, 7. ↩︎
430:24 24 = IV, 8, 7 (25 manquants). ↩︎
430:1-5 3, 1-5, Gobhila IV, 8, 10-16. 6 = IV, 9, 15. ↩︎
431:7-9 7-9 = IV, 8, 19 et suiv. ↩︎
431:10-16 10-16 = IV, 9, 1 et suiv. ↩︎
432:17 17 = IV, 8, 18. ↩︎
432:1-4 4, 1-4 = Gobhila IV, 9, 16 et suiv. ↩︎