1 Placez ce sacrifice parmi les Immortels : soyez satisfaits de nos présents, Jātavedas. Ô Prêtre, ô Agni, assieds-toi devant nous et savoure d'abord les gouttes d'huile et de graisse.
2 Pour toi, ô Purificateur, coulent les gouttes de graisse riches en huile. Accorde-nous, selon ta coutume, le plus précieux des bienfaits afin que les dieux puissent se régaler.
3 Agni, Très Excellent ! Pour toi le Sage, ce sont des gouttes qui ruissellent d'huile. Tu es enflammé comme le meilleur des voyants. Aide le sacrifice.
4 À toi, ô Agni, puissant et irrésistible, à toi coulent les gouttes d'huile et de graisse. Tu es venu avec une grande lumière, ô loué par les poètes ! Accepte notre offrande, ô toi le Sage.
5 Une graisse extrêmement riche, extraite du milieu, c'est notre don que nous t'offrons. Dieu excellent, les gouttes coulent sur ta peau. Distribue-les à chacun des dieux.
1 C'EST cet Agni d'où Indra, plein de désir, prit le Soma pressé au plus profond de son corps. Vainqueur de butin par milliers, tel un coursier, tu es exalté par la louange, Jātavedas.
2 Ta lumière dans le ciel et sur la terre, ô Agni, dans les plantes, ô Saint, et dans les eaux, Avec laquelle tu as étendu largement la région médiane de l'air, brillante est cette splendeur, ondulant, qui regarde l'homme.
3 Ô Agni, tu vas à la mer du ciel : tu as appelé ici les dieux contemplés en esprit. Les eaux aussi viennent ici, celles là-haut dans le royaume de lumière du Soleil, et celles en dessous.
4 Que les feux qui habitent dans la brume, combinés à ceux qui ont leur demeure dans les inondations, Acceptez sans artifice notre sacrifice, de grandes viandes exemptes de toute maladie.
5 Agni, comme nourriture sacrée, donne à ton invocateur une richesse en bétail, durable, riche en merveilles. Qu'un fils nous soit né et qu'une descendance se multiplie. Agni, que telle soit ta grâce envers nous.
1 FROTTÉ dans la vie, bien établi dans la demeure, Chef du sacrifice, le Sage, le jeune, Ici, dans le combustible gaspillé, Jātavedas, éternel, a assumé un être immortel.
2 Les deux Bharatas, Devaśravas, Devāvata, ont fortement frotté à la vie l'Agni efficace. Ô Agni, apporte-nous d'abondantes richesses : sois, chaque jour, porteur de nourriture pour nous nourrir.
3 Celui qui naquit noblement depuis longtemps, celui que ses mères considéraient comme cher. Louez l'Agni de Devāvata, vous Devaśravas, celui qui sera le Seigneur du peuple.
4 Il t'a placé dans la plus belle station de la terre, à la place d'Iḷā, dans des jours de beau temps lumineux. Sur l'homme, sur Āpayā, Agni ! sur les rivières Dṛṣadvati, Sarasvatī, brillent richement.
5 Agni, comme nourriture sacrée, donne à ton invocateur une richesse en bétail, durable, riche en merveilles. Que naisse pour nous un fils et que se multiplie une descendance Agni, que telle soit ta gracieuse volonté envers nous
1 AGNI, soumets les bandes adverses et chasse nos ennemis. Invincible, tue les ennemis impies : donne de la splendeur à l'adorateur.
2 Littéralement avec libation, Agni, toi, immortel, qui appelles les dieux à festoyer, Acceptez notre sacrifice avec joie.
3 Avec splendeur, Agni, Fils de la Force, toi qui es adoré, Celui qui veille. Assieds-toi sur cette herbe sacrée.
4 Avec tous tes feux, avec tous les Dieux, Agni, exalte les chants que nous chantons. Et des hommes vivants dans des rites sacrés.
5 Accorde, Agni, au fidèle une richesse riche en héros, une réserve abondante, Rends-nous riches de nombreux fils.
1 TU es le Fils sage de Dyaus, ô Agni, oui et l'Enfant de la Terre, qui connaît toutes choses. Amène les Dieux spécialement, toi Sage, pour les adorer.
2 Agni le sage confère la puissance des héros, accorde une nourriture fortifiante, la préparant pour le nectar. Toi qui es riche en nourriture, amène les dieux ici.
3 Agni, infaillible, illumine la Terre et le Ciel, Déesses immortelles et gracieuses envers tous les hommes,— Seigneur par sa force, splendide par ses adorations.
4 Venez au sacrifice, Agni et Indra venez à la maison de l'offrant qui a le Soma. Venez, ô Dieux bienveillants, boire le Soma.
5 Dans la demeure des flots tu es enflammé, Agni, ô Jātavedas, Fils de la Force, éternel, Exaltant avec ton aide les lieux de rassemblement.
1 VÉNÉRANT dans notre cœur Agni Vaiśvānara, le découvreur de la lumière, dont les promesses sont vraies, Nous, les Kuśikas, invoquons le Dieu libéral, joyeux et charismatique avec des oblations, recherchant la richesse avec des chants.
2 Cet Agni, brillant, Vaiśvānara, nous l'invoquons pour obtenir de l'aide, et Mātariśvan digne du chant de louange ; Bṛhaspati pour l'observance des dieux par l'homme, le chanteur prompt à entendre, l'invité qui se déplace rapidement.
3 Âge après âge, Vaiśvānara, hennissant comme un cheval, s'enflamme avec les femmes des Kuśikas. Puisse Agni, celui qui s'éveille parmi les Dieux Immortels, nous accorder une force héroïque et la richesse en nobles destriers.
4 Qu'ils s'avancent, les forts, comme des flammes de feu avec puissance. Rassemblés pour la victoire, ils ont attelé leurs cerfs tachetés. Les verseurs de crues, les Maruts, maîtres de toutes les richesses, ceux qui ne peuvent jamais être vaincus, font trembler les montagnes.
5 Les Maruts, amis des hommes, sont glorieux comme le feu : nous implorons leur secours puissant et resplendissant. Ces Fils de Rudra, vêtus de robes de pluie et dispensateurs de bons cadeaux, rugissent comme rugissent les lions.
6 Nous, bande après bande et troupe après troupe, implorons avec de belles louanges la splendeur d'Agni et la puissance des Maruts, Avec des cerfs tachetés pour montures, avec des richesses qui ne manquent jamais, eux, les sages, viennent se sacrifier lors de nos rassemblements.
7 Je suis Agni, qui connais, par naissance, toutes les créatures. Mon œil est du beurre, et dans ma bouche est du nectar. Je suis la lumière triple, mesureur de la région, je suis la chaleur inépuisable, nommée oblation brûlée.
8 Ayant à l'esprit une pensée en accord avec la lumière, il purifia le Soleil avec trois raffinements ; De par sa propre nature, il a acquis le plus grand trésor et a contemplé la terre et le ciel.
9 La source qui ne tarit pas avec cent ruisseaux, Père inspiré des prières que les hommes devraient prononcer, Le Sparkler, joyeux dans le sein de ses parents, lui, le Diseur de Vérité, rassasie la Terre et le Ciel.
1 Dans une louche versant de l'huile, votre nourriture monte en offrande au ciel, Il va vers les dieux à la recherche du bonheur.
2 Je loue Agni, le Sage inspiré, couronneur du sacrifice par le chant, Qui écoute et donne des cadeaux généreux.
3 Ô Agni, si nous pouvions obtenir le contrôle de toi, le Dieu puissant, Alors nous devrions vaincre nos ennemis.
4 Enflammé par les sacrifices, il est Agni, le sanctificateur, digne de louanges, Avec une flamme pour cheveux : c'est vers lui que nous cherchons.
5 L'immortel Agni, brillant au loin, enrobé d'huile, bien vénéré, porte Les dons du sacrifice s'en vont.
6 Les prêtres, les louches levées, adoraient ici avec une pensée sainte, J'ai amené cet Agni pour nous aider.
7 Dieu immortel, sacrificateur, avec une puissance merveilleuse, il montre le chemin, Exhortant la grande assemblée à continuer.
8 Fort, il est déterminé à accomplir des actes de force. Dans les sacrifices menés en avant, En tant que chanteur, il accomplit le rite.
9 Excellent, il a été créé par la pensée. J'ai acquis le germe des êtres, Oui, et meurs, Sire de force active.
10 Je t'ai établi, Excellent, ô fortifié par la prière du sage, Toi, Agni, tu es plein de désir, noblement brillant.
11 Agni, le rapide et actif, chanteurs, au moment du sacrifice, Ils s'enflamment avec empressement avec leur nourriture.
12 Agni, le Fils de la Force, qui brille jusqu'au ciel lors de rites solennels, Je glorifie les sages de cœur.
13 Rassemblés pour être loués et adorés, se montrant en beauté à travers l'obscurité, Agni, le Fort, est bien allumé.
14 Agni est enflammé comme un taureau, comme un porteur de chevaux des Dieux : Des hommes l'adorent avec des offrandes.
15 Nous t'enflammerons comme un taureau, nous qui sommes nous-mêmes des taureaux, ô taureau. Toi, Agni, tu brilles puissamment.
1 AGNI qui sais tout, accepte notre offrande et le gâteau de farine, A la libation de l'aube, riche en prière !
2 Agni, le gâteau sacrificiel a été préparé et habillé pour toi : Accepte-le, ô Dieu très jeune.
3 Agni, savoure le gâteau de farine et notre oblation vieille de trois jours : Toi, Fils de la Force, tu es affermi par notre sacrifice.
4 Ici, au sacrifice de midi, savoure le gâteau sacrificiel, sage, Jātavedas ! Agni, les sages dans les assemblées ne minimisent jamais la part qui te revient, le Puissant.
5 Ô Agni, à la troisième libation, prends avec joie le gâteau offert en sacrifice, toi, Fils de la Force. Par l'habileté du chant, portez aux Dieux notre sacrifice, vigilant et chargé de richesses, au Dieu immortel.
6 Ô Agni croissant, toi qui connais tout, accepte nos cadeaux, le gâteau, Et cela préparé avant hier.
1 VOICI l'engrenage pour la friction, voici l'amadou préparé pour l'étincelle. Amène la Matrone : nous allons frotter Agni à l'ancienne manière.
2 Dans les deux bâtons de feu se trouve Jātavedas, comme le germe bien développé chez les femmes enceintes, Agni qui, jour après jour, doit être exalté par les hommes qui veillent et adorent avec des oblations.
3 Posez ceci avec soin sur ce qui est étendu : elle a porté le taureau dès qu'il est devenu fécond. Avec son pilier rouge – rayonnante est sa splendeur – dans notre tâche habile est né le Fils d’Iḷā.
4 À la place d'Iḷā, nous t'avons placé, sur le point central de la terre, Que, Agni Jātavedas, tu puisses porter nos offrandes aux Dieux.
5 Frottez dans la vie, vous les hommes, le Sage, l'innocent, l'Immortel, très sage et beau à regarder. Ô hommes, faites venir l'Agni le plus propice, premier étendard du sacrifice vers l'est.
6 Quand ils le frottent avec leurs bras, il brille comme un coursier vigoureux, de couleur rouge, dans la forêt. Brillant, sans frein, comme sur le chemin des Aśvins, il passe près des pierres et brûle l'herbe.
7 Agni brille à sa naissance, observateur, puissant, le généreux, le Chanteur loué par les sages ; Lui, adorable et connaissant toutes choses, les dieux l'ont établi comme porteur d'offrandes lors de rites solennels.
8 Assieds-toi, ô prêtre, à ta place, observateur ; dépose le sacrifice dans la maison du culte. Toi, cher aux Dieux, tu les serviras avec oblation : Agni, donne longue vie au sacrificateur.
9 Élevez une puissante fumée, mes compagnons d'œuvre ! Vous parviendrez à la richesse sans obstacle. Cet Agni est le héros vainqueur de la bataille par lequel les dieux ont vaincu les Dasyus.
10 C'est ici que tu es né, d'où tu as jailli à la vie et que tu as brillé. Sachant cela, Agni, assieds-toi et fais prospérer les chants que nous chantons.
11 En tant que Germe Céleste, il est appelé Tanūnapāt, et Narāśaṁsa est né diffusé sous des formes variées. Formé dans sa Mère, il est Mātariśvan ; il est devenu, dans sa course, le vol rapide du vent.
12 Avec une forte attrition, frotté à la vie, déposé d'une main prudente, un Sage, Agni, fais de bons sacrifices, et pour les pieux, amène les Dieux.
13 Les mortels ont donné vie au Dieu Immortel, le Conquérant aux mâchoires puissantes, infaillible. Les dix sœurs, célibataires et unies, saisissent ensemble le Bébé, l'Enfant nouveau-né.
14 Servi par les sept prêtres, il brillait depuis les temps anciens, lorsque dans le sein de sa Mère, sur ses genoux, il rayonnait. Donnant du plaisir chaque jour, il ne ferme pas les yeux, car c'est du corps de l'Asura qu'il a été ramené à la vie.
15 Tout comme les Maruts, les assauts qui attaquent l'ennemi, ceux qui sont nés les premiers de tous connaissaient la pleine puissance de la prière. Les Kuśikas ont fait monter l'hymne glorieux et, chacun individuellement dans sa maison, ont allumé le feu.
16 Comme nous, ô prêtre observateur, t'avons élu aujourd'hui, à l'heure où le sacrifice solennel a commencé, Tu as donc adoré, tu as certainement travaillé : viens au Soma, sage et connaissant tout.
1 LES amis qui offrent du Soma désirent ardemment te trouver : ils déversent du Soma et présentent leurs mets. Ils supportent sans broncher la malédiction du peuple, car toute notre sagesse vient de toi, ô Indra.
2 Non loin de toi se trouvent les régions les plus élevées des airs : viens ici, Seigneur des Baies, avec tes Chevaux Baïs. Ces libations sont faites pour les plus forts. Les pierres à presser sont posées et le feu est allumé.
3 Indra, Maghavan, le Victorieux, a de belles joues, Seigneur d'une grande armée, Tempêteur, fort dans l'action. Ce que tu faisais autrefois avec puissance lorsque les mortels te tourmentaient, où sont maintenant, ô Taureau, tes exploits de héros ?
4 Car, renversant ce qui n'a jamais été ébranlé, tu t'avances seul pour détruire Vṛtras. Pour celui qui suit ta Loi, les montagnes, le ciel et la terre sont comme fermement établis.
5 Oui, tant invoqué ! En sécurité, grâce à tes seules gloires, tu dis la vérité en tant que tueur de Vṛtra. Même ces deux mondes sans limites ne sont pour toi, ô Indra, qu'une poignée, dès que tu les saisis.
6 Aussitôt, tes coursiers bai descendent la pente raide, ô Indra, écrasant les ennemis, ton éclair de tonnerre ! Tuez ceux qui vous rencontrent, ceux qui fuient, ceux qui vous suivent : accomplissez toutes vos promesses ; que tout soit accompli.
7 L'homme à qui tu donnes comme Pourvoyeur jouit d'une abondance domestique indivise. Béni soit, Indra, ta faveur qui répand la graisse : ton culte, souvent invoqué, apporte des dons par milliers.
8 Toi, Indra, souvent invoqué ! Tu as écrasé en morceaux Kunaru, le démon sans main qui demeurait avec Danu. Avec puissance, Indra, tu as frappé à mort le moqueur, le Vṛtra sans pieds, alors qu'il gagnait en vigueur.
9 Tu as établi sur son siège, ô Indra, la terre plate, vaste, vigoureuse, illimitée. Le Taureau a soutenu le ciel et la région médiane de l'air. Par toi, envoyé en avant, que les flots s'écoulent ici.
10 Celui qui retenait les vaches, en silence, j'ai cédé par peur devant ton coup, ô Indra. Il a ouvert des chemins faciles pour faire avancer le bétail. Des louanges à pleins poumons ont aidé Celui qu'on invoque tant.
11 Indra seul remplit la terre et le ciel, le couple qui se rencontre, riche en trésors. Oui, amène près de nous, depuis la région médiane de l'air, sur ton char, la force et une nourriture saine, ô Héros.
12 Sūrya ne transgresse pas les limites ordonnées quotidiennement par le Seigneur des Coureurs Fauves. Lorsqu'il atteint le but, son voyage est terminé, il perd ses montures : c'est l'œuvre d'Indra.
13 Les hommes, au cours de la nuit, contempleraient avec joie le large front lumineux du matin resplendissant ; Et tous reconnaissent, lorsqu'elle viendra dans la gloire, les œuvres multiples et bonnes d'Indra.
14 Une puissante splendeur repose sur son sein : portant du lait mûr, la Vache, non mûre, avance. Toute la douceur est recueillie dans la Génisse, douceur qu'Indra a créée pour notre plaisir.
15 Ils barrent le chemin. Sois ferme, ô Indra ; aide les amis à se sacrifier et celui qui chante. Ceux-ci doivent être tués par toi, mortels malins, armés d'artifices maléfiques, nos ennemis porteurs de tremblements.
16 Un cri vient des ennemis les plus proches de nous : envoie contre eux ton arme la plus féroce et flamboyante. Arrache-les, écrase-les et soumets-les. Tue, Maghavan, et fais de ces démons notre butin.
17 Déracine la race des Rākṣasas, ô Indra, déchire-la par devant et écrase-la par le milieu. Depuis combien de temps te comportes-tu comme un homme hésitant ? Lance ton dard brûlant sur celui qui hait la dévotion.
18 Lorsque tu es porté par de puissants coursiers pour notre bien, ô chef, tu t'assois à de nombreux mets nobles. Puissions-nous être les gagnants d'abondantes richesses. Qu'Indra soit notre richesse et notre progéniture.
19 Accorde-nous une richesse resplendissante. Ô Indra, fais-nous profiter de ta générosité. Aussi vaste qu'une mer, notre désir s'est étendu, comble-le, ô toi, Seigneur des trésors.
20 Avec des vaches et des chevaux, satisfaites ce désir avec une générosité très splendide, étendez-le avec compétence. En quête de lumière, avec des hymnes à toi, ô Indra, les Kuśikas ont apporté leur cadeau, les chanteurs.
21 Seigneur des vaches, ouvre l'étable des vaches : les vaches seront à nous, et la force qui remporte le butin. Héros, dont la puissance est vraie, ta demeure est le ciel : à nous, ô Maghavan, accorde-nous des dons de bétail.
22 Appelons Maghavan, Indra propice, meilleur héros dans ce combat où le butin est amassé, Le Fort qui écoute, qui donne de l'aide dans les batailles, qui tue les Vṛtras, gagne et amasse des richesses.