1 Nous t'établissons comme Manus l'a fait, comme Manus l'a fait nous t'enflammons. Comme Manus, pour l'homme pieux, Aṅgiras, Agni, adorent les Dieux.
2 Car bien, ô Agni, es-tu content lorsque tu es enflammé au milieu de l'humanité. Que les louches te parviennent directement, toi, Dieu de haute naissance, dont la nourriture est l'huile.
3 Tous les dieux, d'un commun accord, t'ont établi comme leur messager. En servant aux sacrifices, les hommes t'adorent comme un Dieu, ô Sage.
4 Que l'homme mortel adore ton Dieu, Agni, avec l'adoration due aux dieux. Brille, enflammé, toi qui es radieux. Assieds-toi dans la chambre de la Loi, assieds-toi dans la chambre de la nourriture.
1 COMME Atri, Viśvasāman ! Chantez-lui la lumière purificatrice, Celui qui doit être loué dans les rites sacrés, le prêtre est le bienvenu dans la maison.
2 Mettez Jātavedas à sa place, Agni le Dieu et le Ministre. Que le sacrifice se déroule aujourd'hui comme il se doit, en incluant tous les dieux.
3 Tous les mortels viennent à toi pour demander de l'aide, toi le Dieu à l'esprit le plus observateur. Nous pensons à ta faveur éminente, tandis que nous l'attendons avec impatience.
4 Remarquez attentivement ce que nous disons, ô Agni, toi le victorieux. Toi, à la mâchoire forte ! en tant que Seigneur de la ferme, les Atris avec leurs louanges exaltent, les Atris embellissent avec des chants.
1 Par le puissant pouvoir de ta belle splendeur, ô Agni, apporte la richesse victorieuse, Richesse qui triomphe de toute l'humanité et, près de nous, conquiert dans le combat.
2 Agni victorieux, apporte-nous la richesse qui triomphe à la guerre ; Car tu es merveilleux et vrai, donneur de force aux troupeaux de vaches.
3 Pour tout le peuple d'un commun accord, dont l'herbe sacrée est tondue et répandue, Ils t'invitent dans leurs salles de culte, en tant que cher prêtre, pour les richesses les plus précieuses.
4 Car lui, le Dieu de tous les hommes, a acquis la puissance qui résout les ennemis. Ô Agni, dans ces maisons, brille, Dieu lumineux ! Pour notre prospérité, brille, Purificateur ! splendidement.
1 Ô AGNI, sois notre ami le plus proche, sois un libérateur bienveillant et un ami gracieux.
2 Excellent Agni, viens près de nous et donne-nous la richesse la plus splendidement renommée.
3 Écoutez-nous donc, soyez attentifs à notre appel, et éloignez-nous de tout homme pécheur.
4 C'est donc à toi, ô Dieu Très Lumineux, ô Dieu Radieux, que nous venons avec des prières pour le bonheur de nos amis.
1 Je chanterai près de toi, pour la grâce, ton Dieu Agni, car il est bon envers nous. Fils des Brands, puisse-t-il donner des cadeaux, et, juste, nous sauver de l'ennemi.
2 Car il est vrai, celui que les hommes d'autrefois ont enflammé, et les dieux eux-mêmes, Le prêtre à la langue délicieuse, riche de la lumière des rayons glorieux.
3 Avec une sagesse qui surpasse tout, avec une volonté gracieuse et excellente, Ô Agni, digne de notre choix, fais briller la richesse sur nous à travers des hymnes de louange.
4 Agni est Roi, car il s'étend aux mortels comme aux Dieux. Agni est porteur de nos dons. Adorez Agni par vos pensées.
5 Agni donne à l'adorateur un fils, le meilleur, de la plus grande renommée, D'une profonde dévotion, jamais soumis, porteur de gloire pour son père.
6 Agni confère le seigneur-héros qui conquiert les hommes au combat. Agni confère le coursier rapide, le vainqueur jamais vaincu.
7 Le chant le plus puissant est celui d'Agni : brille en haut, toi qui es riche en lumière. Comme l'épouse principale d'un roi, la richesse et la force viennent de toi.
8 Tes rayons de lumière sont resplendissants, ta voix est forte comme des pierres qu'on presse. Oui, de lui-même ton tonnerre sort comme le rugissement du ciel.
9 Ainsi, en quête de richesses, nous avons rendu hommage à Agni Conquérant. Puisse-t-il, très sage, comme avec un navire, nous porter au-dessus de tous nos ennemis.
1 Ô AGNI, Saint et Divin, avec ta splendeur et ta langue agréable Amenez ici et adorez les Dieux.
2 Nous te prions, toi qui verses de l'huile, aux rayons brillants ! qui regardes le Soleil, Amenez les dieux ici pour le festin.
3 Nous t'avons enflammé, ô Sage, brillant appelant les Dieux au festin. Ô Agni, grand dans le sacrifice.
4 Ô Agni, viens avec tous les Dieux, viens à notre don sacrificiel : Nous te choisissons comme prêtre invocateur.
5 Apporte, Agni, à l'adorateur qui verse le jus, la force héroïque : Asseyez-vous avec les dieux sur l'herbe.
6 Vainqueur de milliers, Agni, toi, enflammé, tu chéris les lois, Digne d'éloges, envoyé des Dieux.
7 Pose Agni Jātavedas, le porteur de nos dons sacrés, Très Jeune, Dieu et Ministre.
8 Que notre sacrifice, composé de tous les dieux, se déroule comme il se doit aujourd'hui : Répandez de l'herbe sacrée pour en faire leur siège.
9 Ainsi puissent s'y asseoir les Maruts, les Aśvins, Mitra, Varuṇa : Les Dieux avec toute leur compagnie.
1 Le héros divin, le plus célèbre des nobles, m'a accordé deux bœufs avec un chariot. Le fils de Trvrsan, Tryaruna, s'est distingué, Vaiśvānara Agni ! avec dix mille.
2 Protège Tryaruna, car tu deviens fort et tu es hautement loué, Vaiśvānara Agni ! Qui m'accorde cent vingt vaches et deux chevaux bais, bons au trait et attelés.
3 Ainsi Trasadasyu t'a servi, Dieu Très Jeune, implorant ta faveur pour la neuvième fois, Agni ; Tryaruya qui avec un esprit attentif accepte de nombreuses chansons de moi le puissant.
4 Celui qui déclare son souhait à moi, à Asvamedha, au Prince, Celui qui poursuit le gain par ses vers, paie, et celui qui garde la loi, reçoit la force.
5 De qui cent bœufs, tous de couleur tachetée, réjouissent mon cœur, Les dons d'Asvamedha, comme des gorgées de jus de Soma mélangées trois fois.
6 À Asvamedha qui accorde cent dons, accorde le pouvoir du héros, Ô Indra-Agni ! règne élevé comme le soleil immuable dans le ciel.
1 AGNI enflammé a envoyé son éclat vers le ciel : il brille largement, se tournant vers le matin. Vers l'Est va la louche qui apporte toutes les bénédictions, louant les Dieux avec hommage et oblation.
2 Enflammé, tu es le Roi du monde immortel : celui qui apporte des offrandes, tu veilles à son bien. Celui que tu presses fait siennes toutes les possessions : il met devant toi, Agni, des présents que les invités peuvent réclamer.
3 Montre-toi fort pour une grande félicité, ô Agni, que tes splendeurs éclatantes soient excellentes. Facilitons-nous la tâche de maintenir notre seigneurie et de vaincre la puissance de ceux qui nous haïssent.
4 Ta gloire, Agni, je l'adore, allumée, exaltée dans ta force. Un taureau d'une splendeur éclatante, tu es bien éclairé lors des rites sacrés.
5 Agni, invoqué et enflammé, sers les Dieux, toi qui es habile dans le sacrifice : Car tu es porteur de nos dons.
6 Invoquez et adorez Agni pendant que le rite sacrificiel se déroule : Choisissez-le comme porteur d'offrandes.
1 L'adoration des dieux par l'homme a trois grands lustres, et ils ont établi trois lumières célestes Les Maruts, dotés d'une force pure, t'adorent, car toi, ô Indra, tu es leur Ṛṣi sage.
2 À l'heure où les Maruts chantaient leur chanson à Indra, joyeux lorsqu'il avait bu du jus de Soma, Il saisit sa foudre pour tuer le Dragon, et libéra, pour qu'elles puissent couler, les jeunes Eaux.
3 Et, ô vous Brahmanes, Maruts, puisse Indra boire des gorgées de ce Soma soigneusement pressé ; Car cette oblation trouva pour l'homme du bétail, et Indra, l'ayant bu, tua le Dragon.
4 Alors il sépara et soutint le ciel et la terre ; enveloppé dans ces choses, il frappa la Bête de terreur. Indra força donc l'Engloutisseur à recracher sa salive et tua le Dānava, haletant contre lui.
5 Ainsi tous les Dieux, ô Maghavan, t'ont livré de leur plein gré la boisson de Soma ; Quand tu as fait attendre les juments volantes de Sūrya pour Etaśa, courant en avant.
6 Lorsque Maghavan, avec la foudre, démolit ses quatre-vingt-dix châteaux en même temps, Les Maruts, là où ils se rencontrèrent, glorifièrent Indra : vous, avec l'hymne Tṛṣṭup, obstruâtes le ciel.
7 Pour aider un ami, Agni a rapidement habillé trois cents buffles, comme il le voulait. Et Indra, du don de l'homme, pour le massacre de Vṛtra, but d'un coup trois lacs de Soma pressé.
8 Quand tu eus mangé trois cents viandes de buffles et bu, comme Maghavan, trois lacs de Soma, Tous les dieux s'élevèrent comme un cri de triomphe pour louer Indra parce qu'il avait tué le dragon.
9 À quelle heure êtes-vous arrivés avec de puissants coursiers courant rapidement, ô Uśanā et Indra, à la demeure, Tu es venu là, conquérant avec Kutsa et les Dieux : tu as tué Sussa.
10 Tu as fait avancer une roue du chariot du Soleil, et tu en as libéré une autre pour qu'elle se déplace vers Kutsa. Tu as tué les Dasyus sans nez avec ton arme, et dans leur demeure, tu as renversé les orateurs hostiles.
11 Les louanges de Gauriviti t'ont rendu puissant face au fils de Vidathin, comme proie, tu as donné Pipru. Rjisivan t'a attiré dans son amitié en préparant la nourriture sacrée, et tu as bu son Soma.
12 Les Navagvas et les Dasgvas, avec des libations de jus de Soma, chantent des hymnes de louange à Indra. Travaillant à leur tâche, les hommes ouvrirent l'étable des vaches, bien que fermement fermée et attachée.
13 Comment te servirai-je, Maghavan, tout en sachant parfaitement quels actes héroïques tu as accomplis ? Et les nouvelles actions que tu feras, ô Très-Puissant ! celles-là aussi, nous les raconterons dans les synodes sacrés.
14 Invincible depuis toujours grâce à un courage héroïque, tu as accompli tous ces nombreux actes, ô Indra. Ce que tu feras avec bravoure, Porteur de Tonnerre ! Personne ne pourra entraver ta prouesse.
15 Indra, accepte les prières qui sont maintenant offertes, accepte les nouvelles prières, les plus puissantes ! que nous prononçons. Comme des robes belles et bien faites, moi, en quête de richesses, comme un artisan habile construit une charrette, je les ai façonnées.
1 Où est ce héros ? Qui a vu Indra porté sur un char léger par des Coursiers Fauves, Qui, Tonnerre, recherche avec richesse le presseur de Soma, et va à sa maison, souvent invoqué, pour l'aider ?
2 J'ai contemplé sa demeure forte et secrète, et j'ai recherché avec impatience la demeure du Fondateur. J'ai demandé à d'autres, et ils ont répondu : Puissions-nous, hommes éveillés, atteindre Indra.
3 Nous dirons, Indra, lorsque nous verserons la libation, quelles actions puissantes tu as accomplies pour nous plaire. Que celui qui ne sait pas apprenne, que celui qui les connaît écoute : Maghavan vient ici avec toute son armée.
4 Indra, à ta naissance, tu as affermi ton esprit : seul tu cherches la guerre pour combattre avec beaucoup. Avec puissance tu as fendu le rocher en deux et tu as découvert l'étable des vaches laitières.
5 Quand tu es né suprêmement loin, portant un nom renommé dans des régions lointaines, Depuis lors, même les dieux ont eu peur d'Indra : il a vaincu tous les flots qui servaient le Dāsa.
6 Ces bienheureux Maruts chantent leur psaume pour te louer et te versent une libation de Soma. Indra, doté de pouvoirs merveilleux, a maîtrisé le Dragon, le rôdeur rusé qui assaillait les eaux.
7 Toi, Maghavan, dès le début tu as dispersé les ennemis, en te précipitant, tout en te réjouissant du lait, le Donateur. Là, cherchant la prospérité de l'homme, tu as arraché la tête de Namuci le Dāsa.
8 En frappant la tête de Namuci le Dāsa, tu m'as aussi fait devenir ton associé, Indra ! Oui, et la pierre qui roule dans le ciel, les deux mondes, comme sur une voiture, amenée aux Maruts.
9 Le Dāsa a pris des femmes pour armes. Quel mal ses faibles armées peuvent-elles me faire ? Eh bien, il distingua ses deux voix différentes, et Indra s'avança alors pour combattre le Dasyu.
10 Séparées de leurs veaux, les vaches allaient mugir de tous côtés, çà et là. Indra retrouva alors ses aides, et le Soma bien pressé le rendit joyeux.
11 À chaque fois que les Somas mélangés par Babhru l'acclamaient, le Bœuf beuglait fort dans ses habitations. Indra, le destructeur de forteresse, en but donc et lui donna en récompense des vaches laitières.
12 Les Rusamas ont fait cette bonne action, Agni ! Ils m'ont accordé quatre mille têtes de bétail. Nous avons reçu la richesse de Rnancaya, des héros les plus héroïques, qui nous a été offerte librement.
13 Les Rusamas, ô Agni, m'ont renvoyé chez moi avec de beaux atours et des milliers de vaches. Les fortes libations ont rendu Indra joyeux, lorsque la nuit, dont le cours touchait à sa fin, s'est transformée en matin.
14 La nuit, presque terminée, à l'arrivée de Rnancaya, roi des Rusamas, fut changée en matin. Comme un coursier vigoureux, au pied rapide, poussé en avant, Babhru a gagné quatre mille hommes à sa récompense.
15 Nous avons reçu quatre mille têtes de bétail offertes par les Rusamas, ô Agni. Et nous, les chanteurs, avons reçu le chaudron de métal qui a été chauffé pour Pravargya.