1 MAGHAVAN Indra tourne son char vers le bas, le char de démonstration de force sur lequel il est monté. De même qu'un berger conduit son bétail, il part d'abord, sans être blessé, à la recherche d'un trésor.
2 Hâte-toi vers nous, Seigneur des Baies ; ne sois pas ingrat : visite-nous, amoureux de l'oblation aux couleurs d'or. Il n'y a rien de meilleur que toi, Indra : même à ceux qui n'ont pas de femme tu as donné des épouses.
3 Lorsque de sa force surgit la force qui conquiert, Indra déploya tous les pouvoirs qu'il possédait. Il chassa de la caverne les mères allaitantes et, avec la lumière, les mit à nu, enveloppant les ténèbres.
4 Anus a forgé un char pour ton coursier, et Tvaṣṭar, tant invoqué ! ton éclair qui brille. Les brahmanes, avec leurs chants exaltant Indra, augmentèrent sa force afin qu'il puisse massacrer Ahi.
5 Quand les héros chantaient leurs louanges à toi, le Héros, Indra ! et que les pierres et Aditi s'accordaient, Sans coursier ni char, les chevaux, lancés par Indra, roulaient sur le Dasytis.
6 Je raconterai tes exploits accomplis autrefois, et, Maghavan, tes actes accomplis récemment, Quand, Seigneur de Puissance, tu séparas la terre et le ciel, gagnant pour l'homme les eaux humides et brillantes.
7 C'est là ton acte, celui-là même, Merveilleux ! Chanteur ! En tuant Ahi, tu as montré ici ta force, Tu as arrêté et arrêté les ruses et la magie de Gusna, et, t'approchant, tu as chassé les Dasytis.
8 Toi, Indra, sur la rive opposée de Yadu et Turvaga, tu arrêtas les eaux jaillissantes. Vous avez tous deux attaqué les féroces : tu as porté Kutsa : lorsque les Dieux et Uśanā sont venus à toi ensemble.
9 Laissez les chevaux vous amener tous les deux, Indra et Kutsa, portés sur le char à portée de voix. Vous l'avez chassé des eaux, de sa demeure, et vous avez chassé les ténèbres de l'esprit du noble.
10 Même ce sage est venu chercher du secours même auprès des dociles chevaux attelés de Vāta. Voici les Maruts, tous, tes chers compagnons : les prières ont augmenté ton pouvoir et ta puissance, ô Indra.
11 Alors que la nuit touchait à sa fin, il emporta en avant même le char du soleil en arrière dans sa course. Etaga a apporté sa roue et l'arrête fermement : en la dirigeant vers l'est, il nous donnera du courage.
12 Cet Indra, ô vous les hommes, est venu vous voir, cherchant un ami qui a exprimé le Soma. La pierre grinçante est posée sur l'autel, et les Adhvaryus viennent la tourner rapidement.
13 Que les mortels qui étaient heureux soient encore heureux ; qu'ils ne tombent pas dans la tristesse, ô Immortel. Aime les pieux, et donne de la vigueur à ton peuple, avec lequel nous pouvons être comptés.
1 Tu as creusé le puits, libéré les sources, et donné du repos aux flots qui étaient obstrués.
Toi, Indra, en ouvrant la grande montagne, en tuant le Dānava, tu as libéré les torrents.
2 Les profondeurs des fontaines obstruées en leurs saisons, toi, Tonnerre ! tu as fait couler le pis de la montagne. Fort Indra, en tuant même le dragon étendu là, tu as montré ta vigueur.
3 Indra frappa violemment l'arme, oui, même de cette créature sauvage et puissante. Bien qu'il se considérât comme le seul homme sans égal, un autre était né, encore plus puissant.
4 Celui que la nourriture céleste de ces derniers ravissait, enfant de la brume, grandissant, couché dans les ténèbres, Lui, le Tonnerre lançant des éclairs, frappa et tua avec sa foudre, le feu de la colère du Dānava, Śuṣṇa.
5 Bien qu'il ne soit jamais blessé, ses organes vitaux ressentaient le coup de foudre de Dieu, soutenu par ses pouvoirs, Quand, après lui avoir offert des breuvages, Seigneur Fort, tu l'as déposé, voulant combattre, dans la fosse dans l'obscurité.
6 Lui, étendu là, immense, toujours en croissance dans l'obscurité qu'aucun soleil n'éclairait, Lui, après de fortes menaces, le héros Indra, se réjouissant de la libation versée, l'abattit.
7 Quand Indra leva son arme contre le puissant Dānava, puissance que personne ne pouvait combattre, Lorsqu'il le frappa d'un coup de foudre, il le rendit plus bas que tous les êtres vivants.
8 Le Dieu féroce saisit cet énorme et agité enrouleur, insatiable, buveur de douceurs, couché, Et avec son arme puissante dans sa demeure, il frappa l'ogre sans pieds et malintentionné.
9 Qui pourrait arrêter sa force ou freiner sa vigueur ? Seul, irrésistible, il emporte toutes les richesses. Même ces deux déesses, terrifiées par la puissance d'Indra, se retirent de son domaine.
10 Même la Hache Céleste s'incline devant lui, et la Terre, telle une amante, cède la place à Indra. Comme il communique toute la vigueur à ces gens, aussitôt le peuple les plie à lui, le divin.
11 J'ai entendu dire que tu es né seul Seigneur des héros des Cinq Races, célèbre parmi le peuple. C'est ainsi que mes souhaits l'ont récemment saisi, invoquant Indra le soir et le matin.
12 De même, j'entends parler de toi comme d'un homme qui, en son temps, exhorte à l'action et qui enrichit les chanteurs. Qu'ont reçu de toi tes amis, les Brahmanes qui, fidèles, placent leurs espoirs en toi, ô Indra ?
1 GRANDES louanges à Indra, grand et fort héros, je réfléchis ainsi, du faible au Puissant, Qui avec sa troupe montre de la faveur à ce peuple, lorsqu'il est loué, dans le combat où l'on ramasse du butin.
2 Ainsi rendu attentif par nos hymnes, Bouvier ! Indra ! tu as attaché la sangle de tes coursiers bai, Maghavan, tu les conduis ici à ta guise. Avec elles, soumets-nous à ceux qui nous haïssent.
3 Ils ne se tournèrent pas vers nous, ô noble Indra ! Pourtant, faute de prière, ils restèrent sans harnais. Monte sur ce char, toi dont la main manie le tonnerre, et tire la bride, ô Seigneur des nobles chevaux.
4 Toi, parce que de nombreuses louanges sont à toi, ô Indra, tu étais actif en guerre dans les champs pour le bétail. Car Sūrya, dans sa propre demeure, toi, Héros, tu as formé dans les combats même la nature d'un Dāsa.
5 À toi nous appartenons, Indra ; à toi sont tous ces gens, conscients de leur puissance, dont les chars sont mis en mouvement. Un héros vient à nous, ô fort comme Ahi, beau dans la guerre, pour être invoqué comme Bhaga.
6 Une force très désirable est en toi, Indra : l'Immortel danse ses exploits héroïques. Ainsi, Seigneur du Trésor, accorde-nous de splendides richesses. Je loue le don de l'Ami, dont la richesse est immense.
7 Ainsi, ô Indra, accorde-nous ton secours ; Héros, protège les bardes qui chantent tes louanges. Soyez amical dans la mêlée envers ceux qui offrent la peau d'un Soma beau et bien pressé.
8 Et ces dix coursiers que Trasadasyu me donne, le chef riche en or, le fils de Purukutsa, Resplendissants de leur éclat, ils me transporteront. Gairiksita l'a voulu, et c'est ainsi que je suis venu ici.
9 Et ceux-ci, offerts en récompense sacrificielle, les puissants coursiers fauves de Marutasva ; Et des milliers que le gentil Cyavatana m'a donnés, abondamment accordés pour ma parure.
10 Et ces chevaux recommandés, brillants et actifs, présentés par Dhvanya, fils de Laksmana, Ils sont venus à moi, comme des vaches dans l'étable du Ṛṣi Samvarana, avec une ampleur de richesses.
1 SANS LIMITES et sans gaspillage, la nourriture céleste des Dieux va à l'Invincible, auteur d'actes merveilleux. Pressez-vous, préparez-vous, offrez des dons avec un zèle particulier à celui que beaucoup louent, celui qui accueille la prière.
2 Celui qui remplit son ventre du jus du Soma, Maghavan, fut ravi du doux breuvage du viande, Quand Uśanā, pour pouvoir tuer la bête monstrueuse, lui donna l'arme puissante avec mille pointes.
3 Illustre est l'homme qui presse le Soma pour lui sous le soleil ou sous les nuages et la pluie. Le puissant Maghavan, qui est l'ami du sage, fait progresser de plus en plus sa belle progéniture.
4 Le Dieu fort ne fuit pas celui dont il a fait mourir le père, la mère ou le frère. Lui, le Vengeur, recherche les dons offerts par cet homme : ce Dieu, la source des richesses, ne fuit pas le péché.
5 Il ne cherche pas d'entreprise avec cinq ou dix pour l'aider, et ne reste pas avec celui qui ne verse pas de jus bien qu'il prospère bien. Le Shaker conquiert ou tue de telle ou telle manière, et donne aux pieux une étable pleine de vaches.
6 Extrêmement fort dans la guerre, il arrête la roue du char, et, haïssant celui qui ne verse pas, prospère celui qui verse. Indra le terrible, le dompteur de chaque homme, comme Ārya, conduit le Dāsa à sa guise.
7 Il ramasse pour le butin tout l'équipement du nègre : il donne d'excellentes richesses à celui qui offre des présents. Même dans une vaste forteresse, tous ceux qui ont provoqué sa colère par sa puissance surpassante ne peuvent pas tenir bon.
8 Quand Indra Maghavan a marqué deux hommes riches se battant pour de belles vaches avec tous leurs partisans, Celui qui remue toutes choses prend quelqu'un comme proche allié, et Shaker, avec ses héros, lui envoie le bétail.
9 Agni ! Je loue l'Agnivesi libéral, Satri le type et la norme du pieux. Que les eaux recueillies lui donnent de l'abondance, et que sa domination soit puissante et brillante.
1 INDRA, apporte pour notre aide ton pouvoir le plus efficace, Qui conquiert les hommes pour nous, et remporte le butin, invincible au combat.
2 Indra, quelles que soient tes aides, qu'elles soient quatre ou, ô Héros, trois, Ou ceux des Cinq Tribus d'hommes, apportez vite tout ce qui nous aide.
3 L'aide la plus excellente de toi, la plus puissante que nous appelons ici, Car tu es né avec la puissance d'un héros, conquérant, Indra, avec le Fort.
4 Tu es né pour nous faire prospérer, et ta force est grande. Ton âme est ferme dans sa force native : ta valeur, Indra, tue une armée.
5 Ô Śatakratu, Seigneur de la Force, Ô Indra, Lanceur de la Pierre. Avec toute la force de ton char, attaque l'homme qui se révèle être ton ennemi.
6 Car, toi, le plus puissant tueur de Vṛtra, toi, féroce, le plus important parmi tant d'autres, Celui dont l'herbe sacrée est tondue invite à la bataille où le butin est gagné.
7 Indra, protège notre char qui se mêle en premier aux combats, Qui prend sa part dans chaque mêlée, invincible et en quête de butin.
8 Viens à nous, Indra, et protège notre voiture avec ton intelligence. Puissions-nous, ô Très-Puissant, obtenir une excellente renommée au lever du jour et méditer notre hymne à l'aube.
1 Puisse Indra venir à nous, lui qui sait bien distribuer les trésors de son stock de richesses. Même comme un bœuf assoiffé qui erre dans les déserts, il peut boire avec avidité le Soma trait.
2 Seigneur des chevaux bais, Héros, que le Soma monte jusqu'à tes joues et tes mâchoires comme les crêtes des montagnes. Puissions-nous, ô Roi, comme celui qui conduit les coursiers, nous réjouir tous en toi avec des hymnes invoqués par beaucoup !
3 Invoqué par beaucoup, Lanceur de la Pierre, mon cœur tremble comme une roue qui tourne par peur de la pénurie. Puruvasu le chanteur ne te louera-t-il pas, ô Maghavan toujours prospère, monté sur ton char ?
4 Tel un pressoir, celui qui te loue, Indra, élève la voix avec force et vigueur. De ta main gauche, ô Maghavan, donne-nous des richesses ; de ta droite, Seigneur des Baies, ne sois pas réticent.
5 Que le Ciel fort te rende le Fort de plus en plus fort : Fort, tu es porté par tes deux forts chevaux bais. Alors, belle joue, avec un char puissant, puissant, soutiens-nous, volontaire, armé comme le tonnerre, dans la bataille.
6 Maruts, que tous les gens s'inclinent en signe d'obéissance devant ce jeune Srutaratha, Qui, riche en chevaux, m'a donné deux chevaux roux foncés ainsi que trois cents têtes de bétail.
1 arrosé d'huile sainte et vénéré comme il se doit, le Rapide rivalise de splendeur avec le rayonnement de Sūrya. Pour celui qui dit : « Pressons le Soma pour Indra », les matins peuvent se lever sans cesse.
2 Qu'il adore avec un feu allumé et de l'herbe parsemée, et, Soma-presser, chante avec des pierres ajustées : Et que le prêtre, dont les pierres du pressoir retentissent avec force, descende avec son offrande au fleuve.
3 Cette femme s'approche de celle qui aime son mari et qui porte dans sa maison une épouse vigoureuse. Ici son char peut chercher la gloire, ici tonner bruyamment et ici sa roue faire mille tours.
4 Aucun problème ne tourmente ce roi dans la maison duquel Indra boit le jus de Soma piquant mélangé à du lait. Avec des héros, il s'approche, il tue l'ennemi : Béni, chérissant ce nom, il garde son peuple.
5 Qu'il soutienne dans la paix et remporte la bataille : il maîtrise les deux armées qui se rencontrent. Il sera cher à Sūrya, cher à Agni, celui qui avec un Soma pressé offre des cadeaux à l'Inde.
1 LARGE, Indra Śatakratu, répands la générosité de ton ample grâce : Alors, Seigneur du beau royaume, Ami de tous les hommes, donne-nous une richesse splendide.
2 La nourriture que tu possèdes, ô très puissant Indra, est digne de renommée Est réputé pour être le plus célèbre, invincible, ô toi aux couleurs d'or !
3 Ô Darter de la Pierre, les pouvoirs qui obéissent volontiers à ta volonté, Divinités, toi et elles, vous gouvernez pour les protéger, la terre et le ciel.
4 Et quel que soit ton pouvoir, ô Tueur de Vṛtra, Apporte-nous une force héroïque : tu as pour nous l'estime d'un homme.
5 Sous ta protection, avec ces aides, ô Seigneur des Cent Pouvoirs, Indra, puissions-nous être bien gardés, Héros, puissions-nous être bien gardés.
1 Indra, le Merveilleux, quelle richesse nous est généreusement donnée, Cette générosité, Chercheur de Trésors ! Apporte-la-nous en remplissant tes deux mains.
2 Apporte ce que tu juges digne d'être souhaité, ô Indra, ce qui est au ciel. Ainsi puissions-nous te connaître tel que tu es, sans limite dans ta munificence.
3 Ton esprit élevé, réputé pour être disposé à donner et prompt à gagner, Avec cela, tu détruis même la ferme, Pierre-Dard ! pour gagner en force.
4 Les chanteurs aux nombreuses chansons ont rendu Indra propice à leur renommée, Celui qui est le Roi de l'humanité, le plus libéral de vos riches.
5 À lui, à Indra, doit être chanté le mot du poète, l'hymne de louange. À lui, acceptant la prière, les Atris élèvent leurs chants très haut, les Atris embellissent leurs chants.
1 VIENS à ce que les pierres ont pressé, bois du Soma, ô toi, Seigneur du Soma, Indra, le meilleur tueur de Vṛtra, le plus fort, avec le plus fort.
2 Forte est la pierre, le courant d'air est fort, fort est ce Soma qui est pressé, Indra, le meilleur tueur de Vṛtra, le Fort parmi les Forts.
3 Aussi fort que toi, je t'appelle le Fort, ô Armé de Tonnerre, avec diverses aides, Indra, le meilleur tueur de Vṛtra, le Fort parmi les Forts.
4 Impétueux, Tonnerre, Fort, réprimant les puissants, Roi, puissant, Tueur de Vṛtra, Buveur de Soma, Qu'il vienne ici avec ses chevaux bais attelés ; qu'Indra le réjouisse lors de la libation de midi.
5 Ô Sūrya, lorsque le descendant de l'Asura, Svarbhanu, t'a transpercé de part en part avec les ténèbres, Toutes les créatures ressemblaient à quelqu'un qui était égaré, qui ne savait pas où il se trouvait.
6 À quelle heure as-tu anéanti la magie de Svarbhanu qui s'était répandue sous le ciel, ô Indra, Par sa quatrième prière sacrée, Atri découvrit Sūrya caché dans l'obscurité qui empêchait sa fonction.
7 Que l'oppresseur ne m'engloutisse pas avec cette terreur, par colère, car je suis à toi, ô Atri. Tu es Mitra, l'envoyeur de véritables bénédictions : toi et le roi Varuṇa, soyez tous deux mes aides.
8 Le Brahman Atri, alors qu'il posait les pierres de presse, servant les Dieux avec louanges et adoration, Il établit dans le ciel l'œil de Sūrya et fit disparaître les arts magiques de Svarbhanu.
9 Les Atris retrouvèrent le Soleil, lui que Svarbhanu de la couvée Les Asuras avaient transpercé de ténèbres. Personne d'autre n'avait le pouvoir de le faire.