1 AVEC tous les assistants, Agni, viens ici pour boire le jus de Soma ; Avec les dieux pour nos dons sacrés.
2 Venez au sacrifice, ô vous dont les voies sont droites, dont les lois sont vraies, Et bois le breuvage avec la langue d'Agni.
3 Ô Chanteur, avec les chanteurs, Ô Gracieux, avec ceux qui se déplacent à l'aube, Venez au Soma-draught avec les Dieux.
4 À Indra et à Vāyu cher, ce Soma, pressé par le mortier, On le verse maintenant pour remplir le pot.
5 Vāyu, viens ici au festin, satisfait de nos dons sacrés : Boire du jus de Soma versé vient à la nourriture.
6 Vous, Indra, Vāyu, méritez bien de boire les jus pressés par nous. Acceptez-les volontiers, un couple impeccable vient à la nourriture.
7 Pour Indra et pour Vāyu, les jus de Soma pressés sont mélangés avec du caillé, Comme les rivières coulent vers les plaines : venez à la nourriture.
8 Associez-vous à tous les Dieux, venez, aux Aśvins et à l'Aurore, Agni, comme autrefois avec Atri, profite donc du jus.
9 Associez-vous à Varuṇa, à Mitra, Soma, Viṣṇu, venez, Agni, comme autrefois Atri, profite donc du jus.
10 Associez-vous à Vasus, à Ādityas, à Indra, à Viyu, venez, Agni comme autrefois à Atri, alors profitez du jus.
11 Puissent Bhaga et les Aśvins nous accorder santé et richesse, ainsi que la déesse Adid et celui à qui personne ne résiste. L'Asura Pūṣan nous accorde à tous la prospérité, et le Ciel et la Terre, très sages, nous garantissent le bonheur.
12 Demandons à Vāyu la prospérité, et à Soma, qui est le Seigneur de tous les mondes, le bien-être ; Que Bṛhaspati et toute sa compagnie nous portent bonheur et santé. Puissent les Ādityas nous apporter santé et bonheur.
13 Que tous les Dieux, qu'Agni le bienfaisant, Dieu de tous les hommes, soient aujourd'hui avec nous pour notre bien. Aidez-nous, les Ṛbhus, les Divins, pour notre bien. Que Rudra nous bénisse et nous préserve du malheur.
14 Fais-nous prospérer, Mitra, Varuṇa. Ô riche Pathya, fais-nous prospérer. Indra et Agni, faites-nous prospérer ; fais-nous prospérer, ô Aditi.
15 Comme le Soleil et la Lune, puissions-nous poursuivre notre chemin en pleine prospérité, Et rencontrez quelqu'un qui donne en retour, qui nous connaît bien et ne nous tue pas.
1 CHANTEZ hardiment, Śyāvāśva, avec les Maruts qui chantent fort, Qui, saints comme ils en ont l'habitude, se réjouissent de la gloire exempte de fraude.
2 Car dans leur audace, ils sont des amis d'une force héroïque ferme et sûre. Ils gardent tous les hommes de leur propre chef, avec leur courage et leur audace.
3 Comme des bœufs au mouvement rapide, ils avancent et rattrapent les nuits ; Et ainsi nous célébrons le pouvoir des Maruts dans le ciel et sur la terre.
4 Avec audace, offrons à vos Maruts louanges et sacrifices : Qui tous, à travers les âges de l'humanité, protègent l'homme mortel de tout mal.
5 Dignes d'éloges, dispensateurs de bonnes choses, Héros à la force pleine et parfaite - Aux Maruts, Saints du ciel, j'exalterai le sacrifice.
6 Les nobles héros projettent leurs lances et leurs armes brillantes d'or étincelant. Après cela, les Maruts suivaient de près, comme des éclairs rieurs tombés du ciel, une splendeur qui lui était propre.
7 Ceux qui sont devenus puissants, de la terre, ceux qui sont dans le vaste milieu des airs, Ou dans le cercle des rivières, ou dans la demeure du vaste ciel.
8 Loue la compagnie des Maruts, les valeureux et vraiment forts, Les Héros, se hâtant, ont eux-mêmes attelé leurs cerfs pour la victoire.
9 Sur Paruṣṇī, ils se sont vêtus de robes de laine, Et avec les pneus de leurs chars, ils fendent le rocher dans leur puissance.
10 Que ce soit en tant qu'errants hors du chemin ou en tant que conducteurs rapides sur ou vers le sentier, Sous ces noms la bande de propagation tend bien le sacrifice pour moi.
11 Les Héros y prêtent attention, et leurs équipes y prêtent attention. Leurs formes variées sont visibles. Voyez, ce sont des Paravatas.
12 Chantant des hymnes, cherchant de l'eau, ils ont dansé autour de la source en la louant. Que sont-ils pour moi ? Ce ne sont pas des voleurs, mais des auxiliaires, magnifiques à voir.
13 Sublimes, avec des éclairs pour lances, ils sont Sages et Ordonnateurs. Ṛṣi, adore cet hôte Marut et rends-le heureux avec ta chanson.
14 Ṛṣi, invite le groupe Marut avec des offrandes, comme une servante son amie. Du ciel aussi, Ô audacieux, dans votre puissance, accourez ici, glorifiés par des chants.
15 En pensant à cela, qu'il vienne maintenant, comme avec l'escorte des Dieux, Et avec les splendides Princes, célèbres pour leurs parcours rapides, aux cadeaux.
16 Princes, qui, lorsque j'ai interrogé leurs proches, ont nommé Pṛśni comme leur vache-mère, Et l'impétueux Rudra, eux, les Puissants, déclarèrent leur Sire.
17 Les puissants, les sept fois sept, m'ont donné à eux seuls cent dons. J'ai acquis sur la Yamuna une richesse célèbre en bétail et en chevaux.
1 Qui connaît la naissance de ceux-ci, ou qui a vécu dans la faveur des Maruts dans les jours anciens À quelle heure leurs cerfs tachetés ont-ils été attelés ?
2 Qui, lorsqu'ils étaient sur leurs chars, les a entendus raconter le chemin qu'ils avaient parcouru ? Qui était l’homme généreux sur qui leurs pluies apparentées coulaient avec la nourriture du sacrifice ?
3 Ils me l'ont dit, et ils sont venus avec des coursiers ailés rayonnants au courant d'air, Jeunes gens, héros sans tache ni souillure : regardez-nous ici et louez-nous ;
4 Qui brillent de leur éclat avec des ornements et des épées, avec des cuirasses, des brassards et des couronnes, Disposés sur des chars et armés d'arcs.
5 Ô Maruts, prompts à déverser vos bienfaits, je regarde vos chars avec délice, Comme des splendeurs qui surgissent à travers la pluie.
6 Héros munificents, ils ont jeté le trésor du ciel pour le bien des adorateurs : Ils libèrent le nuage d'orage qui traverse les deux mondes et les pluies torrentielles s'abattent sur les zones désertiques.
7 Les torrents déferlants, tels des vaches laitières, se sont répandus sur le firmament. Comme des chevaux rapides se hâtant vers le lieu de repos de leur voyage, de tous côtés coulent des ruisseaux scintillants.
8 Ici, ô Maruts, venez du ciel, du milieu des airs ou de près Reste non loin de nous.
9 Alors ne laissez pas Rasā, Krumu, ou Anitabha, Kubha, ou Sindhu vous retenir. Que les eaux de Sarayti ne vous gênent pas. Que toute la félicité que vous offrez soit avec nous.
10 Ce brillant rassemblement de vos voitures, la compagnie des Maruts, des Jeunes, Les averses, qui s'accélèrent, s'abattent.
11 Avec des éloges et des hymnes, puissions-nous suivre votre armée, troupe par troupe et bande par bande, Et entreprise par entreprise.
12 À quel donateur d'oblation, issu d'une noble lignée, s'est-il précipité Les Maruts sur ce parcours aujourd'hui ?
13 Accorde-nous la générosité que nous implorons, par laquelle, pour les enfants et la progéniture, Vous donnez la semence de blé qui ne se fane pas, et la félicité qui atteint toute vie.
14 Puissions-nous passer en toute sécurité à côté de ceux qui nous calomnient, laissant derrière nous la honte et la haine. Maruts, puissions-nous être là quand, à l'aube, dans le repos et le travail, vous ferez pleuvoir les eaux et le baume.
15 Favorisé par les Dieux, cet homme, ô Héros, Marutr ! et doté de nobles fils, Que nous soyons ceux que vous protégez.
16 Louez les Donateurs. Lors de ce rite patronal généreux, ils se réjouissent comme le bétail dans l'hydromel. Alors appelle ceux qui viennent comme des amis anciens : chante un hymne à ceux qui t'aiment.
1 Je ferai cet hymne pour l'armée Marut qui, rayonnante de splendeur native, renverse les montagnes. Chantez la grande force de ceux qui sont illustres en renommée, qui résistent à la chaleur, qui sacrifient sur les hauteurs du ciel.
2 Ô Maruts, riches en eau, vos solides bandes avec des chevaux attelés, qui errent au loin, sont des renforts de vie. Trita rugit sur celui qui vise l'éclair. Les eaux qui déferlent autour d'eux grondent sur leur passage.
3 Ils brillent d'éclairs, Héros, Lanceurs de Pierre, Maruts rapides comme le vent, renverseurs de billets, Souvent, par désir de pluie, il arrive avec une tempête de grêle, rugissante au début, violente et extrêmement forte.
4 Quand, puissants Rudras, à travers les nuits et les jours, quand à travers le ciel et les royaumes de l'air, secoueurs de tout, Lorsque vous traversez de vastes champs comme des navires, vous arrivez même aux forteresses, Maruts, mais vous n'êtes pas blessés.
5 Maruts, la force et la majesté de ce héros qui est le vôtre se sont, comme le soleil, étendues sur une longue distance, Quand dans votre course, comme des cerfs avec une splendeur indomptée, vous courbiez la colline qui donne une pluie impérissable.
6 Votre armée brillait de mille feux, vous, Sages, Maruts, lorsque vous frappiez l'arbre ondulant comme lorsque le ver le dévore. De même que l’œil guide celui qui marche, vous avez conduit notre dévotion vers un chemin facile.
7 Jamais il n'est, ô Maruts, tué ou vaincu, jamais il ne dépérit, jamais il n'est affligé ou blessé ; Ses trésors, ses ressources, ne s'épuisent jamais, que ce soit un prince ou un Ṛṣi, que vous dirigiez.
8 Avec une équipe harnachée comme des héros surmontant les troupes, les sympathiques Maruts, chargés de leurs tonneaux d'eau, Que le printemps coule, et quand il rugit, il inonde la terre de flots de nourriture agréable.
9 La terre aux pentes raides est gratuite pour les Maruts, et le ciel aux descentes abruptes est gratuit pour ceux qui se précipitent. Les chemins de la région médiane de l'air sont escarpés, escarpés sont les montagnes avec leurs ruisseaux.
10 Quand, comme le soleil s'est levé, vous vous réjouissez, ô généreux et radieux Maruts, Héros du ciel, Vos coursiers ne se fatiguent pas en poursuivant leur route à toute vitesse, et vous atteignez rapidement la fin de votre chemin.
11 Des lances sont sur vos épaules, des bracelets de cheville à vos pieds, des chaînes en or sont sur vos poitrines, des pierres précieuses, des Maruts, sur votre voiture. Des éclairs flamboyants scintillent dans vos mains, et des visières en or sont posées sur vos têtes.
12 Maruts, dans un élan enthousiaste, vous secouez la voûte du ciel, splendide au-delà de toute conception, pour son fruit brillant. Ils se rassemblèrent et laissèrent éclater leurs exploits. Les Pieux poussèrent un cri retentissant.
13 Sage Maruts, puissions-nous être les conducteurs de la voiture de richesses pleine de vie qui nous a été donnée par vous. Ô Maruts, que cette richesse par milliers demeure avec nous, qui ne disparaît jamais comme Tisya du ciel.
14 Maruts, vous avez davantage de richesses avec les héros tant attendus, davantage de Ṛṣi habiles dans les vers chantés. Vous donnez au Bhārata comme force, un destrier, et vous lui accordez un roi qui écoute rapidement.
15 De vous, le plus prompt au secours ! Je sollicite des richesses avec lesquelles nous puissions nous répandre parmi les hommes comme le soleil. Acceptez, ô Maruts, gracieusement cet hymne que je vous ai donné afin que nous puissions vivre cent hivers grâce à sa puissance.
1 Avec des lances étincelantes, avec leurs poitrines ornées d'or, les Maruts, se précipitant en avant, détiennent un haut pouvoir de vie. Ils se hâtent avec des montures rapides et faciles à contrôler. Leurs chars avancent vers la victoire.
2 Vous, comme vous le saviez, vous avez acquis votre puissance par vous-mêmes : ô vous, Puissants, vous brillez au loin. Ils ont même mesuré le ciel avec leur force. Leurs voitures ont continué à avancer vers la victoire.
3 Forts, nés ensemble, ils sont devenus grands ensemble : les Héros ont de plus en plus grandi en majesté Ils resplendissent comme les rayons du soleil. Leurs voitures avançaient vers la victoire.
4 Maruts, votre puissance mérite d'être adorée, une vue désirée comme l'éclat du soleil. Alors conduis-nous avec ton aide vers l’immortalité. Leurs voitures ont continué à avancer vers la victoire.
5 Ô Maruts, de l'océan vous soulevez la pluie et, chargée d'humidité vaporeuse, vous déversez les torrents. Jamais, ô faiseurs de miracles, vos vaches laitières ne tarissent. Leurs chars avançaient vers la victoire.
6 Quand vous aurez attelé à vos barres de char vos cerfs tachetés pour être vos montures, et que vous aurez revêtu vos manteaux d'or, Ô Maruts, vous dispersez tous les ennemis. Leurs chars avançaient vers la victoire.
7 Ni les montagnes ni les rivières ne vous retiennent : là où vous avez résolu d'aller, Maruts. Vous parcourez le ciel et la terre. Leurs chars avançaient vers la victoire. Tout ce qui est ancien, Maruts, tout ce qui est récent, tout ce qui est dit, Vasus, tout ce qui est chanté, Ceux qui prennent conscience de tout cela, c'est vous. Leurs chars avançaient vers la victoire.
9 Soyez gracieux envers nous, vous les Maruts, ne nous tuez pas, offrez-nous des abris de toutes sortes. Soyez attentifs à notre amitié et à nos louanges. Leurs voitures avançaient vers la victoire.
10 Ô Maruts, conduisez-nous vers une fortune plus élevée, délivrez-nous, lorsque nous sommes loués, des afflictions. Acceptez, ô Saints, les dons que nous vous apportons. Puissions-nous être maîtres de richesses abondantes.
1 AGNI, cette compagnie valeureuse parée d'ornements d'or, Le peuple des Maruts, je l'appelle aujourd'hui depuis le royaume lumineux du ciel.
2 Comme tu penses dans ton cœur, mes souhaits y tendent aussi. Ceux qui se sont approchés le plus près de tes appels invoquants, fortifie-les, effrayés à voir.
3 La Terre, telle une dame généreuse, généreuse de ses dons, frappée et secouée, mais exultante, vient à nous. Impétueux comme un ours, ô Maruts, tu es aussi terrible qu'un taureau redoutable.
4 Ceux qui, avec une force puissante, terrassaient comme des bœufs difficiles à atteler, Faites trembler même la pierre céleste, oui, secouez la montagne rocheuse pendant qu'ils courent.
5 Levez-vous ! J'appelle dès maintenant avec des louanges la très nombreuse compagnie, Sans égal, ces Maruts, comme un troupeau de vaches, grandissent ensemble dans leur force.
6 Attachez à votre voiture les juments rouges brillantes, attelez les coursiers rouges à votre voiture. Attachez au poteau, pour tirer, les coursiers fauves aux pieds rapides, les meilleurs à tirer, au poteau.
7 Oui, et ce cheval rouge vif et vigoureux qui a été suturé et qui hennissait bruyamment, beau à voir, Qu'il ne cause pas de retard, ô Maruts, dans votre course, poussez-le en avant dans vos chars.
8 Le char des Maruts, toujours désireux de recueillir la gloire, nous l'invoquons, Que Rodasi a monté, apportant de jolis cadeaux, avec des Maruts en sa compagnie.
9 J'appelle votre groupe brillant, adorable, rapide sur la voiture Sur quoi la Dame généreuse, propice, noblement née, se montre glorieuse avec l'armée Marut.
1 D'un commun accord, avec Indra, ô vous Rudras, venez portés sur votre char d'or pour notre prospérité. C'est une offrande de notre part, cet hymne vous est apporté, comme à celui qui a soif d'eau, de sources célestes.
2 Armés de vos poignards, pleins de sagesse, armés de lances, armés de vos carquois, armés de flèches, de bons arcs, Vous avez de bons chevaux et de bons chars, ô fils de Pṛśni : vous, Maruts, avec de bonnes armes, allez à la victoire.
3 Du haut des collines et du ciel, vous secouez la richesse pour l'adorateur : terrifiés à votre descente, les bois s'inclinent. Vous faites trembler la terre, Fils de Pṛśni, lorsque pour la victoire vous avez attelé, Ô féroces ! vos cerfs tachetés.
4 Brillants des rafales de vent, enveloppés dans leurs robes de pluie, comme des jumeaux d'aspect noble et de forme charmante, Les Maruts, sans tache, avec des chevaux aux couleurs fauves et rouges, forts dans leur puissance et s'étendant aussi loin que le ciel.
5 Riche en ornements, riche en gouttes, magnifique, brillant dans son aspect, offrant des bienfaits qui durent, Nobles de naissance, ornés d'or sur leur poitrine, les Chanteurs du ciel ont acquis une renommée immortelle.
6 Portées sur vos deux épaules, ô vous Maruts, sont vos lances : dans vos bras se trouvent votre énergie et votre force. Des pensées audacieuses sont dans vos têtes, vos armes dans vos voitures, toute majesté glorieuse est moulée sur vos formes.
7 Accordez-nous, ô Maruts, une générosité splendide en bétail et en chevaux, en chars et en héros. Enfants de Rudra, accordez-nous une haute distinction : puissé-je bénéficier de votre aide et de votre faveur divines.
8 Ho ! Maruts, Héros, experts en Loi, immortels, soyez gracieux envers nous, vous qui êtes riches en trésors, Vous qui entendez la vérité, vous qui êtes sages et jeunes, devenus puissants, habitant les hautes montagnes.
1 Maintenant, je glorifie leur puissante cohorte, la compagnie de ces jeunes Maruts, Ceux qui chevauchent avec impétuosité des chevaux rapides et rayonnants en eux-mêmes sont les Seigneurs d'Amṛta.
2 Le puissant groupe scintillant, aux bras liés de bracelets, dispensateurs de bonheur, sans mesure dans leur grandeur, Avec des pouvoirs magiques, généreux, toujours rugissants, ces héros généreux, toi, chanteur, vénère-les.
3 Que ce jour-là tous vos porteurs d'eau, les Maruts, ceux qui poussent la pluie à tomber, s'approchent de nous. Ce feu, ô Maruts, a été dûment allumé ; qu'il trouve grâce à vos yeux, jeunes Sages.
4 Vous suscitez pour le peuple un chef actif, que la main d'un Maître a façonné. Vous envoyez le combattant au corps à corps, le puissant bras, et le brave héros, Maruts avec de bons chevaux.
5 Ils jaillissent de plus en plus, forts dans leur gloire, comme des jours, comme des rayons où aucun n'est le dernier en ordre. Les Fils de Pṛśni sont les plus hauts et les plus puissants. Les Maruts sont fidèles à leurs propres intentions.
6 Lorsque vous vous êtes hâtés avec des coursiers tachetés, ô Maruts, sur vos chars aux montures robustes, Les eaux sont agitées, les bois sont brisés. Que Dyaus le Bœuf Rouge fasse retentir sa foudre.
7 La terre elle-même s'est étendue à leur arrivée, et ils, comme des maris, l'ont imprégnée avec puissance. Ils ont attelé les vents au pôle comme des coursiers : leur sueur a fait pleuvoir, ces Fils de Rudra.
8 Ho ! Maruts, Héros, experts en Loi, immortels, soyez gracieux envers nous, vous qui êtes riches en trésors, Vous qui entendez la vérité, vous qui êtes sages et jeunes, devenus puissants, habitant les hautes montagnes.
1 Votre espion vous a appelé pour vous donner la prospérité. Je chante au Ciel et à la Terre et j'offre un sacrifice. Ils baignent leurs chevaux et se hâtent à travers le firmament : ils répandent leur rayonnement à travers la mer de nuages.
2 La terre tremble et chancelle de terreur devant leur ruée vers l'avant, comme un navire plein qui, tremblant, laisse entrer l'eau. Ils sont marqués sur leurs chemins, visibles de loin : les Héros se pressent entre eux dans un puissant armement.
3 Comme la corne exaltée des taureaux pour sa puissance splendide, comme l'œil du soleil se couchant dans l'étendue du firmament, Comme des chevaux vigoureux, vous êtes beaux à contempler, et pour votre gloire, montrez-vous comme des époux, ô vous les hommes.
4 Qui, ô vous Maruts, peut atteindre la puissante connaissance de vous les puissants, qui peut atteindre vos actes virils ? Vous, en vérité, faites trembler la terre comme un rayon de lumière chaque fois que vous apportez vos bienfaits pour donner la prospérité,
5 Tels des destriers de couleur rouge, descendants d'une même race, ils se sont battus en tête des champions. Les héros sont devenus forts comme nous, des jeunes hommes devenus virils ; avec des torrents de pluie, ils font disparaître l'œil du soleil,
6 N'ayant ni aîné ni cadet dans leur groupe, ni intermédiaire, ils sont devenus prééminents en puissance, Ces Fils de Pṛśni, issus d'une noble lignée : venez vers nous, vous, époux du ciel.
7 Comme des oiseaux du ciel, ils volaient avec puissance en longues lignes depuis les hautes crêtes du ciel jusqu'aux confins du ciel. Les chevaux qui les portent, comme le savent les dieux et les mortels, ont fait descendre les eaux des montagnes.
8 Que Dyaus, l'Infini, rugisse pour notre banquet : que les Aubes travaillent pour nous, scintillantes d'humidité. Loués par toi, ces Maruts, Fils de Rudra, ô Ṛṣi, ont fait descendre le trésor céleste.
1 Je LOUAIS avec révérence le gracieux Agni : qu'il siège ici et partage notre récompense entre nous. Comme avec des voitures en quête de butin, j'apporte une offrande : tourné vers la droite, je gonflerai le chant de louange du Marut.
2 Les Maruts, oui, les Rudras, qui ont monté leur célèbre cerf tacheté et leurs chars rapides,— Devant vous, ô féroces ! les bois s'inclinent avec terreur : la terre, même la montagne, tremble à votre arrivée.
3 Bien que vaste et haute, la montagne est effrayée, la hauteur du ciel est ébranlée par votre rugissement Quand, armés de lances, vous vous amusez, Maruts, et que vous vous précipitez ensemble comme les eaux.
4 Ils sont comme de jeunes prétendants, fils de riches maisons, et ont orné leur corps de leur nature dorée. Forts sur leurs chars, les Seigneurs, pour la gloire, ont posé leurs splendeurs sur leurs formes pour toujours.
5 Aucun d'entre eux n'étant aîné, aucun d'entre eux n'étant cadet, comme des frères, ils ont grandi vers une heureuse fortune. Que leur Sire Rudra, jeune et adroit, et Pṛśni versant beaucoup de lait, apportent de beaux jours aux Maruts.
6 Que vous habitiez, ô bienheureux Maruts, au plus haut, au plus moyen ou au plus bas des cieux, De là, ô Rudras, et toi aussi, Agni, remarquez la nourriture sacrificielle que nous offrons.
7 Ô Maruts, Seigneurs de tous, quand Agni et vous descendez du ciel le plus sublime le long des hauteurs, Les secoueurs de tous, réjouis, tueurs de l'ennemi, donnent des richesses à l'adorateur qui presse le Soma.
8 Ô Agni, avec les Maruts qui brillent et chantent, rassemblés en troupe, buvons avec joie le jus de Soma ; Avec ceux-ci, les vivants qui purifient et font avancer tout, se sont joints à ta bannière, ô Vaiśvānara, depuis toujours.