1 S'avançant, envoyant ses rayons, la Fille du Ciel est vue. Dévoilant, pour que nous puissions voir, la puissante obscurité, la Dame amicale fait la lumière.
2 Le Soleil ascendant, l'Étoile resplendissante, déverse ses rayons avec l'Aurore. Ô Aurore, à ton lever et à celui du Soleil, puissions-nous atteindre la part qui nous est attribuée.
3 Nous nous sommes réveillés promptement pour t'accueillir, ô Uṣas, Fille du Ciel, Toi, Bienveillant, qui apportes tout ce que nous désirons avoir, et à celui qui l'offre santé et richesse.
4 Toi, l'aube, tu travailles avec ardeur pour éclairer le grand monde, oui, le ciel, Déesse ! afin qu'il puisse être vu. Nous aspirons à être à toi, Marchand de richesses : puissions-nous être pour cette Mère comme ses fils.
5 Apporte-nous cette merveilleuse générosité, Aube, qui sera célèbre au plus loin. Ce que tu as, Enfant du Ciel, comme nourriture pour l'homme, accorde-le-nous pour que nous en jouissions.
6 Donne à nos princes l'opulence et la renommée immortelle, et la force de nos troupeaux de bœufs. Que celle qui incite les riches, Dame des douces mélodies, puisse Uṣas éloigner nos ennemis.
1 ACCORDE-nous ta forte protection, IndraVaruṇa, notre peuple et notre famille, pour le sacrifice. Puissions-nous vaincre dans le combat nos ennemis au cœur mauvais, celui qui attaque l'homme avec constance dans des rites prolongés.
2 Ô Indra-Varuṇa, puissant et très riche, l'un d'entre vous est appelé Monarque et Autocrate. Tous les dieux de la région la plus élevée de l'air ont, ô vous les Bœufs, combiné toute leur puissance et leur pouvoir en vous.
3 Par votre force, vous avez percé les sources des fleuves; vous avez fait apparaître le soleil comme le Seigneur dans les cieux. Réconforté par ce breuvage magique, vous, Indra-Varuṇa, avez fait couler les lieux secs, avez fait jaillir des chants de louange.
4 Dans les batailles et dans les échauffourées, nous, prêtres au ministère, nous agenouillons pour l'avancement de notre bien, Je t'invoque, toi seul, Seigneur de la double richesse, toi qui es prompt à entendre, nous les bardes, ô Indra-Varuṇa.
5 Ô Indra-Varuṇa, comme tu as créé toutes ces créatures du monde par ta puissance surpassante, Dans la paix et la tranquillité, Mitra attend Varuṇa, l'Autre, terrible, avec les Maruis, en quête de renommée.
6 Afin que la haute valeur de Varuṇa puisse briller de manière prééminente, ces deux hommes ont chacun mesuré leur propre pouvoir et leur propre puissance. L'un soumet l'ennemi destructeur ; l'autre, avec quelques hommes, fait progresser beaucoup d'hommes.
7 Aucun trouble, aucun malheur, Indra-Varuṇa, aucun malheur d'aucun côté n'assaille l'homme mortel Dont vous visitez le sacrifice, ô Dieux, et vous en jouissez : jamais la ruse des mortels ne lui fait de mal.
8 Avec votre protection divine, Héros, venez à nous : écoutez mon invocation, si vous en êtes satisfaits. Accorde-nous, ô Indra-Varuṇa, ton amitié, ta parenté et ta grâce bienveillante.
9 Dans bataille après bataille, Indra-Varuṇa, soyez nos champions, vous qui êtes la force du peuple, Lorsque les deux bandes opposées vous invoquent pour le combat, ainsi que les hommes, afin qu'ils puissent obtenir une descendance et une progéniture.
10 Puissent Indra, Varuṇa, Mitra et Aryaman nous accorder la gloire et un grand abri qui s'étend au loin. Nous pensons à la lumière bienfaisante d’Aditi et au chant de louange de Savitar, le Dieu qui renforce la Loi.
1 Regardant vers vous et votre alliance, ô vous les hommes, armés de larges haches, ils s'avancèrent, avides de butin. Vous avez frappé et tué son Dāsa et ses ennemis aryens, et aidé Sudās avec faveur, Indra-Varuṇa.
2 Là où les héros se rassemblent avec leurs bannières levées, dans la rencontre où il n'y a rien à aimer pour nous, Là où toutes les choses qui voient la lumière sont terrifiées, là tu nous as réconfortés, ô Indra-Varuṇa.
3 Les frontières de la terre furent vues toutes sombres de poussière : Ô Indra-Varuṇa, le cri monta jusqu'au ciel. Les ennemis du peuple m'environnaient. Vous avez entendu mon appel, et vous êtes venus à moi pour me secourir.
4 Avec vos armes irrésistibles, Indra-Varuṇa, vous avez conquis Bheda et vous avez apporté votre aide à Sudās. Vous avez entendu les prières de ceux-ci au milieu des cris de guerre : le service du prêtre des Trtsus était efficace.
5 Ô Indra-Varuṇa, la méchanceté de mes ennemis et la haine de mes assaillants me troublent cruellement. Vous êtes tous les deux les maîtres des richesses de la terre et du ciel : accordez-nous donc votre aide au jour décisif.
6 Les hommes des deux armées vous ont invoqué dans le combat, Indra et Varuṇa, afin qu'ils puissent gagner la richesse, À quelle époque vous avez aidé Sudās, avec tout le peuple Trtsu, lorsque les Dix Rois l'avaient écrasé dans leur attaque.
7 Dix rois qui n'adoraient pas, ô Indra-Varuṇa, confédérés, n'ont pas prévalu sur les Sudās dans la guerre. C'était la vraie vantardise des héros assis au festin : ainsi, à leurs invocations, les dieux étaient de leur côté.
8 Ô Indra-Varuṇa, tu as apporté ton aide à Sudās lorsque les dix rois en bataille l'ont encerclé, Là où les Trtsus en robes blanches et aux cheveux tressés, habiles dans le chant, t'adoraient avec hommage et avec des hymnes.
9 L'un de vous deux détruit les Vṛtras dans le combat, l'autre maintient à jamais ses saintes lois. Nous t'invoquons, ô Puissant, avec nos hymnes de louange. Accorde-nous ta protection, Indra-Varuṇa.
10 Puissent Indra, Varuṇa, Mitra et Aryaman nous accorder la gloire et un grand abri qui s'étend au loin. Nous pensons à la lumière bienfaisante d’Aditi et au chant de louange de Savitar, le Dieu qui renforce la Loi.
1 ROIS, Indra-Varuṇa, je voudrais vous emmener ici pour ce sacrifice avec des cadeaux et des hommages. Tenue dans les deux bras la louche, laissant tomber la graisse, va d'elle-même vers toi dont les formes sont variées.
2 Dyaus accélère et favorise votre haute domination qui vous lie par des liens non faits de corde ou de cordage. Que le mécontentement de Varuṇa soit loin de nous, puisse Indra nous donner un espace spacieux où habiter.
3 Rendez notre sacrifice agréable au milieu des assemblées, faites que nos prières soient approuvées parmi nos princes. Que les richesses envoyées par Dieu viennent à notre possession : accordez-nous vos précieux secours.
4 Ô Indra-Varuṇa, accorde-nous des richesses avec des réserves de trésors, de la nourriture et toutes sortes de bénédictions ; Car l'Āditya, bannisseur du mensonge, le Héros, distribue des richesses en abondance illimitée.
5 Puisse ce chant atteindre Varuṇa et Indra, et, en les pressant fortement, me gagner des fils et une progéniture. Puissions-nous aller au banquet des dieux avec richesses. Préservez-nous à jamais, ô Dieux, par vos bénédictions.
1 Pour vous, je décore un hymne inoffensif, présentant le jus de Soma à Varuṇa et Indra- Un hymne qui brille avec intensité comme l'aube céleste. Qu'ils soient près de nous dans la marche et nous protègent.
2 Ici, là où les flèches tombent au milieu des bannières, les deux armées invoquent les Dieux en émulation. Ô Indra-Varuṇa, frappe en retour ces ennemis, oui, frappe-les de ta flèche de tous côtés.
3 Auto-lucides dans leurs sièges, même les Eaux célestes dotées de la Divinité Varuṇa et Indra. L'un d'eux maintient le peuple distinct et divisé, l'autre frappe et tue des ennemis sans résistance.
4 Que le prêtre soit sage et versé dans la Loi éternelle, qui, par ses dons sacrés et ses discours, enseigne la Loi éternelle. Vous nous aidez avec votre puissance, Ādityas : laissez-le avoir des aliments pour promouvoir son bien-être.
5 Puisse ce chant atteindre Varuṇa et Indra, et, en les pressant fortement, me gagner des fils et une progéniture. Puissions-nous aller au banquet des dieux avec richesses. Préservez-nous à jamais, ô Dieux, par vos bénédictions.
1 SAGES, en vérité, sont les créatures par sa grandeur qui demeurent toujours, le ciel spacieux et la terre séparés ; Qui a poussé le ciel haut et puissant à se mouvoir, l'Étoile d'autrefois, et a étendu la terre devant lui.
2 Je réfléchis de tout mon cœur à la question de savoir comment Varuṇa et moi pouvons être unis. Quel cadeau de ma part acceptera-t-il sans colère ? Quand pourrai-je le regarder calmement et le trouver gracieux ?
3 Désireux de savoir que c'est mon péché, j'interroge les autres : je cherche les sages, ô Varuṇa, et je les interroge. Les sages m’ont donné la même réponse : « Ce Varuna est sûrement en colère contre toi. »
4 Quelle a été, Varuṇa, ma plus grande transgression, pour que tu veuilles tuer l'ami qui chante tes louanges ? Dis-moi, Seigneur invincible, et bientôt, sans péché, je m'approcherai de toi avec mon hommage.
5 Délivre-nous des péchés de nos pères, de ceux par lesquels nous avons nous-mêmes péché. Ô Roi, libère Vasiṣṭha, comme un voleur qui nourrit le bétail, comme un veau de la corde.
6 Ce n'est pas notre propre volonté qui nous a trahis, mais la séduction, l'insouciance, le vin Varuṇa, les dés ou la colère. Le vieillard est près d'égarer le jeune; même le sommeil n'éloigne pas toute mauvaise action.
7 Puis-je servir le Bienfaiteur comme un esclave, servir, libre du péché, le Dieu enclin à la colère. Ce doux Seigneur donne la sagesse aux simples : le Dieu le plus sage conduit les sages vers la richesse.
8 Ô Seigneur, ô Varuṇa, que cette louange s'approche de toi et demeure dans ton esprit. Que tout se passe bien pour nous, dans le repos comme dans le travail. Préservez-nous toujours, ô Dieux, par vos bénédictions.
1 VARUNA a ouvert un chemin pour Sūrya et a conduit les flots aqueux des rivières vers l'avant. Les juments, comme dans une course, filent en ordre. Il a ouvert de grands chemins pour les jours suivants.
2 Le vent, ton souffle, a résonné à travers la région comme une bête sauvage qui cherche sa nourriture dans les pâturages. Dans ces deux, Terre et Ciel exaltés, ô Varuṇa, se trouvent toutes les formes que tu aimes.
3 Les espions de Varuṇa, envoyés en mission, examinent les deux moitiés du monde bien formées et façonnées. Ils sont sages, saints, habiles dans les sacrifices, et ils promeuvent les chants de louange des prudents.
4 Pour moi qui comprends ce que Varuṇa a dit, les noms portés par la Vache sont trois fois sept. Le Dieu sage, connaissant le secret du lieu, parlera comme pour enseigner la race qui vient.
5 Sur lui reposent et s'appuient trois cieux, et les trois terres sont là, en ordre sextuple. Le sage roi Varuṇa a fait dans le ciel cette balançoire dorée pour le couvrir de gloire.
6 Comme Varuṇa, venu du ciel, il s'enfonce dans le Sindhu, comme une étincelle blanche et brillante, une créature sauvage et forte. Gouvernant dans les profondeurs et mesurant la région, il possède un grand pouvoir salvateur, lui le Contrôleur de ce monde.
7 Devant ce Varuṇa, puissions-nous être sans péché, lui qui fait miséricorde même au pécheur- Tandis que nous observons les ordonnances d'Aditi, protégez-nous à jamais, ô Dieux, par vos bénédictions.
1 PRÉSENTE à Varuṇa ton hymne, Vasiṣṭha, brillant, très agréable au Donateur Généreux, Qui nous amène le Taureau, le sublime, le Saint, chargé de mille trésors.
2 Et maintenant, alors que je suis venu en sa présence, je prends le visage de Varuṇa pour celui d'Agni. Ainsi puisse-t-il apporter – Seigneur aussi des ténèbres – la lumière dans le ciel afin que je puisse voir sa beauté !
3 Lorsque Varuṇa et moi embarquons ensemble et propulsons notre bateau au milieu de l'océan, Nous, lorsque nous chevaucherons les crêtes des eaux, nous nous balancerons dans cette oscillation et nous serons heureux.
4 Varuṇa plaça Vasiṣṭha dans le récipient et, adroitement, avec sa nuit, en fit un Ṛṣi. Quand les jours brillaient, le Sage faisait de lui un chanteur, tandis que les cieux s'élargissaient et que les aubes s'allongeaient.
5 Que sont devenues nos anciennes amitiés, lorsque sans inimitié nous marchions ensemble ? Moi, Varuṇa, toi, glorieux Seigneur, je suis entré dans ta haute demeure, ta maison aux mille portails.
6 Si lui, ton véritable allié, a péché contre toi, Varuṇa, il est néanmoins l'ami que tu aimais. Ne nous laissons pas, ô Vivant, considérer comme des pécheurs, je te connais : donne refuge, comme un Sage, à celui qui te loue.
7 Pendant que nous demeurons dans ces habitations fixes et que nous gagnons la faveur du giron d'Aditi, Que Varuṇa dénoue le lien qui nous unit. Préservez-nous à jamais, ô Dieux, par vos bénédictions.
1 Ne me laisse pas encore, roi Varuṇa, entrer dans la maison d'argile : Aie pitié, épargne-moi, Seigneur Puissant.
2 Quand, Tonnerre ! j'avance tremblant comme une peau emportée par le vent, Aie pitié, épargne-moi, Seigneur Puissant.
3 Ô Dieu brillant et puissant, par manque de force, je me suis trompé et je me suis égaré Aie pitié, épargne-moi, Seigneur Puissant.
4 La soif a trouvé ton adorateur bien qu'il se tienne au milieu des fjords : Aie pitié, épargne-moi, Seigneur Puissant.
5 Ô Varuṇa, quelle que soit l'offense que nous, en tant qu'hommes, commettons contre l'armée céleste, Lorsque, par manque de réflexion, nous violons tes lois, ne nous punis pas, ô Dieu, pour cette iniquité.
1 À vous le jus pur, riche en viande, est offert par le prêtre : par le désir du Couple de Héros. Conduis, Vāyu, amène ici tes chevaux attelés : bois le Soma pressé jusqu'à ce qu'il te rende joyeux.
2 Quiconque t'apporte une oblation, ô Puissant, te donne un Soma pur, un Vāyu pur buveur, Tu rends cet homme célèbre parmi les mortels : de lui naissent des fils forts en succession rapide.
3 Le Dieu que ces deux mondes ont engendré pour la richesse, que la Dhiṣaṇā céleste a désigné pour notre richesse, Son équipe de chevaux attelés attend Vāyu et, avant tout, le rayonnant Porteur du Trésor.
4 Les aurores immaculées aux beaux jours lumineux se sont levées ; elles ont trouvé la lumière spacieuse alors qu'elles brillaient. Ils découvrirent avec empressement l'étable du bétail : des flots ruisselaient sur eux comme autrefois.
5 Ceux-ci, avec leur esprit véridique et brillant, avancent grâce à leur perspicacité naturelle. Les viandes accompagnent le char qui porte les héros, votre char, vous, la paire souveraine, Indra et Vāyu.
6 Que ceux qui nous donnent la lumière céleste, ces dirigeants, avec des cadeaux de bœufs et de chevaux, d'or et de trésors. Ces princes, tout au long de leur vie, Indra et Vāyu!, triomphent au combat avec leurs montures et leurs héros.
7 Tels des coursiers en quête de gloire, nous, Vasisthas, ô Indra-Vāyu, serons avec nos belles louanges. Exerçant toute notre puissance, nous vous appelons à notre secours. Préservez-nous à jamais, ô Dieux, par vos bénédictions.