1 PRÉPAREZ l'oblation : qu'il vienne ; et que le ministre serve de nouveau Qui connaît son ordre,
2 Se réjouissant de son amitié, que le prêtre soit assis sur l'homme, A côté de la pousse de la puissance active.
3 Lui, brillant au-delà de toute pensée, ils le recherchent parmi la race humaine ; Avec lui pour langue, ils s'emparent de la nourriture.
4 Il a enflammé la double plaine : vivifiant, il a escaladé la forêt, Et avec sa langue il a frappé le rocher.
5 Errant ici, le Veau radieux ne trouve personne pour l'enchaîner et cherche La Mère pour déclarer ses louanges.
6 Et maintenant cette grande et puissante équipe, l'équipe de chevaux qui sont les siens, Et des traces de sa voiture sont visibles.
7 Les sept traient une seule vache ; les deux font travailler les cinq autres, Sur la rive bruyante du ruisseau.
8 Prié par les dix de Vivasvān, Indra jeta la jarre d'eau Avec un triple marteau venu du ciel.
9 Trois fois la flamme nouvellement allumée fait le tour du sacrifice : Les prêtres l'oignent avec le meath.
10 Avec révérence, ils vident la fontaine qui tourne avec sa roue au-dessus, Inépuisable, avec la bouche en dessous.
11 Les pierres à presser sont mises en marche : la viande est versée dans la cuve, À l'effusion de la fontaine.
12 Vaches, protégez la source : les deux Puissants bénissent le sacrifice. Les deux poignées sont en or.
13 Versez le jus de l'ornement qui atteint à la fois le ciel et la terre Fournir le liquide au taureau.
14 Ceux-ci connaissent leur propre demeure : comme des veaux à côté de leurs vaches mères Ils se réunissent avec leurs proches.
15 Dévorant dans leurs mâchoires avides, ils font une nourriture nourrissante dans le ciel, À Indra, lumière et prière d'Agni.
16 Le Pieux produisit une nourriture riche, une subsistance distribuée en sept portions, Avec les sept rayons du Soleil.
17 J'ai pris du Soma quand le Soleil s'est levé, ô Mitra, Varuṇa. C'est le remède du malade.
18 D'où doivent être déposées les oblations, qui est la demeure du Bien-Aimé, Il a parcouru le ciel avec sa langue.
1 RÉVEILLEZ-VOUS pour celui qui garde la Loi, attelez vos montures, Aśvins, à votre char Que votre aide protectrice soit proche.
2 Viens, Aśvins, avec ta voiture plus rapide qu'un clin d'œil Que votre aide protectrice soit proche.
3 Aśvins, vous avez recouvert de froid la fosse de feu à cause d'Atri : Que votre aide protectrice soit proche.
4 Où êtes-vous ? Où êtes-vous allés ? Où, comme des faucons, avez-vous volé ? Que votre aide protectrice soit proche.
5 Si à un moment quelconque aujourd'hui vous écoutez mon appel, Que votre aide protectrice soit proche.
6 Les Aśvins, premiers à entendre notre prière, je m'approche de vous pour une parenté plus étroite : Que votre aide protectrice soit proche.
7 Car Atri, ô Aśvins, a fait une demeure pour bien le protéger, Que votre aide protectrice soit proche.
8 Vous avez conjuré la chaleur fervente d'Atri lorsqu'il a parlé doucement : Que votre aide protectrice soit proche.
9 Erst Saptavadhri, par sa prière, obtint le tranchant tranchant du feu : Que votre aide protectrice soit proche.
10 Venez ici, ô vous, Seigneurs de la richesse, et écoutez mon appel : Que votre aide protectrice soit proche.
11 Quelle est cette louange qui est dite de vous en tant qu’Anciens à la manière ancienne ? Que votre aide protectrice soit proche.
12 Une fraternité commune est la vôtre, Aśvins votre parenté est la même : Que votre aide protectrice soit proche.
13 Voici ton char, Aśvins, qui fonce à travers les régions, la terre et le ciel Que ton secours protecteur soit proche.
14 Approchez-vous ici de nous avec des milliers de chevaux et de bœufs ; Que votre aide protectrice soit proche.
15 Ne nous passez pas à côté, souvenez-vous de nous avec des milliers de vaches et de chevaux : Que votre aide protectrice soit proche.
16 L'aube aux teintes pourpres s'est levée, et fidèle à la Loi a fait la lumière Que votre aide protectrice soit proche.
17 Il considérait les Aśvins comme un homme armé d'une hache sur un arbre : Que votre aide protectrice soit proche.
18 Par la bande noire qui l'entoure, brise-la, toi l'audacieux, comme un fort. Que votre aide protectrice soit proche.
1 EXERCANT toute notre force avec des pensées de puissance que nous glorifions dans la parole Agni, votre cher ami familier, l'invité chéri dans chaque maison.
2 Qui, servi avec de l'huile sacrificielle comme Mitra, les hommes présentant des cadeaux Faites l'éloge avec leurs chants de louange
3 Jātavedas tant loué, celui qui porte les offrandes jusqu'au ciel Préparé au service des Dieux.
4 Nous sommes venus vers le plus noble Agni, Ami de l'homme, le meilleur tueur de Vṛtra, Celui en présence duquel le fils de Rksa, le puissant Srutarvan, grandit ;
5 Aux Jātavedas immortels, dignes de louanges, adorés, avec de l'huile sacrée, Visible à travers l'obscurité de la nuit
6 Même Agni que ces hommes prêtres adorent avec des offrandes sacrificielles, Avec des louches levées qui leur sont offertes.
7 Ô Agni, ce nouvel hymne t'a été adressé de notre part, Ô joyeux invité, bien né, très sage, ouvrier de merveilles, jamais trompé.
8 Agni, puisse-t-il te être cher, très reconnaissant et extrêmement doux : Devenez plus puissant, loué soit-il.
9 Qu'il soit splendide de splendeurs, et dans la bataille avec l'ennemi Ajoute une gloire plus élevée à ta renommée.
10 Cheval, vache, seigneur des héros, brillant comme Indra, qui remplira le char. Dont vous célébrez la haute renommée, et dont les peuples louent chaque acte glorieux.
11 Toi que Gopavana a réjoui par ses chants, ô Agni Aṅgiras, Écoute mon appel, toi le Saint.
12 Toi que le peuple sacerdotal implore d'aider à la collecte du butin, Tel sois-tu dans le combat contre les ennemis.
13 Moi, appelé vers celui qui chancelle de joie, Srutarvan, le fils de Rksa, je le caresserai Les têtes de quatre coursiers présentés, comme la longue laine des béliers laineux.
14 Quatre coursiers avec un char splendide, les chevaux de Savistha, aux pieds rapides, M'amèneront au festin sacré, comme les coursiers volants ont amené le fils de Tugra.
15 Je te déclare la vérité, Paruṣṇī, puissant déluge. Eaux ! Il n'y a pas d'homme qui donne plus de chevaux que Savistha.
1 JOUE, Agni, comme un cocher, tes montures qui invitent le mieux les Dieux : comme un ancien Héraut, assieds-toi.
2 Et, Dieu, comme le plus habile de tous, appelle-nous ici les Dieux : Donne à tous nos souhaits un effet certain.
3 Car toi, Très Jeune, Fils de la Force, toi à qui l'on offre des sacrifices, Art saint, fidèle à la Loi.
4 Cet Agni, Seigneur de la richesse et du butin au centuple, au milleuple, est le chef Et chef des richesses et un sage.
5 Comme les artisans plient la selle, ainsi pliez-vous à notre appel général : approchez, Aṅgiras, au sacrifice.
6 Maintenant, ô Virūpa, réveille-toi pour lui, Dieu fort qui brille au petit matin, Un éloge juste avec une voix qui ne cesse pas.
7 Avec le missile de cet Agni, celui qui regarde au loin, nous nous abaisserons Le voleur au combat pour le bétail.
8 Ne laissons pas les Compagnies des Dieux nous faire défaut, comme les Aurores qui s'envolent, Comme des vaches qui abandonnent les avares.
9 Ne laissez pas la tyrannie pécheresse d'un ennemi farouchement haineux Frappe-nous, comme les vagues frappent un navire.
10 Ô Agni, Dieu, le peuple chante des louanges respectueuses pour ta force : Trouve l'ennemi avec tes terreurs.
11 Ne veux-tu pas, Agni, nous aider à gagner du bétail et à gagner des richesses ? Créateur d'espace, fais-nous de la place.
12 Dans cette grande bataille, ne nous rejetez pas comme quelqu'un qui porte un fardeau : Saisissez la richesse et gagnez tout.
13 Ô Agni, que ce fléau poursuive et effraie un autre et non nous : Rends notre force impétueuse plus forte.
14 L'homme respectueux ou infatigable dont il accepte le travail sacré, Agni le favorise avec succès.
15 Abandonnant l'hôte ennemi, passez ici à cette compagnie : Aidez les hommes avec qui je me tiens.
16 Comme nous connaissons depuis longtemps ton secours gracieux, comme celui d'un Père, Alors maintenant nous te prions pour la félicité.
1 Pour ne pas m'abandonner, j'invoque cet Indra ceint par les Maruts, Seigneur du pouvoir magique qui règne avec puissance.
2 Cet Indra et ses amis Marut ont coupé en morceaux la perle de Vṛtra Avec un coup de foudre à cent nœuds.
3 Indra, avec les amis de Marut devenus forts, a déchiré Vṛtra, et Libéré les eaux de la mer.
4 C'est cet Indra qui, entouré de Maruts, a gagné la lumière du ciel Qu'il puisse boire le jus de Soma.
5 Puissant, impétueux, ceint de Maruts, celui qui rugit bruyamment, Nous invoquons Indra avec des chansons.
6 Indra entouré de Maruts, nous l'invoquons selon l'ancien plan, Qu'il puisse boire le jus de Soma.
7 Ô Indra libéral, Marut-girt, Śatakratu tant loué, bois Le Soma lors de ce sacrifice.
8 À toi, ô Indra, ceint de Marut, ces jus de Soma, Tonnerre ! Sont offerts du cœur avec des laudes.
9 Bois, Indra, avec tes amis Marut, du Soma pressé lors des rites du matin, Aiguisant ta foudre avec force.
10 T'élevant dans ta puissance, tu as secoué tes mâchoires, Indra, après avoir bu Le Soma que le mortier a pressé.
11 Indra, les deux mondes se sont plaints à toi en poussant ton rugissement effrayant, À quelle heure as-tu frappé Dasyus à mort ?
12 D'Indra j'ai mesuré un chant de huit pieds avec neuf parties, Délicat, fidèle. à la Loi.
1 À peine Śatakratu était-il né qu'il demanda à sa mère : Qui sont les puissants ? Qui sont les célèbres ?
2 Alors Śavasī lui déclara Aurṇavābha, Ahīśuva : Fils, ce sont eux que tu dois renverser
3 Le tueur de Vṛtra les a tous frappés comme des rayons sont enfoncés dans les nefs : Le tueur de Dasyu gagna en puissance.
4 Alors Indra but d'un seul trait le contenu de trente seaux, Des seaux remplis de jus de Soma.
5 Indra, dans les royaumes sans fondement de l'espace, a percé le Gandharva, de telle sorte qu'il Cela pourrait augmenter la force des Brahmanes.
6 Du haut des montagnes, Indra lança ici sa flèche bien dirigée : Il a obtenu le breuvage de riz prêt.
7 Ta flèche est unique, avec mille plumes, cent barbes, Dont tu as fait, Indra, ton ami.
8 Fort comme le Ṛbhus à ta naissance, avec celui-ci à ceux qui te louent, hommes, Et toi, femme, apporte de la nourriture à manger.
9 C'est par toi que ces exploits ont été accomplis, les actes les plus puissants, en abondance : Tu les fixe fermement dans ton cœur.
10 Toutes ces choses, Visnu les a apportées, le Seigneur à la foulée ample que tu avais envoyé- Cent buffles, un breuvage de riz et de lait : et Indra, tua le sanglier vorace
11 Ton arc est très mortel, efficace, bien façonné ; ta flèche est bonne, ornée d'or. Tes armes sont guerrières et bien équipées, ce qui augmente la douceur pour celui qui boit le doux.
1 APPORTE-nous-en mille, Indra, en guise de récompense pour le jus de Soma : Des centaines de vaches, ô Héros, amène-les.
2 Apportez du bétail, apportez-nous des ornements, apportez-nous des embellissements et des chevaux, Donnez-nous, en plus, deux anneaux d’or.
3 Et, Audacieux, apporte une grande réserve de riches bijoux pour orner l'oreille, Car toi, Seigneur, tu es très renommé.
4 Il n'y a personne d'autre pour le prêtre, Héros ! que toi, pour lui faire des cadeaux, Pour gagner beaucoup de butin et prospérer.
5 Indra ne peut jamais être abattu, Śakra ne peut jamais être soumis : Il entend et voit tout.
6 Il crache la colère de l'homme, lui qui ne peut jamais être trompé : Avant que le blâme puisse venir, il le vend.
7 Il a l'estomac plein de puissance, le Tueur de Vṛtra, Conquérant, Le buveur de Soma, qui commande tout.
8 En toi sont réunis tous les trésors, Soma toutes les choses bénies en toi, Indemne, facile à accorder.
9 Vers toi court mon espoir qui réclame du blé, des vaches et de l'or, Oui, chevaux avides, se précipitent vers toi.
10 Indra, c'est par espoir en toi seul que je saisis même cette faucille. Remplis ma main, Maghavan, de tout ce qu'elle peut contenir d'orge coupée ou récoltée.
1 CECI est Soma, jamais retenu, actif, tout conquérant, éclatant, Ṛṣi et Sage par sapience,
2 Il couvre tout ce qui est nu, il soigne tout ce qui est malade ; L'aveugle voit, l'infirme marche.
3 Toi, Soma, tu donnes une large défense contre la haine des hommes étrangers, Des haines qui nous détruisent et nous affaiblissent.
4 Toi, par ta perspicacité et ton habileté, Impétueux, du ciel et de la terre Tu chasses l’inimitié du pécheur.
5 Lorsqu'ils s'attellent à leur tâche avec zèle, puissent-ils obtenir la grâce du Donateur, Et satisfait son désir qui a soif.
6 Ainsi puisse-t-il retrouver ce qui était autrefois perdu, ainsi puisse-t-il être rapide l'homme pieux, Et prolongera sa vie restante.
7 Gracieux, manifestant un amour tendre, invaincu, doux dans tes pensées, Sois doux, ô Soma, pour notre cœur.
8 Ô Soma, ne nous effraie pas ; ne nous frappe pas d'alarme, ô Roi : Ne blesse pas notre cœur avec une flamme éblouissante.
9 Quand dans ma demeure je vois les méchants ennemis des dieux, Roi, chasse leur haine au loin, Toi, le Bienfaiteur, dissipe nos ennemis.
1 Ô Sarakratu ! En vérité, je n'ai fait de personne d'autre mon Consolateur. Indra, sois gracieux envers nous.
2 Toi qui nous as toujours aidés avec bonté depuis toujours à conquérir le butin, Ainsi, ô Indra, accorde-nous ta faveur.
3 Et maintenant ? Comme le souffleur des pauvres, tu viens en aide à celui qui verse le jus. Ne veux-tu pas, Indra, nous fortifier ?
4 Ô Indra, aide notre char à avancer, oui, Tonnerre, même s'il est à la traîne : Donnez à ma voiture la première place.
5 Hé là ! Pourquoi restes-tu assis à l'affaire ? Fais que mon char soit le premier Et rapprochez la renommée de la victoire.
6 Aide notre char qui cherche le prix. Quoi de plus facile pour toi ? Alors rends-nous victorieux.
7 Indra, sois ferme : tu es un fort. Vers ta destination se dirige L'hymne de bon augure est en pleine saison.
8 Que notre part ne soit pas honteuse. Large est la voie, le prix est fixé, Les barrières sont grandes ouvertes.
9 Nous souhaitons ceci : que tu puisses prendre ton quatrième nom, ton nom sacrificiel. Ainsi, tu es considéré comme notre Seigneur.
10 Ekadyu vous a exaltés, Immortels : il a réjoui les Déesses et les Dieux. Accorde-lui une générosité digne de louanges. Puisse-t-il, enrichi par la prière, venir tôt et tôt.
1 INDRA, Dieu au bras puissant, rassemble pour nous avec ta main droite Déchets variés et nutritifs.
2 Nous te connaissons puissant dans tes actes, d'une grande générosité, d'une grande richesse, Puissant dans ses mesures, prompt à aider.
3 Héros, quand tu veux donner, ni les dieux ni les mortels ne peuvent Retiens-toi comme un taureau effrayant.
4 Venez, glorifions Indra, Seigneur suprême de la richesse, Roi autonome : Qu'il ne nous fasse pas de mal dans sa générosité.
5 Que le prélude retentisse et que le chant suive, afin qu'il entende le Sāman chanté, Et avec sa générosité, réponds-nous.
6 Ô Indra, de ta main droite amène-nous, et de ta gauche souviens-toi de nous. Ne perdons pas notre part de richesse.
7 Approche, ô Audacieux, apporte ici avec audace les richesses du rustre Qui donne le moins de tous les gens.
8 Indra, le butin que tu dois recevoir avec les saints chanteurs, Même ce butin gagne avec nous.
9 Indra, ton butin qui arrive rapidement, le butin qui réjouit tout le monde, Cela semble rapide, en accord avec nos espoirs.