1 Hâte-toi de venir vers nous de loin, ou, Tueur de Vṛtra, de près, Pour répondre à l'offrande au meath.
2 Les breuvages de Soma sont puissants ; approchez-vous : les jus vous remplissent de délices. Bois hardiment, comme tu en as l'habitude.
3 Joie, Indra, dans la nourriture fortifiante et qu'elle satisfasse ton souhait et ta pensée, Et que cela soit agréable à ton cœur.
4 Viens à nous, toi qui n'as pas d'ennemi : nous t'appelons aux hymnes de louange, Dans le royaume de lumière le plus sublime du ciel.
5 Ce Soma ici exprimé avec des pierres et habillé de lait pour tes beuveries, Indra t'est offert.
6 Avec grâce, Indra, entends mon appel. Viens chercher la boisson et assieds-toi. Toi-même avec des jus mélangés avec du lait.
7 Le Soma, Indra, qui est versé dans des calices et des cuves pour toi, Bois, car tu en es le Seigneur.
8 Le Soma vu dans les cuves, comme dans le déluge la Lune est vue, Bois, car tu en es le Seigneur.
9 Ce que le faucon a apporté dans sa serre, inviolé, à travers l'air jusqu'à toi, Bois, car tu en es le Seigneur.
1 NOUS choisissons pour nous-mêmes cette haute protection des Dieux Puissants Afin que cela puisse nous aider et nous secourir.
2 Puissent-ils être à jamais nos alliés, Varuṇa, Mitra, Aryaman, Dieux clairvoyants qui nous font prospérer.
3 Vous qui favorisez la sainte Loi, transportez-nous sains et saufs au-delà de nombreux malheurs, Comme lors des inondations dans les navires.
4 Que la richesse soit chère à Aryaman pour nous, que la richesse chère à Varuṇa mérite d'être louée : Chère richesse, nous la choisissons pour nous-mêmes.
5 Car vous êtes souverains de biens précieux, Ādityas, et non de biens de pécheurs, Vous, dieux savants, qui tuez l’ennemi.
6 Nous, dans nos maisons, vous les Bienveillants, et pendant que nous voyageons sur la route, Je vous invoque, ô Dieux, pour nous faire prospérer.
7 Regardez-nous, Indra, Viṣṇu, ici, vous les Aśvins et l'armée Marut, Nous qui sommes vos proches.
8 Vous, Bienfaiteurs, depuis les temps anciens, nous présentons ici notre fraternité, Notre parenté dans le ventre de la Mère.
9 Alors venez avec Indra pour chef, dès le matin, vous, Dieux Généreux Oui, je m'adresse à vous maintenant pour cela.
1 AGNI, votre très cher invité, je le loue, lui qui est aimant comme un ami, Qui nous apporte des richesses comme une voiture.
2 Qui, en tant que Sage prévoyant, les Dieux ont, depuis les temps anciens, Établi parmi les hommes mortels.
3 Toi, Dieu très jeune, protège les hommes qui offrent, écoute leurs chants, Et de toi-même préserve leur postérité.
4 Quelle est la louange par laquelle, ô Dieu, Aṅgiras, Agni, Fils de la Force, Nous, selon ton propre souhait et ta propre pensée,
5 Peut te servir, ô toi Enfant du Pouvoir, et avec quel plan de sacrifice ? Quelle prière dois-je t'adresser maintenant ?
6 Notre Dieu, fais que nous habitions tous dans des demeures heureuses, et Récompensez nos chansons avec du butin et de la richesse.
7 Seigneur de la maison, quelle abondance remplit les chants que tu inspires maintenant, Toi dont l'hymne aide à gagner les vaches ?
8 Ils le glorifient, Sage et Fort, le premier Champion dans la mêlée, Et puissant dans sa demeure.
9 Agni, celui qui frappe et personne ne frappe en retour demeure dans le repos et la paix : Avec des fils héros, il prospère bien
1 À cette invocation, ô vous Aśvins, vous Nāsatyas, venez, Boire le savoureux jus de Soma.
2 Voici mes louanges, vous, les Deux Aśvins, et cette invitation que je vous adresse, Boire le savoureux jus de Soma.
3 Ici, Kṛṣṇa vous invoque, ô Aśvins, Seigneurs de l'abondante richesse. Boire le savoureux jus de Soma.
4 Écoutez, Héros, l'appel du chanteur, l'appel de Kṛṣṇa vous louant, Boire le savoureux jus de Soma.
5 Chefs, au sage qui chante vos louanges, accordez une demeure inviolable, Boire le savoureux jus de Soma.
6 Viens à la demeure de l'adorateur, Aśvins, qui ici te loue, Boire le savoureux jus de Soma.
7 Attachez au char solidement articulé l'âne qui vous tire, Seigneurs de la richesse. Boire le savoureux jus de Soma.
8 Viens ici, Aśvins, sur ton char de forme triple avec triple siège, Boire le savoureux jus de Soma.
9 Ô Aśvins, Ô Nāsatyas, acceptez maintenant avec une grâce bienveillante mes chants, Boire le savoureux jus de Soma.
1 Vous êtes tous les deux merveilleusement forts, très compétents dans les arts de la guérison, tous deux porteurs de délices, vous avez tous deux gagné les louanges de Dakṣa. Viśvaka vous appelle pour lui sauver la vie. Ne rompez pas notre amitié, venez me libérer.
2 Comment te louera-t-il maintenant, toi qui es bouleversé d'esprit ? Vous deux, donnez la sagesse pour obtenir le bien. Viśvaka vous appelle pour lui sauver la vie. Ne rompez pas notre amitié, venez me libérer.
3 Vous deux, possesseurs de grandes richesses, avez déjà prospéré ainsi Viṣṇāpū pour obtenir ce qui est bien. Viśvaka vous appelle pour lui sauver la vie. Ne rompez pas notre amitié, venez me libérer.
4 Et ce Héros Impétueux, vainqueur du butin, bien qu'il soit loin, nous l'appelons à notre secours, Dont la faveur gracieuse, telle celle d'un père, est si douce. Ne rompez pas notre amitié, venez me libérer.
5 À propos des travaux de la sainte Loi, Savitar, le Dieu, a répandu au loin et au loin la corne de la sainte Loi. La sainte Loi a réprimé même les plus puissants guerriers. Ne rompez pas notre amitié, venez et libérez-moi.
1 SPLENDIDE, ô Aśvins, est ta louange. Viens comme une fontaine, pour répandre le ruisseau. Du doux jus répandu - il est cher, Chefs, au paradis - buvez comme deux taureaux sauvages au bord d'un étang.
2 Buvez la libation riche en douceurs, ô Aśvins Twain : asseyez-vous, Héros, sur l'herbe sacrée. Préservez la vie de l'homme avec joie dans la demeure de l'homme au moyen de la richesse.
3 Les Priyamedhas vous invitent à venir avec tout le secours qui est à vous. Venez dans sa maison dont l'herbe sacrée est tondue, pour un cher sacrifice lors des rites du matin.
4 Buvez le Soma riche en viande, vous, les Deux Aśvins : asseyez-vous joyeusement sur l'herbe sacrée. Alors, devenant puissants, venez du ciel à notre éloge comme des taureaux sauvages à l'étang.
5 Venez à nous, ô vous les Aśvins, maintenant avec des coursiers de couleurs variées, Vous, Seigneurs de splendeur, merveilleux, portés sur des chemins d'or, buvez du Soma, vous qui renforcez la Loi.
6 Car nous, les prêtres chanteurs, désirons chanter vos louanges et vous invoquer pour obtenir de la force. Ainsi, le merveilleux, le beau et le célèbre pour ses grandes actions viennent à nous, à travers notre hymne, Aśvins, quand vous entendez.
1 Comme les vaches mugissent après leurs veaux dans les stalles, ainsi avec nos chansons nous glorifions Cet Indra, même votre Dieu merveilleux qui contrôle l'attaque, qui se réjouit du jus délicieux.
2 Céleste, généreux Donateur, ceint de puissance, riche, semblable à une montagne, en choses précieuses, Nous le cherchons promptement, pour un butin nourrissant et riche en vaches, apporté au centuple et au milleuple.
3 Indra, les collines fortes et hautes sont impuissantes à te barrer la route. Personne ne peut s'empêcher d'agir ainsi lorsque tu voudrais donner de la richesse à quelqu'un comme moi qui chante tes louanges.
4 Guerrier, par ta force, ta sagesse et tes actes merveilleux, tu surpasses tout ce qui existe en puissance. Que cet hymne que nous avons composé t'attire à notre secours, l'hymne que Gotamas a composé.
5 Car par ta puissance tu t'étends au-delà des limites du ciel. La région terrestre, Indra, ne te comprend pas. Tu as grandi après ta divinité.
6 Quand, Maghavan, tu honores l'adorateur, personne n'est là pour retenir ta richesse. Toi, donateur très généreux, inspire notre chant de louange, afin que nous puissions remporter le butin.
1 Chantez à Indra l'hymne majestueux, Maruts qui tue le mieux les Vṛtras. Par lequel les Saints ont créé pour Dieu la lumière divine qui s'éveille toujours.
2 Indra, qui apaisa la malédiction, lança les malédictions au loin, puis vint à nous dans toute sa splendeur. Indra, resplendissant avec ton armée de Marut ! Les Dieux se sont efforcés avec ardeur de gagner ton amour.
3 Chantez à votre noble Indra, chantez, Maruts, un hymne sacré de louange. Que Śatakratu, le tueur de Vṛtra, tue l'ennemi avec un coup de foudre à cent nœuds.
4 Visez et agissez avec assurance, ô vous dont le cœur est audacieux : une grande gloire vous en sera donnée. Que les eaux mères se répandent en torrent rapide. Tuez Vṛtra, gagnez la lumière du ciel.
5 Quand toi, Maghavan sans égal, tu es né pour frapper à mort les Vṛtras, Tu as étendu la vaste terre, tu as soutenu et soutenu les cieux.
6 C'est là que fut offert le sacrifice pour toi, la louange et le chant de joie, Tu surpasses par ta puissance tout ce qui est maintenant et tout ce qui sera encore.
7 Tu as rempli de lait mûr le bétail cru. Tu as fait monter Sūrya au ciel. Réchauffez-le comme le lait est chauffé avec des hymnes purs de Sāma, grande joie pour celui qui aime la chanson.
1 QUE Indra, qui dans chaque combat doit être invoqué, soit proche de nous. Que le plus puissant tueur de Vṛtra, se réunisse pour la louange, vienne aux libations et aux hymnes.
2 Tu es le meilleur de tous en envoyant des cadeaux généreux, tu es vrai, majestueux dans ton acte. Nous revendiquons l’alliance avec le Très Glorieux, oui, avec le Puissant Fils de la Force.
3 Des prières inégalées sont offertes à toi, l'Amant du Chant. Indra, Seigneur des Chevaux de la Baie, accepte ces hymnes appropriés, hymnes que nous avons pensés pour toi.
4 Car toi, ô Maghavan, tu es véridique, jamais soumis et tu rabaisses bien des Vṛtra. Ainsi, ô Seigneur le plus puissant, détenteur du tonnerre, envoie la richesse ici au fidèle.
5 Ô Indra, tu es très renommé, impétueux, ô Seigneur de la Force. Seul, tu tues avec le gardien de l'humanité des ennemis invincibles et jamais vaincus.
6 C'est ainsi que nous te recherchons maintenant, ô Asura, toi le plus sage, implorant ta générosité comme notre part. Ta protection est comme un manteau puissant. Ainsi ta gloire nous parvient.
1 Une jeune fille descendit vers le ruisseau et trouva le Soma en chemin. Elle le rapporta chez elle et dit : « Pour Indra je te ferai sortir, pour Śakra je te ferai sortir. »
2 Toi qui erres là-bas, petit homme, contemplant chaque maison à tour de rôle, Bois ce Soma pressé avec les dents, accompagné de céréales et de caillé, de gâteau de farine et de chants de louange.
3 Nous voudrions bien apprendre à te connaître, mais nous ne pouvons pas encore t'atteindre. Toujours lentement et en gouttes graduelles, ô Indu, coule jusqu'à Indra.
4 Ne nous aidera-t-il pas et ne travaillera-t-il pas pour nous ? Ne nous rendra-t-il pas plus riches ? Ne devrions-nous pas, hostiles à notre seigneur, nous unir à Indra maintenant ?
5 Ô Indra, fais repousser trois lieux, ceux-ci que je déclare,— La tête de mon père, son champ cultivé, et ceci la partie en dessous de ma taille.
6 Fais pousser toutes ces récoltes de cheveux, toi qui cultives notre champ, Mon corps et la tête de mon père.
7 Purifiant Apala, Indra ! Trois fois, tu lui as donné une peau semblable au soleil, Tiré, Śatakratu ! à travers le trou du chariot, du chariot et du joug.