[ p. 474 ]
Page vii, ligne 15. Lisez : Stambhayagus.
P. xvi, l. 8. Lire,—arrangement.
P. xxx, l. 2. Lisez : « soixante » au lieu de « quarante ».
P. xliv, l. 28. Lire : « recensions » au lieu de « relations ».
P. 3, l. 2 seq. Je prends maintenant « pûti » au sens de « sale », et je traduirais ainsi : « La raison pour laquelle il touche à l’eau est la suivante : l’homme est vraiment impur ; en mentant, il est par là même intérieurement impur. Or, l’eau est pure : « Devenu pur, je ferai vœu », etc. Voir Partie II, p. 8, n. 1. »
P. 9, paragraphe 18. Cf. « Le mâle est feu, car il y a du sperme, la femelle est eau, car le fœtus est nourri d’humidité. » Varron, LL 5, 61.
P. 65, dernière ligne. Lire : une directive composite.
P. 94, l. 8. Lisez « vedi » pour « ancien ».
P. 142, l. 1. Lisez : « Retournez-vous ! » pour « approchez-vous ! » voir Partie II, p. 308, n. 1.
P. 166, par. 13. Lisez : — Or, tandis qu’Indra, ainsi repoussé, s’éloignait, il s’adressa à…
P. 183, l. 6. Dele,—(la lune).
P. 210, note 1. Lire deux fois : « sastra » au lieu de « sâstra ».
P. 221, l. 4 seq. Au lieu de « Avant que les Rakshas (viennent) », le dict. de BR interprète, peut-être à juste titre, « En sécurité des Rakshas ».
P. 263, par. 27. — Ces mêmes divinités . . .; pour une traduction améliorée, cf. IV, 4, 4, 5-6.
P. 308, l. 21. Au lieu de « et en pressant », lire « à savoir, en pressant ».
P. 323, l. 15. « qu’il ne voulait certainement pas manger » ; pour cette construction, voir la partie II, p. 31, n. I.
P. 338, l. 9. Lisez : — En vérité, avec lui . . .
P. 389, l. 26. Lire : « Âyu » au lieu de « Âyus ».
P. 2, l. 4. Lire : « sacrificateur » au lieu de « sacrifice ».
P. 31, note 3. Cf. J. Muir, OST II, p. 114 note.
P. 71, note 1. Selon Âp. Sr. X, 20, 12, il doit acheter le Soma à un Brahmane Kautsa ; sinon à n’importe quel Brahmane ; sinon à quelqu’un qui n’est pas un Brahmane.
P. 77, ll. 27, 32. Lisez : Subrahmanyâ.
P. 103, note 1. Lire : — âpyâyanam.
P. 128, l. 26. Lisez : (khadis).
P. 153, l. 6, 10 Rudra cf. III, 7, 3, 11.
P. 201, l. 4. Lire : Samitar.
P. 224, 11. 17-20. Supprimez trois fois « pour ».
P. 267, par. 10. Cf. A. Bergaigne, La religion védique, I, p. 171.
P. 286, note 3. Lire : —sadasyânâm hotrânâm.
P. 305, dernière ligne. Cf. Ap. XI, 20, 1 (pravrita-homa).
P. 324, ll. 8, 9. Lisez :Sukra.
P. 334, note 2. Cf. Atharva-veda V, 4, 3 ; Kuhn, Herabkunft, p. 126 seq.
P. 441, l. 15. Lisez : — tout bienfaisant.