[ p. 200 ]
סדר נשים
_______
Ce traité contient des lois relatives au précepte de Yeboom, c’est-à-dire l’obligation d’épouser la veuve sans enfants d’un frère décédé (voir Deut. xxv. 5–11), et la cérémonie de Chalitzah, ou le fait pour la veuve d’enlever sa chaussure à son beau-frère, au cas où il refuserait de l’épouser (Deut. xxv. 9).
En premier lieu, il faut partir du principe qu’un frère survivant ne peut épouser qu’une seule des veuves de son frère, et lorsque le frère décédé a laissé plusieurs épouses et de nombreux frères, l’obligation de Yeboom incombe à l’un des frères, et aux veuves seulement, et lorsque ce devoir a été observé par eux, tous les autres en sont libérés (Maimonides Hilchoth Yeboom, vol. ii. chap. i. § 9).
Deuxièmement, lorsque des circonstances existent qui rendraient un tel mariage illégal, comme par exemple si les parties étaient apparentées l’une à l’autre dans la limite du degré de consanguinité interdit par la Sainte Loi de se marier, le précepte de Yeboom est remplacé, et même la cérémonie de Chalitzah est inutile.
Troisièmement, lorsque le beau-frère ne peut pas épouser la veuve en raison d’une affinité proche, il ne peut épouser aucune des autres épouses de son frère décédé, qui, dans le terme technique de la Mishna, sont appelées rivales, צרות (voir notre première note).
Ce traité contient également de nombreuses réglementations se référant aux lois sur le mariage en général, et est le premier de la classe ou division de la Mishna appelée נשים, ou lois relatives aux femmes [c’est-à-dire au mariage, au divorce, etc.], car Yeboom n’est pas une action volontaire, comme le mariage ou le divorce, car la personne à qui ce devoir incombe peut être judiciairement contrainte soit d’épouser sa belle-sœur veuve, soit de lui permettre d’accomplir la cérémonie de Chalitzah pour lui.
Nous avons trouvé indispensable, afin d’éviter la répétition presque constante [ p. 201 ] de circonlocutions et de périphrases fastidieuses, de conserver quelques termes hébreux qui reviennent dans presque toutes les sections, à savoir יבום Yeboom; et חליצה, Chalitzah; qui ont déjà été expliqués ; également גט, get, lettre de divorce ; et כתובה, ketoobah; ou contrat de mariage.