« Comment Betsaleel a-t-il fabriqué le chandelier ? » « Il le fit d’un lingot d’or, semblable à une poutre. Il fit, au-dessus et au-dessous, des coupes, des boutons et des fleurs, et en tira deux branches, une de chaque côté, puis deux autres branches, une de chaque côté, et encore deux branches, une de chaque côté, comme il est dit : « Six branches sortiront de chaque côté. » » [^765] Mais nous ne pouvions comprendre le martelage des coupes qu’après qu’il fut dit : « Et dans les chandeliers il y aura quatre coupes en forme d’amandes, avec leurs boutons et leurs fleurs. » [^766] Aisi, fils de Juda, dit : « Il y a cinq expressions dans la Loi, et elles n’ont pas de sens fixe. Les voici : « accepté », [^767] « maudit », [^768] « demain », [^769] « transformé en amande », [^770] « et se lèvera ». [^771] « Si tu agis bien, ne seras-tu pas accepté ? » ou « tu seras accepté même si tu agis mal. » « Maudite soit leur colère, car elle était féroce », ou « car dans leur colère, ils ont tué un homme, et dans leur propre volonté, ils ont coupé les jarrets de bœufs maudits. » « Demain, je me tiendrai debout » ou « sortirai, combattrai Amalek demain ». « Transformés en amande avec leurs pommes et leurs fleurs », ou « quatre coupes en amande ». « Et ce peuple [ p. 349 ] se lèvera », ou encore « Tu dormiras avec tes pères, et tu te lèveras. » Ce sont les cinq expressions de la Loi qui n’ont pas de sens fixe. Aïssa, fils d’Akbia, a dit : « Il arriva un jour qu’il y avait plus d’un talent par dinar d’or, et on le mit au creuset quatre-vingts fois. » Le corps du chandelier mesurait dix-huit paumes, les pieds et les fleurs trois paumes, dont deux paumes lisses, et une paume pour la coupe, un bouton et une fleur, et deux paumes lisses, et une paume pour un bouton, et deux branches en sortaient, une de chaque côté. Il restait trois paumes, dans lesquelles se trouvaient les coupes, les boutons et les fleurs, comme il est dit : « Trois coupes en forme d’amande, avec un bouton et une fleur sur une branche. » [^772] Il s’ensuit que les coupes étaient au nombre de vingt-deux, les boutons onze et les fleurs neuf. « Les coupes, à quoi ressemblaient-elles ? » « Aux coupes d’Alexandrie. » « Les boutons, à quoi ressemblaient-ils ? » « Aux pommes de pins. » [1] « Les fleurs, à quoi ressemblaient-elles ? » « Aux fleurs des piliers du temple. » On constate que vous apprenez qu’il existe dans le chandelier plus de difficulté et d’oubli que dans tous les autres vases. « Et d’où savons-nous que l’OMNIPRÉSENCE a montré à Moïse, les vases prêts, et le chandelier prêt ? » Comme il est dit, « voyez-les et faites-les selon leurs modèles.Français : ” [2] Bien que Salomon ait fait dix chandeliers et qu’ils fussent tous licites pour le service, comme il est dit : « Et il fit dix chandeliers d’or selon leur forme, et les plaça dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche. » [3] Si vous dites, cinq au sud et cinq au nord, le chandelier du nord n’est-il pas sans valeur ? « Et que veut dire dire, cinq à droite et cinq à gauche ? » « Cinq à droite du chandelier de Moïse, et cinq à gauche du [ p. 350 ] chandelier de Moïse, même s’ils allumèrent le chandelier de Moïse seul, comme il est dit : « Et le chandelier d’or, avec ses lampes, pour brûler chaque soir », [4] Rabbi José, fils de Rabbi Judah, dit : « Ils furent tous allumés », comme il est dit : « De plus, les chandeliers avec leurs lampes, pour qu’ils brûlent selon la manière, devant l’oracle d’or pur ; et les fleurs, et les lampes, et les pincettes, il les fit d’or, et cet or parfait. » [5] Tout cela complétait le chandelier d’or de Moïse. Ceux de l’ouest et de l’est flamboyaient devant la lumière du milieu, comme il est dit : « Les sept lampes éclaireront en face du chandelier. » [6] De là, Rabbi Nathan dit : « Celle du milieu est la plus honorable. » Les sept lampes flamboyaient de la même manière, et leurs lampes étaient égales, et elles se ressemblaient. « Comment l’ont-ils éteint ? » « Ils retirèrent le tabac du chandelier, le déposèrent dans la tente et le frottèrent avec une éponge. » « Il s’ensuit que de nombreux prêtres s’occupaient d’une même lampe. » Paroles de Rabbi José. Mais les Sages disent : « Ils ne retirèrent pas les lampes de leurs emplacements ; ils retirèrent seulement le tabac du chandelier, comme il est dit : Il disposera les lampes sur le chandelier pur. » [7]Celles à l’ouest et à l’est flamboyaient devant la lampe du milieu, comme il est dit : « Les sept lampes éclaireront face au chandelier. » [6:1]. De là, Rabbi Nathan dit : « La lampe du milieu est la plus honorable. » Les sept lampes flamboyaient de la même manière, et leurs lampes étaient égales, et elles se ressemblaient. « Comment l’éteignirent-ils ? » « Ils retirèrent le tabac du chandelier, le déposèrent dans la tente et le frottèrent avec une éponge. » « Il s’ensuit que plusieurs prêtres s’occupaient d’une même lampe. » Paroles de Rabbi José. Mais les Sages disent : « Ils ne retirèrent pas les lampes de leurs emplacements ; ils retirèrent seulement le tabac du chandelier, comme il est dit : Il disposera les lampes sur le chandelier pur. » [7:1]Celles à l’ouest et à l’est flamboyaient devant la lampe du milieu, comme il est dit : « Les sept lampes éclaireront face au chandelier. » [6:2]. De là, Rabbi Nathan dit : « La lampe du milieu est la plus honorable. » Les sept lampes flamboyaient de la même manière, et leurs lampes étaient égales, et elles se ressemblaient. « Comment l’éteignirent-ils ? » « Ils retirèrent le tabac du chandelier, le déposèrent dans la tente et le frottèrent avec une éponge. » « Il s’ensuit que plusieurs prêtres s’occupaient d’une même lampe. » Paroles de Rabbi José. Mais les Sages disent : « Ils ne retirèrent pas les lampes de leurs emplacements ; ils retirèrent seulement le tabac du chandelier, comme il est dit : Il disposera les lampes sur le chandelier pur. » [7:2]