[ p. 17 ]
Le Seigneur dit : CC1
Depuis dix-sept générations, je suis incarné 1 en haut mandarin, et je n’ai jamais opprimé mon peuple ni maltraité mes subordonnés. Je les ai secourus dans l’infortune ; je les ai sauvés de la pauvreté ; j’ai eu compassion de leurs orphelins ; j’ai pardonné leurs transgressions ; j’ai pratiqué abondamment la vertu secrète (yin chih 2) en harmonie avec le ciel. CC2 Si vous parvenez à garder votre cœur comme j’ai gardé le mien, le Ciel vous comblera de bénédictions. Voici donc les instructions que je donne à l’humanité : 3
Celui qui veut élargir le champ du bonheur, 4 qu’il en pose les fondements au fond de son cœur. CC7
Pratiquez la bienveillance 5 partout où vous en trouvez l’occasion, et que vos actes méritoires ne soient pas pris en compte (yin).
Bénéficier à toutes les créatures [6](…/Notes du traducteur#xref_6) ; bénéficier au peuple. [CC8](…/Notes du commentateur chinois#xref_CC8)
[ p. 18 ]
Pratiquez la bonté : acquérez du mérite.
Soyez honnête comme le Ciel dans la conduite de vos affaires.
Compatissant et propice, le gouvernement de l’État doit se consacrer au salut du peuple.
Que votre cœur soit impartial 7 et ouvert d’esprit. CC9
Accomplir les quatre obligations 8 ; observer impartialement les trois doctrines. 9
Soyez fidèle et respectueux envers le souverain. Soyez filial et obéissant envers vos parents. CC10 Soyez aimable et amical envers vos frères. Soyez sincère dans vos relations avec vos amis. 10
Que certains adorent le Véridique, 11 et vénèrent la constellation du Nord, tandis que d’autres s’inclinent devant le Bouddha et récitent des sutras. CC12
En discutant de morale et de droiture, convertissez les rusés comme les stupides. En prêchant sur les livres canoniques et l’histoire, éclairez les ignorants et les aveugles.
Soulagez les personnes en détresse aussi vite qu’il faut libérer un poisson d’un ruisseau sec, de peur qu’il ne meure. Délivrez les gens du danger aussi vite qu’il faut libérer un moineau d’un nœud coulant.
Soyez compatissants envers les orphelins et soulagez les veuves. Respectez les personnes âgées et aidez les pauvres.
[ p. 19 ]
Promouvez le bien et recommandez le sage. Soyez indulgent avec les autres et exigeant avec vous-même.
Gardez vos vêtements et vos provisions afin de pouvoir aider ceux qui ont faim et froid sur la route.
Donnez des cercueils et des caisses pour que les morts des pauvres ne soient pas exposés.
Construisez des cimetières caritatifs pour les corps non réclamés.
Créer des institutions philanthropiques pour l’éducation des enfants.
Si votre famille est aisée, tendez la main à vos proches. Si la récolte est mauvaise, soutenez et soulagez vos voisins et amis.
Que les mesures et les balances soient exactes, et ne soyez ni avares dans la vente, ni exigeants dans l’achat.
Traitez vos serviteurs avec générosité et considération. N’exigez pas la perfection et ne soyez pas trop strict dans vos exigences.
Publier et diffuser des sutras 12 et des traités. Construire et réparer des temples et des sanctuaires.
Distribuez des médicaments pour soulager les malades. Avec du thé ou de l’eau, apaisez la soif des personnes assoiffées.
Allumez des lanternes la nuit pour éclairer les passages. Gardez des bateaux sur les rivières pour les faire traverser.
[ p. 20 ]
Achetez des animaux en captivité et donnez-leur la liberté. 13 CC13
Combien louable est l’abstinence 14 qui dispense du boucher !
En marchant, faites attention aux vers et aux fourmis.
Soyez prudent avec le feu et ne mettez pas le feu aux bois ou aux forêts de montagne.
N’allez pas dans la montagne pour attraper des oiseaux au filet, 15 ni dans l’eau pour empoisonner les poissons et les vairons.
N’abats pas le bœuf qui laboure ton champ.
Ne jetez pas le papier sur lequel il est écrit. 16
Ne complotez pas pour s’approprier la propriété d’autrui.
N’enviez pas les réalisations des autres.
N’approche pas la femme ou les servantes de ton prochain.
N’excite pas ton prochain à des litiges.
Ne portez pas atteinte à la réputation ou aux intérêts de votre prochain.
Ne vous mêlez pas des affaires conjugales de votre prochain.
Ne mettez pas vos frères en conflit les uns avec les autres par malice personnelle.
Ne mettez pas en conflit le père et le fils pour des broutilles.
N’abusez jamais de votre pouvoir et ne déshonorez pas les bons et les respectueux des lois.
[ p. 21 ]
Ne vous présumez pas, vous qui êtes riches, et ne trompez pas le nécessiteux et l’affligé.
Dans l’accomplissement de votre devoir, 17 soyez humble et modeste.
Vivez en harmonie avec vos proches et les membres de votre clan.
Laissez tomber la haine 18 et pardonnez la méchanceté.
Que ceux qui sont bons cherchent des amis ; ils les aideront à pratiquer la vertu corps et âme. Que ceux qui sont méchants restent à distance ; cela empêchera le mal de s’approcher de vous.
Passez sous silence les mauvaises choses, mais proclamez tout ce qui est bon.
N’affirme pas de ta bouche ce que ton cœur nie. [1]
Ayez toujours à l’esprit des dictons utiles.
N’utilisez pas de langage inapproprié.
Coupez les ronces et les épines qui obstruent la route. Retirez les briques et les pierres qui gênent le chemin.
Réparez les souillures même si elles sont restées sans amélioration pendant des centaines d’années.
Construisez des ponts qui pourront être traversés par des milliers et des dizaines de milliers de personnes.
[ p. 22 ]
Exposer des maximes morales pour corriger les défauts du peuple.
Fournir les moyens de donner des instructions aux personnes talentueuses.
Que votre travail soit conforme à la raison du Ciel, CC14 et que votre discours exprime l’humanité.
Gardez les anciens sages devant vos yeux, même lorsque vous êtes au dîner ou que vous regardez par-dessus la clôture. 19
Soyez attentif lorsque vous êtes seul 14 à l’ombre de votre couvre-lit. 20
Abstenez-vous de tout mal ; faites toutes les bonnes actions ! 21 Ainsi, vous serez à jamais libérés de l’influence des étoiles maléfiques et toujours entourés de bons anges gardiens. 22
Les récompenses peuvent être immédiates et vous les recevrez en personne, ou elles peuvent être lointaines et retomberont sur votre postérité.
Les bénédictions arrivent au centuple en charges comme tirées par des chevaux ; la bonne fortune s’accumule au millier comme une masse de nuages.
Toutes ces choses ne se rapportent-elles pas au cœur de la voie tranquille ?
21:1 Ceci rappelle le fait qu’à Babylone « dire « Oui » de la bouche et « non » du cœur . . . était à plusieurs reprises qualifié de péché ». Voir Delitzsch, Babel and Bible: Two Lectures, p. 47, et « Third and Last Lecture » dans The Open Court, XX, p. 151. Cf. aussi l’expression biblique dans Ézéchiel xxxiii. 31. ↩︎