Ce chapitre ne se trouve que dans le Vendîdâd Sâdah ; il manque dans le Zend-Pahlavi Vendîdâd. Cela est dû, semble-t-il, uniquement à la perte accidentelle de quelques feuillets du manuscrit d’où proviennent toutes les copies connues à ce jour ; et, en fait, même dans les manuscrits les plus anciens, le Fargard suivant est numéroté treizième (Westergaard, Zend-Avesta, préface, p. 5).
Les instructions du chapitre précédent sont générales et ne dépendent pas du lien de parenté du fidèle avec le défunt ; celles de ce Fargard, en revanche, revêtent un caractère particulier et ne s’appliquent qu’aux proches parents du défunt. Leur objectif est de déterminer la durée du séjour (upaman) des différents parents. La signification de ce mot n’est pas expliquée ; mais, comme le mot upaman est généralement employé pour désigner le séjour des impurs dans l’Armêst-gâh, à l’écart des fidèles et de tout objet pur, il semble en découler que les proches d’un défunt étaient considérés comme impurs du simple fait de leur lien de parenté avec lui et étaient, de ce fait, exclus des parties fréquentées de la maison. Ainsi, outre l’impureté générale résultant du contact direct avec un cadavre, il existait une autre forme d’impureté résultant du lien de parenté avec le défunt. Le lien naturel qui unit les membres d’une même famille est tel que nul ne peut mourir sans que la mort ne pénètre tous les membres. Nous n’en discuterons pas ici.
[ p. 145 ]
D’autre part, la maison est également impure, du moins en ce qui concerne les proches ; car le temps de « séjour » est suivi d’une purification de la maison, à ne pas confondre avec celle décrite dans le huitième Fargard, qui a lieu immédiatement après le décès et, semble-t-il, ne rouvre la maison qu’à ceux qui n’étaient pas liés au défunt. De nos jours encore, en Perse, la maison où un proche est décédé porte malheur et est considérée avec encore plus de répugnance que ne le montre l’Avesta. Le fils déserte la maison où son père est mort ; il ne pouvait y vivre et y marcher, « le pas malchanceux », le mauvais qadîm s’y trouve ; « la maison de chaque homme doit mourir avec lui » ; c’est pourquoi il la laisse tomber en ruine et construit une autre maison plus loin [^817] ; une coutume à laquelle il semble y avoir une allusion dans le Commentaire Pahlavi (ad I, 9).
1. Si le père ou la mère d’un homme meurent, combien de temps resteront-ils [^818], le fils pour le père, la fille pour la mère ? Combien de temps le juste ? Combien de temps le pécheur ? [^819]
Ahura Mazda répondit : « Ils resteront trente jours pour les justes, soixante jours pour les pécheurs. »
2 (5). Ô Créateur du monde matériel, toi le Saint ! Comment purifierai-je la maison ? Comment la rendrai-je propre ?
Ahura Mazda répondit : « Ils laveront leur corps trois fois, ils laveront leurs vêtements trois fois, ils chanteront les Gâthas trois fois ; ils offriront un sacrifice à mon Feu, ils offriront les paquets de baresma, ils apporteront des libations aux bonnes eaux ; alors la maison sera propre, et alors les eaux pourront entrer, alors le feu pourra entrer, et alors les Amesha-Spentas pourront entrer [^820], ô Spitama Zarathustra ! »
[ p. 146 ]
(9) Si un fils ou une fille meurt, jusqu’à quand resteront-ils, le père pour son fils, la mère pour sa fille ? Jusqu’à quand le juste ? Jusqu’à quand le pécheur ?
Ahura Mazda répondit : « Ils resteront trente jours pour les justes, soixante jours pour les pécheurs. »
4 (13). Ô Créateur du monde matériel, toi le Saint ! Comment purifierai-je la maison ? Comment la rendrai-je propre ?
Ahura Mazda répondit : « Ils laveront leur corps trois fois, ils laveront leurs vêtements trois fois, ils chanteront les Gâthas trois fois ; ils offriront un sacrifice à mon Feu, ils offriront les paquets de baresma, ils apporteront des libations aux bonnes eaux ; alors la maison sera propre, et alors les eaux pourront entrer, alors le feu pourra entrer, et alors les Amesha-Spentas pourront entrer, ô Spitama Zarathustra ! »
5 (17). Si un frère ou une sœur meurt, jusqu’à quand resteront-ils, le frère pour son frère, la sœur pour sa sœur ? Jusqu’à quand le juste ? Jusqu’à quand le pécheur ?
Ahura Mazda répondit : « Ils resteront trente jours pour les justes, soixante jours pour les pécheurs. »
6 (21). Ô Créateur du monde matériel, toi le Saint ! Comment purifierai-je la maison ? Comment la rendrai-je propre ?
Ahura Mazda répondit : « Ils laveront leur corps trois fois, ils laveront leurs vêtements trois fois, ils chanteront les Gâthas trois fois ; ils offriront un sacrifice à mon Feu, ils offriront les paquets de baresma, ils apporteront des libations aux bonnes eaux ; alors la maison sera propre, et alors les eaux pourront entrer, alors [ p. 147 ] le feu pourra entrer, et alors les Amesha-Spentas pourront entrer, ô Spitama Zarathustra ! »
7 (25). Si le maître de la maison [^821] meurt, ou si la maîtresse de la maison meurt, jusqu’à quand resteront-ils ? Jusqu’à quand le juste ? Jusqu’à quand le pécheur ?
Ahura Mazda répondit : « Ils [^822] resteront six mois pour les justes, un an pour les pécheurs. »
8 (28). Ô Créateur du monde matériel, toi le Saint ! Comment purifierai-je la maison ? Comment la rendrai-je propre ?
Ahura Mazda répondit : « Ils laveront leur corps trois fois, ils laveront leurs vêtements trois fois, ils chanteront les Gâthas trois fois ; ils offriront un sacrifice à mon Feu, ils offriront les paquets de baresma, ils apporteront des libations aux bonnes eaux ; alors la maison sera propre, et alors les eaux pourront entrer, alors le feu pourra entrer, et alors les Amesha-Spentas pourront entrer, ô Spitama Zarathustra ! »
9 (31). Si le grand-père ou la grand-mère d’un homme meurent, combien de temps resteront-ils, le petit-fils pour son grand-père, la petite-fille pour sa grand-mère ? Combien de temps pour le juste ? Combien de temps pour le pécheur ?
Ahura Mazda répondit : « Ils resteront vingt-cinq jours pour les justes, cinquante jours pour les pécheurs. »
10 (34). Ô Créateur du monde matériel, toi le Saint ! Comment purifierai-je la maison ? Comment la rendrai-je propre ?
Ahura Mazda répondit : « Ils laveront leur corps trois fois, ils laveront leurs vêtements trois fois, ils chanteront les Gâthas trois fois ; ils offriront un sacrifice à mon Feu, ils offriront les paquets de baresma, ils apporteront des libations aux bonnes eaux ; alors la maison sera propre, et alors les eaux pourront entrer, alors le feu pourra entrer, et alors les Amesha-Spentas pourront entrer, ô Spitama Zarathustra ! »
11 (37). Si le petit-fils ou la petite-fille d’un homme meurt, combien de temps resteront-ils, le grand-père pour son petit-fils, la grand-mère pour sa petite-fille ? Combien de temps pour les justes ? Combien de temps pour les pécheurs ?
Ahura Mazda répondit : « Ils resteront vingt-cinq jours pour les justes, cinquante jours pour les pécheurs. »
12 (40). Ô Créateur du monde matériel, toi le Saint ! Comment purifierai-je la maison ? Comment la rendrai-je propre ?
Ahura Mazda répondit : « Ils laveront leur corps trois fois, ils laveront leurs vêtements trois fois, ils chanteront les Gâthas trois fois ; ils offriront un sacrifice à mon Feu, ils offriront les paquets de baresma, ils apporteront des libations aux bonnes eaux ; alors la maison sera propre, et alors les eaux pourront entrer, alors le feu pourra entrer, et alors les Amesha-Spentas pourront entrer, ô Spitama Zarathustra ! »
13 (43). Si l’oncle ou la tante d’un homme meurt, combien de temps resteront-ils, le neveu pour son oncle, la nièce pour sa tante ? Combien de temps pour le juste ? Combien de temps pour le pécheur ?
Ahura Mazda répondit : « Ils resteront vingt jours pour les justes, quarante jours pour les pécheurs. »
14 (45). Ô Créateur du monde matériel, toi, Saint ! Comment purifierai-je la maison ? Comment la rendrai-je propre ?
Ahura Mazda répondit : « Ils laveront leur corps trois fois, ils laveront leurs vêtements trois fois, ils chanteront les Gâthas trois fois ; ils offriront un sacrifice à mon Feu, ils offriront les paquets de baresma, ils apporteront des libations aux bonnes eaux ; alors la maison sera propre, et alors les eaux pourront entrer, alors le feu pourra entrer, et alors les Amesha-Spentas pourront entrer, ô Spitama Zarathustra ! »
15 (48). Si un cousin ou une cousine meurt, combien de temps resteront-ils ? Combien de temps pour les justes ? Combien de temps pour les pécheurs ?
Ahura Mazda répondit : « Ils resteront quinze jours pour les justes, trente jours pour les pécheurs. »
16 (50). Ô Créateur du monde matériel, toi le Saint ! Comment purifierai-je la maison ? Comment la rendrai-je propre ?
Ahura Mazda répondit : « Ils laveront leur corps trois fois, ils laveront leurs vêtements trois fois, ils chanteront les Gâthas trois fois ; ils offriront un sacrifice à mon Feu, ils offriront les paquets de baresma, ils apporteront des libations aux bonnes eaux ; alors la maison sera propre, et alors les eaux pourront entrer, alors le feu pourra entrer, et alors les Amesha-Spentas pourront entrer, ô Spitama Zarathustra ! »
17 (53). Si le fils ou la fille d’un cousin meurt, combien de temps resteront-ils ? Combien de temps pour les justes ? Combien de temps pour les pécheurs ?
Ahura Mazda répondit : « Ils resteront dix jours pour les justes, vingt jours pour les pécheurs. »
18 (55). Ô Créateur du monde matériel, toi, Saint ! Comment purifierai-je la maison ? Comment la rendrai-je propre ?
Ahura Mazda répondit : « Ils laveront leur corps trois fois, ils laveront leurs vêtements trois fois, ils chanteront les Gâthas trois fois ; ils offriront un sacrifice à mon Feu, ils offriront les paquets de baresma, ils apporteront des libations aux bonnes eaux ; alors la maison sera propre, et alors les eaux pourront entrer, alors le feu pourra entrer, et alors les Amesha-Spentas pourront entrer, ô Spitama Zarathustra ! »
19 (58). Si le petit-fils ou la petite-fille d’un cousin meurt, combien de temps resteront-ils ? Combien de temps pour les justes ? Combien de temps pour les pécheurs ?
Ahura Mazda répondit : « Ils resteront cinq jours pour les justes, dix jours pour les pécheurs. »
20 (60). Ô Créateur du monde matériel, toi le Saint ! Comment purifierai-je la maison ? Comment la rendrai-je propre ?
Ahura Mazda répondit : « Ils laveront leur corps trois fois, ils laveront leurs vêtements trois fois, ils chanteront les Gâthas trois fois ; ils offriront un sacrifice à mon Feu, ils offriront les paquets de baresma, ils apporteront des libations aux bonnes eaux ; alors la maison sera propre, et alors les eaux pourront entrer, alors le feu pourra entrer, et alors les Amesha-Spentas pourront entrer, ô Spitama Zarathustra ! »
21 (63). Si un étranger meurt sans professer la vraie foi ou la vraie loi [^823], quelle partie de la création du bon esprit souille-t-il directement (en mourant) ? Quelle partie souille-t-il indirectement ?
22 [^824] (65). Ahura Mazda répondit : « Pas plus qu’une grenouille dont le venin est desséché et qui est morte depuis plus d’un an. De son vivant, en effet, ô Spitama Zarathustra ! ce méchant voyou à deux jambes, cet Ashemaogha impie, souille directement les créatures du bon esprit, et les souille indirectement. »
23 (70). « Vivant, il frappe l’eau ; vivant, il éteint le feu ; vivant, il emporte la vache ; vivant, il frappe l’homme fidèle d’un coup mortel, qui sépare l’âme du corps ; il n’en sera pas de même mort. »
24 (71). « De son vivant, en effet, ô Spitama Zarathustra ! ce méchant voyou à deux jambes, cet Ashemaogha impie, ne cesse de priver l’homme fidèle de sa nourriture, de ses vêtements, de sa maison, de son lit, de ses vases ; il n’en fera pas de même une fois mort. »