[ p. 231 ]
Concernant Bahrâm (Verethraghna), le Génie de la Victoire, voir Vend. Introd. V, 8.
Ce Yast peut être divisé en quatre parties :
I (§§ 1-28). Énumération des dix incarnations dans lesquelles Verethraghna apparut à Zarathoustra (comme un vent, § 2 ; comme un taureau, § 7 ; comme un cheval, § 9 ; comme un chameau, § 11 ; comme un sanglier, § 15 ; comme un jeune homme, § 17 ; comme un corbeau, § 19 ; comme un bélier, § 23 ; comme un cerf, § 25 ; et comme un homme, § 27).
II (§§ 30-33). Les pouvoirs donnés par Verethraghna à son adorateur, Zarathustra.
III (§§ 34-46). Les pouvoirs magiques, attribués à la plume du corbeau, de semer la terreur dans une armée et de la disperser (le corbeau étant la septième incarnation de Verethraghna).
IV (§§ 47-64). La glorification de Verethraghna.
0. Qu’Ahura Mazda se réjouisse
Ashem Vohû : La sainteté est le meilleur de tous les biens . . . .
Je me confesse comme un adorateur de Mazda, un disciple de Zarathustra, quelqu’un qui déteste les Daêvas et obéit aux lois d’Ahura ;
Pour le sacrifice, la prière, la propitiation et la glorification à [Hâvani], le saint et maître de sainteté . . . .
Jusqu’à Verethraghna, créé par Mazda, et jusqu’à l’Ascendant écrasant [^1035] ;
Soyez propitiatoires, avec sacrifice, prière, propitiation et glorification.
Yathâ ahû vairyô : La volonté du Seigneur est la loi de la sainteté . . . .
1. Nous sacrifions à Verethraghna, créé par Ahura.
Zarathustra demanda à Ahura Mazda : « Ahura Mazda, Esprit très bienfaisant, Créateur du monde matériel, toi le Saint !
[ p. 232 ]
« Qui est le mieux armé des dieux célestes ? »
Ahura Mazda répondit : « C’est Verethraghna, fabriqué par Ahura, ô Spitama Zarathustra ! »
2. Verethraghna, créé par Ahura, vint à lui en premier, courant sous la forme d’un vent fort et beau, créé par Mazda ; il portait la bonne Gloire, créée par Mazda, la Gloire créée par Mazda, qui est à la fois santé et force.
3. Alors celui qui est le plus fort [^1036] lui dit [^1037] : « Je suis le plus fort en force ; je suis le plus victorieux en victoire ; je suis le plus glorieux en gloire ; je suis le plus favorable en faveur ; je suis le meilleur dispensateur de bien-être ; je suis le meilleur guérisseur en donnant la santé.
4. « Et je détruirai la malice de tous les méchants, la malice des Daêvas et des hommes, des Yâtus et des Pairikas, des oppresseurs, des aveugles et des sourds.
5. « Pour sa splendeur et sa gloire, je lui offrirai un sacrifice digne d’être entendu : à Verethraghna, offert par Ahura. Nous adorons Verethraghna, offert par Ahura, avec une offrande de libations, selon les ordonnances primitives d’Ahura : avec le Haoma et la viande, le Baresma, la sagesse de la langue, les sorts sacrés, la parole, les actes, les libations et les paroles justes. »
'Yênhê hâtãm : Tous ces êtres dont Ahura Mazda. . . .
6. « Nous sacrifions à Verethraghna, créé par Ahura. »
[ p. 233 ]
Zarathustra demanda à Ahura Mazda : « Ahura Mazda, Esprit très bienfaisant, Créateur du monde matériel, toi le Saint !
« Qui est le mieux armé des dieux célestes ? »
Ahura Mazda répondit : « C’est Verethraghna, fabriqué par Ahura, ô Spitama Zarathustra ! »
7. Verethraghna, créé par Ahura, vint à lui une seconde fois, courant sous la forme d’un beau taureau, aux oreilles jaunes et aux cornes d’or ; sur les cornes duquel flottaient la Force bien formée et la Victoire, belle de forme, créées par Ahura : ainsi vint-il, portant la bonne Gloire, créée par Mazda, la Gloire créée par Mazda, qui est à la fois santé et force.
Alors celui qui est le plus fort lui dit : « Je suis le plus fort en force… [^1038]
« Et je détruirai la malice de tous les méchants… [^1039] »
Pour son éclat et sa gloire, je lui offrirai un sacrifice digne d’être entendu. . . . [^1040]
8. Nous sacrifions à Verethraghna, créé par Ahura.
Zarathustra demanda à Ahura Mazda : « Ahura Mazda, Esprit très bienfaisant, Créateur du monde matériel, toi le Saint !
« Qui est le mieux armé des dieux célestes ? »
Ahura Mazda répondit : « C’est Verethraghna, fabriqué par Ahura, ô Spitama Zarathustra ! »
9. Verethraghna, créé par Ahura, vint à lui pour la troisième fois, courant sous la forme d’un cheval blanc et magnifique, aux oreilles jaunes et au caparaçon doré ; sur le front duquel flottaient la Force bien formée, [ p. 234 ] et la Victoire, belle de forme, créées par Ahura : ainsi vint-il, portant la bonne Gloire, créée par Mazda, qui est à la fois santé et force.
Alors celui qui est le plus fort lui dit : « Je suis le plus fort en force…
« Et je détruirai la malice de tous les méchants… »
Pour sa splendeur et sa gloire, je lui offrirai un sacrifice digne d’être entendu. . . .
10. Nous sacrifions à Verethraghna, créé par Ahura.
Zarathustra demanda à Ahura Mazda : « Ahura Mazda, Esprit très bienfaisant, Créateur du monde matériel, toi le Saint !
« Qui est le mieux armé des dieux célestes ? »
Ahura Mazda répondit : « C’est Verethraghna, fabriqué par Ahura, ô Spitama Zarathustra ! »
11. Verethraghna, créé par Ahura, vint à lui pour la quatrième fois, courant sous la forme d’un chameau portant un fardeau [^1041], aux dents acérées [^1042], rapide . . . . [^1043], piétinant en avant, aux cheveux longs, et vivant dans les demeures des hommes [^1044] ;
12. Qui de tous les mâles en rut montre la plus grande force et le plus grand feu, lorsqu’il va vers ses femelles. De toutes les femelles, celles qui sont les mieux gardées sont celles qu’un chameau porte-charge garde, celles qui ont des pattes avant épaisses et de grandes bosses, . . . . [^1045], l’œil vif, la tête longue, brillante, grande et forte ;
13. Dont le regard perçant porte au loin . . . . [^1046], même dans l’obscurité de la nuit ; qui jette de l’écume blanche [ p. 235 ] le long de sa bouche ; bien agenouillé, bien planté, debout avec le visage d’un maître tout-puissant :
Ainsi Verethraghna vint, portant la bonne Gloire faite par Mazda, la Gloire faite par Mazda…
14, Nous sacrifions à Verethraghna, fait par Ahura.
Zarathustra demanda à Ahura Mazda : « Ahura Mazda, Esprit très bienfaisant, Créateur du monde matériel, toi le Saint !
« Qui est le mieux armé des dieux célestes ? »
Ahura Mazda répondit : « C’est Verethraghna, fabriqué par Ahura, ô Spitama Zarathustra ! »
15. Verethraghna, créé par Ahura, vint à lui pour la cinquième fois, courant sous la forme d’un sanglier, s’opposant à ses ennemis : un sanglier aux dents acérées, un sanglier à la mâchoire acérée, qui tue d’un seul coup, poursuivant, courroucé, le visage ruisselant [^1047], fort et rapide à la course, et se précipitant de tous côtés [^1048]. Ainsi Verethraghna vint, apportant la gloire créée par Mazda, la gloire créée par Mazda. . . .
16. Nous sacrifions à Verethraghna, créé par Ahura.
Zarathustra demanda à Ahura Mazda : « Ahura Mazda, Esprit très bienfaisant, Créateur du monde matériel, toi le Saint !
« Qui est le mieux armé des dieux célestes ? »
Ahura Mazda répondit : « C’est Verethraghna, créé par Ahura, ô Spitama Zarathustra ! » [ p. 236 ] 17. Verethraghna, créé par Ahura, vint à lui pour la sixième fois, courant sous la forme d’un beau jeune homme de quinze ans, brillant, aux yeux clairs, aux talons fins.
Ainsi Verethraghna vint, portant la bonne Gloire faite par Mazda, la Gloire faite par Mazda…
18. Nous sacrifions à Verethraghna, créé par Ahura.
Zarathustra demanda à Ahura Mazda : « Ahura Mazda, Esprit très bienfaisant, Créateur du monde matériel, toi le Saint !
« Qui est le mieux armé des dieux célestes ? »
Ahura Mazda répondit : « C’est Verethraghna, fabriqué par Ahura, ô Spitama Zarathustra ! »
19. Verethraghna, créé par Ahura, vint à lui pour la septième fois, courant sous la forme d’un corbeau qui . . . . [^1049] en bas et . . . . [^1049] au-dessus, et qui est le plus rapide de tous les oiseaux, la plus légère des créatures volantes.
20. Seul, parmi les êtres vivants, lui ou aucun, rattrape le vol d’une flèche, aussi bien tirée soit-elle. Il s’envole joyeusement aux premières lueurs de l’aube, souhaitant que la nuit ne soit plus, souhaitant que l’aube, qui n’est pas encore venue, vienne [^1050].
21. Il broute les chemins cachés [^1051] des montagnes, il broute les sommets des montagnes, il broute les profondeurs des vallées, il broute le sommet [^1052] des arbres, écoutant les voix des oiseaux.
[ p. 237 ]
Ainsi Verethraghna vint, portant la bonne Gloire faite par Mazda [^1053], la Gloire faite par Mazda . . . .
22. Nous sacrifions à Verethraghna, créé par Ahura.
Zarathustra demanda à Ahura Mazda : « Ahura Mazda, Esprit très bienfaisant, Créateur du monde matériel, toi le Saint !
« Qui est le mieux armé des dieux célestes ? »
Ahura Mazda répondit : « C’est Verethraghna, fabriqué par Ahura, ô Spitama Zarathustra ! »
23. Verethraghna, créé par Ahura, vint à lui pour la huitième fois, courant sous la forme d’un bélier sauvage et magnifique, avec des cornes recourbées [^1054].
Ainsi Verethraghna vint, portant la bonne Gloire faite par Mazda [^1055], la Gloire faite par Mazda . . . .
24. Nous sacrifions à Verethraghna, créé par Ahura.
Zarathustra demanda à Ahura Mazda : « Ahura Mazda, Esprit très bienfaisant, Créateur du monde matériel, toi le Saint !
« Qui est le mieux armé des dieux célestes ? »
Ahura Mazda répondit : « C’est Verethraghna, créé par Ahura, ô Spitama Zarathustra ! » [ p. 238 ] 25. Verethraghna, créé par Ahura, vint à lui pour la neuvième fois, courant sous la forme d’un beau cerf combattant, aux cornes acérées.
Ainsi Verethraghna vint, portant la bonne Gloire faite par Mazda, la Gloire faite par Mazda. . . .
26. Nous sacrifions à Verethraghna, créé par Ahura.
Zarathustra demanda à Ahura Mazda : « Ahura Mazda, Esprit très bienfaisant, Créateur du monde matériel, toi le Saint !
« Qui est le mieux armé des dieux célestes ? »
Ahura Mazda répondit : « C’est Verethraghna, fabriqué par Ahura, ô Spitama Zarathustra ! »
27. Verethraghna, créé par Ahura, vint à lui pour la dixième fois, courant sous la forme d’un homme, brillant et beau, créé par Mazda : il tenait une épée avec une lame d’or, incrustée de toutes sortes d’ornements.
Ainsi Verethraghna vint, portant la bonne Gloire faite par Mazda, la Gloire faite par Mazda. . . .
28. Nous sacrifions à Verethraghna, créé par Ahura, qui fait la virilité, qui fait la mort, qui fait la résurrection, qui possède la paix, qui a une voie libre.
C’est à lui que le saint Zarathoustra offrit un sacrifice, demandant une pensée victorieuse, une parole victorieuse, une action victorieuse, un discours victorieux et une réponse victorieuse.
29. Verethraghna, créé par Ahura, lui a donné les [ p. 239 ] fontaines de virilité [^1056], la force des bras, la santé de tout le corps, la robustesse de tout le corps et la vue du poisson Kara [^1057], qui vit sous les eaux et peut mesurer [^1058] une ondulation de l’eau, pas plus épaisse qu’un cheveu, dans le Rangha dont les extrémités se trouvent au loin, dont la profondeur est mille fois la hauteur d’un homme [^1059].
Pour sa splendeur et sa gloire, je lui offrirai un sacrifice digne d’être entendu. . . .
30. Nous sacrifions à Verethraghna, créé par Ahura, qui fait la virilité, qui fait la mort, qui fait la résurrection, qui possède la paix, qui a une voie libre.
C’est à lui que le saint Zarathoustra offrit un sacrifice, demandant une pensée victorieuse, une parole victorieuse, une action victorieuse, un discours victorieux et une réponse victorieuse.
31. Verethraghna, créé par Ahura, lui a donné les sources de la virilité, la force des bras, la santé de tout le corps, la robustesse de tout le corps et la vue du cheval mâle, qui, dans l’obscurité de la nuit, dans sa première moitié [^1060] et à travers la pluie, peut percevoir les poils d’un cheval posés sur le sol et sait s’ils proviennent de la tête ou de la queue [^1061].
[ p. 240 ]
Pour sa splendeur et sa gloire, je lui offrirai un sacrifice digne d’être entendu. . . .
32. Nous sacrifions à Verethraghna, créé par Ahura, qui fait la virilité, qui fait la mort, qui fait la résurrection, qui possède la paix, qui a une voie libre.
C’est à lui que le saint Zarathoustra sacrifia, demandant une pensée victorieuse, une parole victorieuse, une action victorieuse, un discours victorieux et une réponse victorieuse.
33. Verethraghna, créé par Ahura, lui a donné les fontaines de la virilité, la force des bras, la santé de tout le corps, la robustesse de tout le corps et la vue du vautour avec un collier d’or [^1062], qui, d’aussi loin que neuf districts, peut percevoir un morceau de chair pas plus épais que le poing, donnant autant de lumière qu’une aiguille donne, que la pointe d’une aiguille donne [^1063].
Pour sa splendeur et sa gloire, je lui offrirai un sacrifice digne d’être entendu. . . .
34. Nous sacrifions à Verethraghna, créé par Ahura.
Zarathustra demanda à Ahura Mazda : « Ahura Mazda, Esprit très bienfaisant, Créateur du monde matériel, toi le Saint !
[ p. 241 ]
« Si je suis victime d’une malédiction, d’un sort lancé par les nombreux hommes qui me haïssent, quel est le remède ? »
35. Ahura Mazda répondit : Prends une plume de cet oiseau aux plumes… [^1064], le Vârengana, ô Spitama Zarathustra ! Avec cette plume tu frotteras ton propre corps [^1065], avec cette plume tu maudiras tes ennemis.
36. « Si un homme tient un os ou une plume de cet oiseau robuste, personne ne peut le frapper ni le faire fuir. La plume de cet oiseau lui apporte du secours ; elle lui attire l’hommage des hommes, elle maintient en lui sa gloire. »
37. « Alors le souverain, le seigneur des pays, ne tuera plus ses [^1066] centaines, bien qu’il soit un tueur d’hommes ; le . . . . [^1067] ne tuera pas d’un seul coup ; lui seul frappe et va en avant.
38. « Tous tremblent devant celui qui tient la plume, ils tremblent donc devant moi ; tous mes ennemis tremblent devant moi et craignent ma force et ma force victorieuse et la férocité établie dans mon corps.
39. « Il [^1068] porte le char des seigneurs ; il porte les chars des seigneurs, les chars des souverains. Il portait le char de Kavi [ p. 242 ] Usa [^1069] ; sur ses ailes court le cheval mâle [^1070], court le chameau porteur de fardeaux, court l’eau du fleuve.
40. 'Il chevauchait le vaillant Thraêtaona, qui frappa Azi Dahâka, le trois-bouche, le trois-tête, le six-yeux, qui avait mille sens ; ce Drg le plus puissant et le plus diabolique, ce démon, funeste au monde, le Drg le plus fort qu’Angra Mainyu ait créé contre le monde matériel, pour détruire le monde du bon principe [^1071].
« Pour sa splendeur et sa gloire, je lui offrirai un sacrifice digne d’être entendu…
41. « Nous sacrifions à Verethraghna, fait par Ahura.
« Verethraghna confond la gloire de cette maison avec sa richesse en bétail. Il est comme ce grand oiseau, le Saêna ; il est comme les gros nuages, pleins d’eau, qui battent les montagnes.
« Pour sa splendeur et sa gloire, je lui offrirai un sacrifice digne d’être entendu…
42. « Nous sacrifions à Verethraghna, créé par Ahura. »
Zarathustra demanda à Ahura Mazda : « Ahura Mazda, Esprit très bienfaisant, Créateur du monde matériel, toi le Saint !
« Où devons-nous invoquer le nom de Verethraghna, créé par Ahura ? Où devons-nous le louer ? Où devons-nous le louer humblement ? »
43. Ahura Mazda répondit : « Quand les armées se réunissent en ordre complet, ô Spitama Zarathustra ! (demandant) lequel des deux est le parti qui conquiert et n’est pas écrasé, qui frappe et n’est pas frappé ;
44. « Jette [^1073] quatre plumes [^1074] sur le chemin. Celui des deux adorera le premier la Force bien formée, et Verethraghna, belle de forme, créée par Mazda, sera à ses côtés la victoire. »
45. 'Je bénirai la Force et la Victoire, les deux gardiens, les deux bons gardiens, les deux qui soutiennent ; les deux qui . . . . [^1075], les deux qui . . . . [^1075], les deux qui . . . . [^1075] ; les deux qui pardonnent, les deux qui frappent, les deux qui oublient [^1076].
46. « Ô Zarathoustra ! Que ce sort ne soit montré à personne, sauf par le père à son fils, ou par le frère à son frère issu du même sein, ou par l’Âthravan à son élève [^1077]. Ce sont des paroles terribles et puissantes, terribles et assemblées, terribles et victorieuses, terribles et guérisseuses ; ce sont des paroles qui sauvent la tête perdue et chassent l’arme levée. »
47. Nous sacrifions à Verethraghna, créé par Ahura : qui parcourt les armées en ordre de bataille, et qui va ici [ p. 244 ] et là, demandant, avec Mithra et Rashnu : « Qui est celui qui ment à Mithra ? Qui est celui qui prête serment à Rashnu [^1078] ? À qui, dans ma force, transmettrai-je la maladie et la mort [^1079] ?
48 [^1080]. Ahura Mazda dit : « Si les hommes sacrifient à Verethraghna, fait par Ahura, si le sacrifice et la prière dus lui sont offerts comme ils doivent être accomplis dans la perfection de la sainteté, jamais une horde hostile n’entrera dans les pays aryens, ni aucune peste, ni la lèpre, ni les plantes venimeuses, ni le char d’un ennemi, ni la lance levée d’un ennemi. »
49 [^1081]. Zarathoustra demanda : « Quel est donc, ô Ahura Mazda ! le sacrifice et l’invocation en l’honneur de Verethraghna, faits par Ahura, comme ils doivent être accomplis dans la perfection de la sainteté ? »
50. Ahura Mazda répondit : « Que les nations aryennes lui apportent des libations ; que les nations aryennes lui attachent des paquets de baresma ; que les nations aryennes lui fassent cuire une tête de bétail, soit blanche, soit noire, soit de toute autre couleur, mais toutes d’une seule et même couleur.
51. « Que ni un meurtrier, ni une prostituée, ni un… qui ne chante pas les Gâthas, qui répand la mort dans le monde et qui résiste à la loi de Mazda, à la loi de Zarathoustra, ne prenne de ces offrandes.
52. « Si un meurtrier prend de ces offrandes, ou une prostituée, ou un… qui ne chante pas les Gâthas, alors Verethraghna, créé par Ahura, reprend ses vertus curatives. [ p. 245 ] 53. « Des fléaux se déverseront toujours sur les nations aryennes ; des hordes hostiles tomberont toujours sur les nations aryennes ; les Aryens seront frappés par cinquantaines et par centaines, par centaines et par milliers, par milliers et par dizaines de milliers, par dizaines de milliers et par myriades de myriades. »
54. Là, Verethraghna, créé par Ahura, proclama ainsi : « L’Âme du Taureau [^1082], la créature sage, ne reçoit pas de l’homme le sacrifice et la prière qui lui sont dus ; car maintenant les Daêvas et les adorateurs des Daêvas font couler le sang et le répandent comme de l’eau ;
55. 'Car maintenant les . . . . [^1083] Daêvas et les adorateurs des Daêvas apportent au feu la plante appelée Haperesi, le bois appelé Nemetka [^1084] ;
56. ‘(Par conséquent) lorsque les . . . . [^1083] Daêvas et les adorateurs des Daêvas courbent le dos, courbent la taille et arrangent tous leurs membres [^1085], ils pensent qu’ils vont frapper et ne pas frapper, ils pensent qu’ils vont tuer et ne pas tuer ; et alors les . . . Daêvas et les adorateurs des Daêvas ont l’esprit confus et les yeux étourdis [^1086].’
Pour sa splendeur et sa gloire, je lui offrirai un sacrifice digne d’être entendu. . . .
[ p. 246 ]
57. Nous sacrifions à Verethraghna, créé par Ahura.
J’offre Haoma, qui sauve la tête [^1087] ; j’offre Haoma le victorieux ; j’offre Haoma, le bon protecteur ; j’offre Haoma, qui est un protecteur pour mon corps, comme un homme qui boira [^1088] de lui gagnera et prévaudra [^1089] sur ses ennemis dans la bataille ;
58. Afin que je frappe cette armée, afin que je frappe cette armée, afin que je mette en pièces cette armée qui vient derrière moi.
Pour sa splendeur et sa gloire, je lui offrirai un sacrifice digne d’être entendu. . . .
59. Nous sacrifions à Verethraghna, créé par Ahura.
Le prince et son fils et ses fils qui sont chefs de myriades [^1090] lui offrent un brillant… [^1091] [en disant] : « Il est fort, et Victorieux est son nom ; il est victorieux, et Fort est son nom ; »
60. Afin que je sois aussi constamment victorieux que n’importe lequel de tous les Aryens [^1092] ; afin que je puisse frapper cette armée, que je puisse abattre cette armée, que je puisse couper en morceaux cette armée qui vient derrière moi.
Pour sa splendeur et sa gloire, je lui offrirai un sacrifice digne d’être entendu. . . .
[ p. 247 ]
61. Nous sacrifions à Verethraghna, créé par Ahura.
Yathâ ahû vairyô : La volonté du Seigneur est la loi de la sainteté . . . .
Dans le bœuf est notre force, dans le bœuf est notre besoin [^1093]; dans le bœuf est notre parole, dans le bœuf est notre victoire; dans le bœuf est notre nourriture, dans le bœuf est notre vêtement; dans le bœuf est le labourage, qui fait croître la nourriture pour nous.
Pour sa splendeur et sa gloire, je lui offrirai un sacrifice digne d’être entendu. . . .
62. Nous sacrifions à Verethraghna, créé par Ahura ;
Qui brise les colonnes, qui coupe les colonnes en morceaux, qui blesse les colonnes, qui fait trembler les colonnes ; qui vient et brise les colonnes, qui vient et coupe les colonnes en morceaux, qui vient et blesse les colonnes, qui vient et fait trembler les colonnes, tant des Daêvas que des hommes, des Yâtus et des Pairikas, des oppresseurs, des aveugles et des sourds.
Pour sa splendeur et sa gloire, je lui offrirai un sacrifice digne d’être entendu. . .
63. Nous sacrifions à Verethraghna, créé par Ahura.
Lorsque Verethraghna, fait par Ahura, lie les mains, confond la vue, ôte l’ouïe [ p. 248 ] des oreilles des Mithradruges [1] marchant en colonnes, alliés par des villes, ils ne peuvent plus bouger leurs pieds, ils ne peuvent plus résister.
Pour sa splendeur et sa gloire, je lui offrirai un sacrifice digne d’être entendu. . . .
64. Yathâ ahû vairyô : La volonté du Seigneur est la loi de la sainteté. . . . .
Je bénis le sacrifice et la prière, ainsi que la force et la vigueur de Verethraghna, faits par Mazda ; et de l’Ascendant écrasant.
Ashem Vohû : La sainteté est le meilleur de tous les biens . . . .
[Donnez] à cet homme [^1095] luminosité et gloire, . . . . donnez-lui la demeure lumineuse, heureuse et bienheureuse des Saints.
[^1093] : 231 : 1 Sîrôzah I, 20.
[^1095] : 232:2 Zarathustra.
[^1099] : 234:1 Douteux (vadharôis).
[^1101] : 234:3 ? Urvatô; cf. § 19.
[^1103] : 234:5 ? Smarsnô.
[^1108] : 236:1 ? Urvatô, pishatô.
[^1110] : 236:3 Lecture de vîgâtavô.
[^1115] : 239 : 1 Erezi, Pahl. gond (Ancien dictionnaire Zand-Pahlavi, p. 11)
[^1121] : 240:1 Peut-être le Gypaetus, le vautour doré.
[^1136] : 243:3 Â-dhwaozen, vî-dhwaozen, fra-dhwaozen.
[^1137] : 243:4 Âmarezen, cf. ; vimarezen, cf. Yt. Moi, 2 ; Fra Marezen, cf.
.
[^1141] : 244 : 3 § 48 ; cf. Yt. VIII, 56.
[^1142] : 244 : 4 §§ 49-53 = Yt. VIII, 57-61.
[^1149] : 246:1 ? Sâiri-baoghem; cf. § 46.
[^1150] : 246 : 2 Nivazaïti ; littéralement, avaler (? frôt ô bun burtan, Vend. V, 8 [26]).
[^1153] : 246:5 ? Asânem sighûirê.
232:1 Verethraghna. ↩︎