[ p. 283 ]
Arstât est la Vérité : elle est invoquée en compagnie du Génie de la Vérité, Rashnu Razista (Sîrôzah, § 18), le jour Rashn. Le jour qui lui est spécialement dédié, le 26e jour du mois, elle est invoquée en compagnie du mont Ushi-darena, ce qui explique le fait singulier que son Yast soit entièrement consacré au Hvarenô, et se distingue donc difficilement du Zamyâd Yast, le mont Ushi-darena étant le siège même du Hvarenô (Yt. I, 31, texte et note ; cf. Yt. XIX, 66). D’où vient ce lien particulier d’Arstât avec le mont Ushi-darena ? On ne sait pas avec certitude, à moins qu’il ne fasse allusion au fait que la possession du Hvarenô ne peut être assurée que par la véracité : dès que Yima « commença à trouver du plaisir dans des paroles fausses et mensongères », le Hvarenô s’envola loin de lui (Yt. XIX, 34).
0. Qu’Ahura Mazda se réjouisse ! . . . .
Ashem Vohû : La sainteté est le meilleur de tous les biens . . . .
Je me confesse comme un adorateur de Mazda, un disciple de Zarathustra, quelqu’un qui déteste les Daêvas et obéit aux lois d’Ahura ;
Pour le sacrifice, la prière, la propitiation et la glorification à [Hâvani], le saint et maître de sainteté . . . .
À la gloire des Aryens, faite par Mazda, soit propitiation, avec sacrifice, prière, propitiation et glorification.
Yathâ ahû vairyô; La volonté du Seigneur est la loi de la sainteté . . . .
1. Ahura Mazda parla à Spitama Zarathustra, en disant : « J’ai créé la Gloire aryenne, riche en nourriture, riche en troupeaux, riche en richesses [^1190], riche en Gloire ; dotée de toutes les réserves d’intelligence, de toutes les réserves d’argent, pour résister au Besoin et pour résister aux ennemis. [ p. 284 ] 2. « Elle détruit Angra Mainyu, qui est toute mort ; elle détruit Aêshma, le démon de la lance blessante [^1191] ; elle détruit le Bûshyãsta jaune [^1192] ; elle détruit la contagion [^1193] d’Aêkha [^1194] ; elle détruit le démon de la mort, Apaosha [^1195] ; elle détruit les nations non aryennes.
3. 'Et j’ai fait la grande Ashi Vanguhi ; elle entre, au milieu de la famille ; elle entre, à l’intérieur du beau palais royal [^1196].
4. « Qu’Ashi, avec plénitude de bien-être, suive l’homme qui réjouit les fidèles avec ses dons [^1197] ! elle entre dans sa famille ; elle entre dans son beau palais royal.
« Avec toutes sortes de troupeaux, avec toute la victoire, avec toute l’intelligence, avec toute la Gloire, le grand Ashi Vanguhi met un pied [^1198] à l’intérieur de sa famille ; elle entre, à l’intérieur de son beau palais royal.
5. « Les chevaux se multiplient mille fois, les troupeaux se multiplient mille fois ; et ainsi se multiplie sa progéniture vertueuse, (comme) l’étoile brillante et glorieuse Tistrya se déplace également [^1199], et ainsi le vent fort créé par Mazda, et ainsi la Gloire des Aryas.
6. « Et ils font croître les sommets de toutes les montagnes, les profondeurs de toutes les vallées ; ils font croître toutes les plantes [^1200], les belles, les dorées. Et ils font disparaître [^1201] la contagion [ p. 285 ] d’Aêkha, ils font disparaître le démon de la mort, Apaosha.
7. « Salut à l’étoile brillante et glorieuse Tistrya ! Salut au vent fort, créé par Mazda ! Salut à la gloire des Aryas ! »
'Yathâ ahû vairyô: La volonté du Seigneur est la loi de la sainteté . . . .
'Ashem Vohû : La sainteté est le meilleur de tous les biens. . . . .
8. « Nous adorons l’Ahuna Vairya.
« Nous vénérons Asha-Vahista, la plus belle Amesha Spenta.
« Nous adorons les Paroles bien prononcées [^1202], qui frappent les démons et guérissent.
« Nous adorons les Paroles guérisseuses et bien prononcées, celles qui frappent les démons.
« Nous adorons le Mãthra Spenta et la Loi de Mazda, et (la piété) qui se complaît dans Haoma [^1203]. Nous adorons la Gloire des Aryas.
'Yênhê hâtãm : Tous ces êtres dont Ahura Mazda . . . .
9. 'Yathâ ahû vairyô : La volonté du Seigneur est la loi de la sainteté . . . .
« Je bénis le sacrifice et la prière, ainsi que la force et la vigueur de la Gloire des Aryas, accomplis par Mazda.
'Ashem Vohû : La sainteté est le meilleur de tous les biens . . . .
« Donnez à cet homme [^1204] la luminosité et la gloire, . . donnez-lui la demeure lumineuse, heureuse et bienheureuse des saints. »
[^1257] : 284 : 5 Voir Yt. VIII, 22.
[^1262] : 284:10 Cf. Yt. VIII, 29.
[^1265] : 285:2 Haomakinem ; voir Études Iraniennes, II, 148.