此任务目前已结束,并关闭了 27 种可用语言。
以下描述了将《Paramony》从英文翻译成《Urantiapedia》所需步骤。这项任务由“主编”完成。
Paramony 是一个包含 《圣经》 和 《尤兰提亚之书》 交叉引用的文件。该文件以英文创建,使用了由 Duane L. Faw (Paramony) 开发的交叉引用关系,并将其从原始的 TXT 格式转换为更易于处理的 JSON 格式。
此流程已更新,因为之前过于繁琐。详见下文。
我们从 input/json/footnotes-book-en.json
中找到的 Paramony 的英文版本开始。复制一份并将名称更改为目标语言。
Paramony 文件包含脚注(参考圣经),将包含在每个Urantia Book 文档中。
您必须翻译标记为文本(texts
)的部分,以及使用替换操作更新《圣经》书籍的缩写。
JSON 文件的结构是一个包含三列的表格。《尤兰提亚之书》中的每篇文档,文件中都有一个包含文档索引的部分(paperIndex
),以及一个包含三列的子部分(footnotes
)。
texts
)。bible_refs
)。locations
)中段落和段落内句子的引用。这些引用的格式为x:yz#n
,其中x:yz
表示段落引用,n
表示注释所在的段落内的句子,从第一个以句号结尾的句子开始,作为句子 0,依此类推。这种呈现文本的方式使得将其复制并粘贴到 Google 翻译等翻译器中,然后再次粘贴翻译结果变得更加简单。
片段示例:
{
"content": [
{
"paperIndex": 0,
"footnotes": {
"texts" : [
[
"Spirit light"
],
[
"Paradise Trinity",
"Paradise Trinity (Paul's early view)"
]
],
"bible_refs": [
[
"Ezk 7:55; Is 9:2; Mt 4:16; Mt 5:14-16; Lk 1:79; Lk 2:32; Jn 1:4-9; Jn 3:19-21; Jn 8:12; Jn 9:5; Jn 12:46; 1 Jn 1:5; 1 Jn 2:8"
],
[
"Mt 28:19; Acts 2:32-33; 2 Co 13:14; 1 Jn 5:7",
"1 Co 12:4-6"
]
],
"locations": [
"0:6.9#0",
"0:12.2#0"
]
}
}
]
}
必须小心正确地复制文本中可能存在的引号。请在此处查看每种语言的有效引号:引号。
我们从现有的 Paramony 翻译开始,例如位于 input/markdown/es/paramony
的西班牙语翻译。此文件夹的副本必须复制到 input/markdown/xx
中,其中 xx
是目标语言代码。例如,如果目标语言是阿拉伯语,则应将 paramony
文件夹复制到 input/markdown/ar
。
Paramony 包含必须包含在每本 《尤兰提亚之书》 文档中的脚注(参考 《圣经》)。
在 paramony
文件夹中,有两个文件:Bible.md
和 The Urantia Book.md
,分别包含 Paramony 对应 Bible 和 The Urantia Book 的译文。每个文件都采用 Markdown 格式,结构非常简单,包含两列。您只需临时复制这两个文件,并删除 translation
列的内容,只保留第一个 text
列以及斜杠字符 (|
) 和标题即可。换句话说,我们创建了只包含分行英文文本的临时文件。然后,我们只需使用谷歌翻译等自动翻译工具翻译这两个临时文件,并在每行后复制译文即可。Visual Studio Code 提供了选择和复制文本的选项,可以快速完成此任务,但请记住,这些文件很长,一次复制粘贴超过 1,000 行并非明智之举。
最终结果应类似于此代码片段中显示的结果(例如,对于西班牙语):
| text | translation |
| --------------------------------------------| ----------------------------------------|
| “Amen” as ritual | «Amen» como ritual |
| “Blind” man converted | La conversión del hombre «ciego» |
| “Blind” man's speech | El discurso del hombre «ciego» |
| “By what authority do you do these things?” | «¿Con qué autoridad haces estas cosas?» |
| “Children of light” | «Hijos de la luz» |
与旧程序相比,此程序的优势在于翻译器不必处理 JSON 中典型的奇怪字符;我们在这里唯一翻译的是分成几行的纯文本,这极大地方便了翻译并加快了任务速度。