Grihya-Sūtra de Âpastamba — Patala 7 | Página de portada | Grihya-Sûtra de Âpastamba — Estudio sinóptico del contenido de los Grihya-Sûtras |
[ p. 292 ]
1. [1] Los tiempos para el Srâddha mensual son en la segunda quincena (del mes), tal como están indicados.
2. Que alimente, sin importar los propósitos (mundanos), a brahmanes puros, versados en los mantras, que no estén conectados con él por consanguinidad ni por su Gotra ni por los mantras (como su maestro o sus discípulos), un número impar, al menos tres.
3. Hace oblaciones de la comida (preparada para los Brâhmanas) con el siguiente (versos, II, 19,1-7);
4. Luego las oblaciones Âgya (indicadas por los) siguientes (Mantras, II, 19, 8-13).
5. O invertidamente (es decir, ofrece Âgya con los versos mencionados en el Sutra 3, y comida con los mencionados en el Sutra 4).
6. Que toque todo (el alimento) con lo siguiente (fórmulas, II, 19, 14-16).
7. O las (porciones individuales) preparadas (destinadas) para los Brâhmanas individuales.
8. Habiéndoles hecho tocar con la siguiente (fórmula, II, 20, 1) (la comida, se la da para comer).
9. Cuando han comido (y se han ido), va tras ellos, los circunvala, girando su lado derecho hacia ellos, extiende hierba Darbha que apunta hacia el sur en dos capas diferentes, vierte agua sobre ella con la siguiente (fórmulas, II, 20, 2-7), distribuye el Pindas, terminando en el sur, con la siguiente (fórmulas, II, 20, 8-13), vierte agua como antes con la siguiente (fórmulas, 14-19), adora (a los [ p. 293 ] antepasados) con la siguiente (fórmulas, II, 20, 20-23), rocía con el siguiente (verso, 24) agua tres veces de derecha a izquierda alrededor (del Pindas) con una olla de agua, rocía los recipientes, que están boca abajo, repitiendo el el siguiente Yanus (25) al menos tres veces sin tomar aliento, coloca los recipientes de dos en dos, corta (Avadânas) de todas (las porciones de comida), y come de los restos al menos un bocado con el siguiente Yanus (26).
10. De la quincena oscura que sigue a la luna llena de Mâgha, el octavo día cae bajo (la constelación de) _Gyeshth_â: este día se llama Ekâshyeshakâ.
11. La tarde anterior a ese día (realiza) la ceremonia preparatoria.
12. [2] Hornea un pastel de cuatro tazas (de arroz).
13. (El pastel se prepara) en ocho platos (como un Purodâda), según algunos (maestros).
1. [3] Después de que las ceremonias hasta las oblaciones de Âgyabhâga se han realizado de la misma manera que en los sacrificios quincenales, con sus manos unidas hace oblaciones del pastel con el siguiente (verso, II, 20, 27).
2. [4] Prepara el resto (del pastel), lo divide en ocho partes y se lo ofrece a los Brâhmanas. [ p. 294 ]
3. Al día siguiente, toca una vaca con una daga, diciendo: «Te toco, agradable a los Padres».
4. [5] Habiendo ofrecido silenciosamente cinco oblaciones de Âsya, y habiendo cocinado el epiplón de la (vaca), y realizado la ‘extensión debajo’ y la aspersión por encima (de Âsya), sacrifica (el epiplón) con el siguiente (verso, II, 20, 28) con una hoja de Palâsa del medio o del extremo (del tallo).
5. (Sacrifica) arroz hervido junto con la carne (de la vaca) con el siguiente (versos, II, 20, 29-35),
6. Comida preparada de la siguiente manera (versículo, II, 21, 1),
7. Luego las oblaciones Âgya (indicadas por los) siguientes (Mantras, II, 21, 2-9).
8. (Los ritos) desde el Svishtaktt hasta la ofrenda del Pittas son los mismos (que en el Srâddha).
9. Algunos (maestros) prescriben la ofrenda de Pinda para el día después del Ashnakâ.
10. Aquí sigue otra forma de celebrar el sacrificio de Ashtakâ. Sacrifica cuajada con las manos juntas, igual que el pastel.
11. Habiendo sobrado de la carne de la (vaca, ver arriba, 3. 4) lo necesario, al día siguiente (del Ashtakâ) (realiza) el rito del Anvashtakâ.
12. Este rito ha sido explicado en la descripción del Srâddha mensual.
13. Si sale a pedir algo, [ p. 295 ] que murmure el siguiente (Mantras, II, 21, 10-16) y luego exprese su deseo.
14. Si ha obtenido un carro, le pone los caballos, lo orienta hacia el este y toca con el siguiente (versículo II, 21, 17) las dos ruedas del carro o las dos piezas laterales.
15. Con el siguiente Yagus (II, 21, 18) debe montar y conducir con el siguiente (verso, II, 21, 19) hacia el este o el norte, y luego debe partir a cumplir con sus asuntos.
16. Que monte a caballo con el siguiente (fórmulas, II, 21, 20-30),
17. Un elefante con el siguiente (fórmula, II, 21, 31).
18. [6] Si estos dos (bestias) le hacen algún daño, que toque la tierra como se indica arriba.
19. Si va a una disputa, toma el parasol y el bastón en su mano izquierda.
1. Habiendo sacrificado con su mano derecha un puño lleno de paja con el siguiente (versículo 11, 21, 32), debe irse y murmurar el siguiente (versículo 33).
2. Sobre una persona enojada, que recite las dos siguientes (fórmulas, II, 22, 1. 2); entonces su ira se apaciguará.
3. [7] Quien no desee que su mujer sea tocada por otros hombres, debe hacer moler grandes ciempiés vivos hasta convertirlos en polvo, y debe insertar (ese polvo) con la siguiente (fórmula, II, 22, 3), mientras ella duerme, en sus partes secretas.
4. Para tener éxito (en la generación de hijos) [ p. 296 ] que lave (a su esposa) con la orina de una vaca de color marrón rojizo.
5. Para el éxito (en el comercio) que sacrifique con el siguiente (verso—II, 22, 4—una porción) de los artículos de comercio que tenga en su casa.
6. [8] Si desea que alguien no se aleje de él, que vierta su propia orina en el cuerno de un animal vivo y rocíe (sobre ella) con los dos (versos, II, 22, 5. 6) siguientes tres veces de derecha a izquierda alrededor (de la persona) mientras está durmiendo.
8. Si le cae encima una fruta de un árbol, o un pájaro lo ataca, o le cae una gota de agua cuando no se espera lluvia, debe limpiarlo con el siguiente (Mantras, II, 22, 11-13), según las características (contenidas en estos Mantras).
9. Si un poste de su casa brota, o si las abejas producen miel en su casa, o si se ve la huella de una paloma en el hogar, o si surgen enfermedades en su hogar, o en caso de otros milagros o prodigios, que realice en la noche de luna nueva, en plena noche, en un lugar donde no se oiga el ruido del agua, los ritos desde poner leña en el fuego hasta las oblaciones de Âgyabhâga, y que ofrezca las oblaciones (indicadas en los) siguientes (Mantras, II, 22, 14-23), y comience la realización del Gaya y las oblaciones subsiguientes. [ p. 297 ]
Fin del Âpastambîya-Grihya-sûtra.
Grihya-Sūtra de Âpastamba — Patala 7 | Página de portada | Grihya-Sûtra de Âpastamba — Estudio sinóptico del contenido de los Grihya-Sûtras |
292:1 21, 1. Comp. Dharmasâstra II, 7, 16, 8 y siguientes; Libros Sagrados, vol. ii, pág. 139. Comp. Observaciones del profesor Bühler, vol. ii, pág. xiv. ↩︎
293:12 12, 13. Comp. Hiranyak. II, 5, 14, 3 ss. ↩︎
293:1 22, 1. Comp. arriba, VII, 18, 6. ↩︎
293:2 Creo que seshah se refiere al resto del pastel. La palabra ‘siddha_h_’ posiblemente se refiere a las preparaciones de la comida que se indican en Hiraeshayak. II, 5, 14, 7. Haradatta entiende seshaheshaseshah): «El resto de los ritos es el habitual, sin modificaciones» (pág. 294): debe admitirse que las expresiones utilizadas por Hiraeshayak. II, 5, 14, 10 concuerdan bien con esta explicación. ↩︎
294:4 Véase arriba, V, 13, 16. ↩︎
295:18 Véase VII, 19, 11. Sobre reshane, comp. abajo, 23, 9. ↩︎
295:3 23, 3. Comp. Hiranyak. I, 4, 14, 7. ↩︎
296:6 6, 7. Comp. Paraskara III, 7; Hiranyak. Yo, 4, 13, 19 y siguientes. ↩︎