Grihya Sûtra de Hiranyakasin — Prasna I, Patala 7 | Página de portada | Grihya Sûtra de Hiranyakasin — Prasna II, Patala 1 |
[ p. 204 ]
1. Si desea construir una casa, debe, durante el curso norte del sol, en el tiempo de la luna creciente, bajo la constelación de Rohidhî y bajo las tres constelaciones designadas como Uttara (Uttara-Phalgunî, Uttara-Ashâdhâ, Uttara-Proshdhapadâh), poner leña al fuego, realizar los ritos hasta las oblaciones Vyâhdhti, y debe sacrificar con (los versos), ‘Esto, oh Varudha’ (&c.; ver I, 2, 8, 16, hasta el final del Sûtra). Luego sirve comida a los Brâhmadhas y les hace decir: ‘¡Un día auspicioso! ¡Salve! ¡Buena suerte!’ se pone una prenda que todavía no ha sido lavada, toca agua, toma una pala con (la fórmula), ‘Por impulso del dios Savitri’ (Taitt. Sadhh. I, 3, 1, 1) dibuja líneas tres veces de izquierda a derecha alrededor (de los lugares donde se cavarán los hoyos para los postes) con (la fórmula), ‘Se ha dibujado una línea’ (Taitt. Sadhh. I, 3, 1, 1), cava los hoyos (en los que se erigirán los postes) como corresponde, y vierte la tierra (extraída de esos hoyos) hacia el interior (del terreno de construcción).
2. Levanta el poste sur de la puerta con el verso: «Aquí erijo una casa firme; se yergue en paz, fluyendo ghee. Así podemos caminar en ti, oh casa, bendecida con héroes, con todos los héroes, con héroes ilesos».
3. El poste norte con el verso: «Mantente firme aquí, oh casa, rica en caballos y vacas, rica en deleite; rica en savia, rebosante de leche, erguida, para gran felicidad». [ p. 205 ]
4. 4 Con (el verso), ‘A ti (pueda) el niño pequeño (ir), a ti el becerro con su compañero, a ti la copa de oro; a ti puedan ir con ollas de cuajada’—toca los dos postes, después de que han sido erigidos.
5. De la misma manera (Sûtras 2. 3) erige los dos postes principales,
6. Y los toca como arriba (Sutra 4).
7. Fija la viga del tejado sobre los postes con (la fórmula): «Sube al poste con firmeza, oh viga, erguida, brillante, ahuyenta a los enemigos. Danos tesoros e hijos valientes».
8. 8 Cuando la casa tiene su techo, lo toca con (el verso),
‘Consorte de honor, refugio dichoso, diosa, fuiste erigida por los dioses en el principio; vestida de hierba, alegre eres; tráenos felicidad a los hombres y a los animales.’
9. Luego, bajo la constelación de Anurâdhâ, el suelo (sobre el que se asienta la casa) se expía (de la siguiente manera).
10. Por la noche, echa leña al fuego en una habitación interior (de la casa), realiza los ritos, incluyendo las oblaciones Vyâhriti, y los sacrificios (con los siguientes mantras):
1. [1] Los dos versos que comienzan con ‘Vâstoshpati!’ (Taitt. Samh. III, 4, 10, 1).
[ p. 206 ]
¡Vâstoshpati! Sé nuestro promotor; haz que nuestra riqueza aumente en vacas y caballos, oh Indu (es decir, Soma). Que vivamos libres de decadencia en tu amistad; concédenos tu favor, como un padre a sus hijos. ¡Svâhâ!
Que la muerte se aleje; que la inmortalidad nos alcance. Que el hijo de Vivasvat (Mamá) nos proteja del peligro. Que la riqueza, como una hoja que cae de un árbol, nos cubra. Que _Sak_îpati (es decir, Indra) esté con nosotros. ¡Svâhâ!
Vete por otro camino, oh muerte, que te pertenece, separado del camino de los dioses. ¡Vâstoshpati! A ti que nos escuchas, te hablo: no hagas daño a nuestra descendencia ni a nuestros héroes. ¡Svâhâ!
A este excelente lugar de descanso hemos ido, donde victoriosamente ganaremos vacas, tesoros y caballos. Que la riqueza, como una hoja que cae de un árbol, caiga sobre nosotros. Que Sakîpati esté con nosotros. ¡Svâhâ!
‘Esto, oh Varuna’ (&c.; véase cap. 27, Sûtra 1, hasta): ‘¡Salve! ¡Buena suerte!’
2. De esta manera el terreno (sobre el cual se asienta la casa) debe ser expiado cada año;
3. Cada estación, según algunos (maestros).
1. [2] 'Casa, no temas, no tiembles; trayendo fuerza regresamos. Trayendo fuerza, ganando riqueza, sabio regreso a la casa, con alegría en mi mente.
«En lo que piensa el viajero, en el que habita mucha alegría, la casa a la que llamo. Que nos conozca como nosotros la conocemos.»
'Aquí se llaman las vacas; aquí se llaman las cabras y las ovejas; y la dulce esencia de la comida se llama aquí, a nuestra casa.
Aquí se llaman muchos amigos, la dulce compañía de los amigos. Que nuestras moradas estén siempre intactas con todos nuestros hombres.
‘Rica en savia, rica en leche, refrescante, llena de alegría y regocijo, libre de hambre (?) y sed, oh casa, no nos temas’—con (estos versos) se acerca a su casa (cuando regresa de un viaje).
2. «A ti recurro en busca de seguridad y paz. ¡Bienaventurado! ¡Ayudante! ¡Bienestar! ¡Bienestar!» —con esta fórmula entra.
3. El día que haya llegado, deberá evitar toda pelea.
4. «Entro en la casa alegre que no trae muerte a los hombres; entro, el más varonil, el auspicioso. Trayendo refrigerio, con mentes afables (entramos en la casa); gozosamente me acuesto en ella» —con este verso, él se acuesta.
5. [3] ‘Que podamos encontrar nuestro camino contigo a través de todos los poderes hostiles, como a través de corrientes de agua’—con (este verso) él mira a su esposa; él mira a su esposa.
Fin del Primer Prasna.
Grihya Sûtra de Hiranyakasin — Prasna I, Patala 7 | Página de portada | Grihya Sûtra de Hiranyakasin — Prasna II, Patala 1 |