Grihya Sûtra de Hiranyakasin — Prasna II, Patala 1 | Página de portada | Grihya Sûtra de Hiranyakasin - Prasna II, Patala 3 |
[ p. 219 ]
1. [1] Ahora (sigue) la expiación por los ataques del demonio-perro (epilepsia) (sobre el niño).
2. [2] Cuando el ataque asalta (al niño, el oficiante de la ceremonia), coloca su cordón sacrificial sobre su hombro izquierdo, bebe agua a sorbos y la trae con una copa que aún no se ha usado (para verterla sobre el niño). En medio de la sala, eleva (la tierra en) el lugar donde suelen apostar; la rocía con agua, tira los dados, los esparce (por todos lados), hace un montón con ellos, los extiende, hace una abertura en el techo de paja de la sala, introduce al niño por esa (abertura), lo recuesta boca arriba sobre los dados y vierte sobre él una mezcla de cuajada y agua salada, mientras tocan un gong hacia el sur. (La cuajada y el agua se vierten sobre el niño enfermo con los siguientes mantras):
'Kurkura, Sukurkura, el Kurkura con el grillete oscuro. . . .
«Sârameya corretea, como si contemplara el mar. Él, el Suvîrina (?), lleva adornos dorados en el cuello y el pecho, los más excelentes adornos de los perros (?).
¡Suvîrina, suéltalo! ¡Suéltalo, Ekavrâtya! ¡Suéltalo, perrito! ¡Suéltalo, _Kh_at!
'Téka y Sasarama, Tûla y Vitûla, y el blanco y el rojo. ¡Suéltenlo!.. el marrón y el rojo.
En esos dos sencillos, los sarasyakâs (?) descienden [ p. 220 ] al tercer cielo desde aquí. ¡Kh_at! ¡Vete! ¡Sîsarama! ¡Sârameya! ¡Adoración a ti, Sîsara!
'Tu madre se llama la mensajera; tu padre es el mandâkaka (mandûkaka, ¿la rana?). ¡Vete, etc.!
'Tu madre se llama dulâ (¿la tambaleante?); tu padre es el mandâkaka. _Kh_at! Vete, etc.
Los sementales patean el suelo. No rechines los dientes. ¡Kh_at! Vete, etc.
«El carpintero martilla contra los carros que tienen ruedas. No rechines los dientes. ¡Kh_at! ¡Vete!», etc.
3. Entonces (el ejecutante de la ceremonia) dice: “Elige una bendición”.
4. (El padre o hermano del niño responde): “Yo elijo al niño”.
5. [3] Así deberán hacerlo, cuando le sobrevenga el ataque, tres veces al día, por la mañana, al mediodía y por la tarde, y cuando se haya recuperado.
Fin del segundo Patala.
Grihya Sûtra de Hiranyakasin — Prasna II, Patala 1 | Página de portada | Grihya Sûtra de Hiranyakasin - Prasna II, Patala 3 |
219:1 7, 1. svagrahopasmâra unmattah Sarameya ity eke. Mâtvagrahoऽpasmâra unmattadatta.—Comp. Viernes 1, 16, 24; Pastamba VII, 18, 1. ↩︎
219:2 Los mantras son parcialmente ininteligibles. En cuanto al kurkura, véase la nota sobre Pâraskara I, 16, 24. ↩︎
220:5 No puede haber muchas dudas sobre la corrección de la lectura agada_h en lugar de âgatah_. ↩︎