‘ÍSÁ IBN HISHÁM nos contó y dijo: Yo estaba en Bagdad en un año de hambruna, [1] y me acerqué a una compañía, unida [2] como las Pléyades, para pedirles algo. Ahora bien, había entre ellos un joven que tenía ceceo en la lengua y un espacio entre los dientes delanteros. 620. Le pregunté: «¿Qué te pasa?» Le respondí: «Hay dos situaciones en las que un hombre no prospera: la de un mendigo acosado por el hambre y la de un exiliado al que es imposible regresar». Entonces el muchacho preguntó: «¿Cuál de las dos faltas quieres que se acabe primero?». Le respondí: «El hambre, porque se ha vuelto extrema en mi caso». Dijo: «¿Qué dices de un pastel blanco sobre una mesa limpia, hierbas seleccionadas con vinagre muy agrio, buen vino de dátiles con mostaza picante, carne asada dispuesta en un pincho con un poco de sal, colocada ahora ante ti por alguien que no te retrasará con una promesa ni te torturará con demoras, y que luego lo seguirá [621] con copas de oro del jugo de la uva? ¿Es eso preferible para ti, o una gran compañía, copas llenas, variedad de postres, alfombras extendidas, luces brillantes y un hábil trovador con ojos y cuello de gacela? [p. 104] ‘Si no deseas ni esto ni aquello, ¿cuál es tu veredicto sobre la carne fresca, el pescado de río, la berenjena frita, [3] el vino de Quṭrubbul [4] las manzanas recogidas, [5] una cama blanda en un lugar elevado, frente a un río rápido, una fuente que brota y un jardín con arroyos en él?’ ‘Ísá ibn Hishám relató: Entonces dije: ‘Soy el esclavo de los tres.’ El muchacho dijo: ‘Y también soy su sirviente, si tan solo estuvieran presentes.’ Entonces dije: ‘¡Que Dios no te bendiga! Has revivido los deseos que la desesperación había destruido, y ahora te has apoderado de su paladar. [6] ¿De qué ruinas provienes?’ Dijo:—
‘Soy de los ciudadanos de Alejandría, [7]
De sonido y puro stock entre ellos.
La época y sus habitantes son estúpidos,
Por lo tanto hice mi estupidez ¡mi corcel!
103:4 Un año de hambruna: Probablemente 382 d. H., cuando los precios de hambruna prevalecían en Bagdad y el pan costaba 40 dirhems la libra (Ibn Al-Athír, ix, 66). Los años 373, 376 y 377 d. H. también fueron años de grave sequía en Irak, Ibn Al-Athír, ix. ↩︎
103:5 Unidos: Literalmente, unidos con la cuerda de las Pléyades. ↩︎
104:1 … Brinjal: arabizado del sánscrito persa Banganah, inglés Brinjal; el Solanum melongena, manzana loca; o berenjena. ↩︎
104:2 Qutrubbul: Un pueblo situado entre Bagdad y 'Okbara, famoso por la excelencia de su vino. Era muy frecuentado por la gente de la antigua ciudad en sus fiestas de placer y libertinaje. ↩︎
104:3 Manzanas encurtidas: Cf. Corán, xx, 25. ↩︎
104:4 … Tú has agarrado su paladar: Los privaste de la realización. ↩︎
104:5 Yo soy de los ciudadanos de Alejandría: Metre, kámil. ↩︎