MAQAMA, plural Maqámát, de … él se puso de pie, significa principalmente una ocasión en la que uno se pone de pie, o un lugar donde uno se pone de pie. De pie parece haber sido no sólo la posición natural, sino también la convencional del hablante, p. ej.
(1) …
La gente se puso de pie para hablar. [1]
(2) He oído que ‘Alí ibn al-Ḥusain estaba de pie amonestando al pueblo. [2]
(3) Acércate y come, o, si quieres, quédate de pie y habla. [3]
[p. 12]
La práctica de ponerse de pie para hablar se remonta a la época homérica:
Oh Damaan, amigos y héroes, hombres de la compañía de Arie, es apropiado escuchar a quien se pone de pie para hablar. [4]
Según Ibn Qutaiba (276 d. C.), los informes sobre las discusiones literarias celebradas en las asambleas de hombres de saber y cultura recibieron, a principios del período abbásida (132-656 d. C.), el nombre Maqáma. [5]
Estas reuniones literarias parecen haber sido una institución reconocida. Saif al-Daula solía celebrar una asamblea todas las noches a la que acudían hombres de ciencia y conversaban en su presencia; [6] y Tha‘álibí, al referirse al esplendor literario de Bukhára en la época de Hamadhání, menciona una notable reunión de los principales eruditos de la época en la Corte de ese Estado. [7]
Maqáma probablemente adquirió el significado más restringido de un discurso, exhortación u oración, entre la época de Jáḥiz (ob. AH 255) y la de Hamadhání (ob. AH 398).
Los extractos que se dan a continuación ilustran los diversos usos de la palabra desde la época del poeta preislámico Zuheir (finales del siglo VI d.C.) hasta la del autor (finales del siglo XI d.C.) Así es utilizado por los primeros escritores:
(1) Por Zuheir y citado por Hamadhání:
…
Y entre ellos están los maqámát\—campeones y similares—cuyos rostros son hermosos,
Y consejos donde las palabras son seguidas por hechos. [8]
(2) Por Abú Tammám (ob. A.H. 190):—
…
Con respecto a cada campo de batalla y en cada maqáma (situación);
Que se obtienen de la poesía pactos y contratos. [9]
[p. 13]
…
De muchos maqáma\—discurso—cuyas armas han debilitado el habla de otras personas, en donde hay olas de lenguaje que no se pueden eliminar,
¿Has disipado la oscuridad con un discurso decisivo, como un golpe decisivo en el tiempo del peligro? [10]
…
Y si está presente en la maqáma\—asamblea o consejo—el día de la decisión final,
Tú verás al igual de Luqmán el sabio. [11]
(3) Por al-Qattál:—
…
En presencia de la maqáma\—una compañía de personas—conjuré a Zíád para que desistiera,
Y le recordé los lazos de parentesco de Sa‘r y Haitham que nos unían. [12]
(4) Por Jáḥiz (ob. A. H. 255):—
…
Y se sentó y la compañía eran árabes que discutían sobre la tradición y citaban pasajes de prueba y proverbios, y de la historia, batallas y maqámát\—discursos u oraciones. [13]
…
Los solitarios que no han oído el ladrido de los perros de maqáma\—una compañía de Bedawín. [14]
(5) Por Abú 'Alí al-Qálí (ob. 356):—
[15] …
Maqáma = Majlis, una compañía de personas.
[p. 14]
(6) Por Hamadhání:—
…
Solía llegarme información sobre los maqámát\—discursos y similares—y dichos de al-Iskanderí. [16]
…
Así que espera el final de su maqáma\—un discurso. La palabra aquí se refiere a un sermón conmovedor que ‘Ísá ibn Hishám había estado escuchando. [17]
…
Y el que entra en el maqámát\—compañías o asambleas de personas respetables. [18]
…
Y una de sus características distintivas es la vileza de sus maqámát\—asambleas de hombres principales, o discursos. [19]
…
En verdad, el que ha dictado cuatrocientos maqámát sobre la mendicidad. [20]
Aunque los maqámát se compusieron principalmente para reuniones de eruditos y para el entretenimiento de los grandes, el propio Hamadhání aplica la palabra maqáma a la especie de composición asociada en un principio con su nombre, y no a la gente que se reunía para escuchar sus discursos. Es en este sentido restringido que ha llegado hasta nosotros.
Sin embargo, como los extractos de diferentes autores muestran que la palabra tiene el triple significado de un discurso oratorio o arenga, una reunión de campeones o una compañía de personas, he preferido una transliteración a la traducción por el término familiar, pero insatisfactorio, asamblea.
11:2 Kitáb al-Amálí, ii, 73. ↩︎
11:3 Maqámát de al-Hamadhání, p. 130. ↩︎
11:4 Maqámát de al-Ḥarírí, p. 21. ↩︎
12:1 Ilíada, Libro xix, línea 79. ↩︎
12:2 Brockelman, Gesch. der Arab Litteratur, i, 94. ↩︎
12:3 Ibn Jallikan, i, 105. ↩︎
12:4 Yatíma, iv, 33. ↩︎
12:5 Shu‘ará al-Nasrániah, pág. 573. ↩︎
12:6 Abú Tammám (edición Beyrút), p. 82, última línea. ↩︎
13:1 Abú Tammám (edición Beyrút), p. 211, línea 4. ↩︎
13:2 Ibíd., pág. 256, línea 4 desde el final. ↩︎
13:3 Hamasa, pág. 95. ↩︎
13:4 Libro de los Avaros (edición Lyden), pág. 218, línea 23. ↩︎
13:5 Haywán, parte iv, 154, ↩︎
13:6 Kitáb al-Amálí, i, 95. ↩︎
14:1 Texto, pág. 25. ↩︎
14:2 Ibíd., pág. 135. ↩︎
14:3 Ibíd., pág. 160. ↩︎
14:4 Cartas, pág. 106. ↩︎
14:5 Ibíd., pág. 390. ↩︎