Libro 2, Lección 2, Sobre la Actividad | Página de portada | Libro 2, Lección 4, Renuncia a la Actividad |
TERCERA LECCIÓN, LLAMADA EL CONOCIMIENTO DE LOS ALIMENTOS.
¡Oh, longevo (Gambûsvâmin)! Yo (Sudharman) he escuchado el siguiente discurso del Venerable (Mahâvîra). Llegamos ahora a la Lección titulada «El Conocimiento de los Alimentos». Su contenido es el siguiente:
Aquí, en el Este, Oeste, Norte y Sur, existen en el mundo cuatro tipos de semillas: las que se generan en la parte superior (de la planta), en su raíz, en sus nudos y en su tallo [^1131]. Según la semilla y el lugar de crecimiento de estas plantas, algunos seres —nacidos en la tierra, originados en la tierra y crecidos en ella, teniendo en ella su nacimiento, origen y crecimiento, impulsados por su Karman y surgiendo en ella gracias a su Karman, creciendo allí en partículas de tierra, origen de diversas cosas— surgen como árboles [^1132]. (1)
Estos seres vivos se alimentan de la sustancia líquida [^1133] de estas partículas de tierra, origen de diversas cosas; estos seres consumen cuerpos terrestres, cuerpos acuáticos, cuerpos ígneos, cuerpos eólicos, cuerpos vegetales; privan de vida a los cuerpos de múltiples seres móviles e inmóviles; los cuerpos destruidos, que han sido consumidos previamente o absorbidos por la corteza, son digeridos y asimilados por ellos. Y los cuerpos de estos árboles, que producen sus diferentes partes, son de múltiples colores, olores, sabores, texturas, formas y disposición de partículas corpóreas [^1134].
[ p. 390 ]
Estos seres (árboles animadores) llegan a existir debido a su Karman; así nos enseñan (los Tîrthakaras, etc.) (2)
Y también se ha dicho antiguamente: algunos seres nacidos en árboles, originados por árboles, surgidos de árboles (etc., como en el § 1, hasta) surgiendo de árboles originados en la tierra, surgen como árboles originados por árboles [^1135]. Estos seres se alimentan de la savia de los árboles originados en la tierra (etc., todo como en el § 2, hasta el final). (3)
(De la misma manera y casi con las mismas palabras se trata de los vástagos de los árboles mencionados en el párrafo anterior.) (4)
Y también se ha dicho antiguamente: algunos seres nacidos en árboles (etc., como se mencionó anteriormente) que crecen en árboles, originados por árboles, surgen como raíces, bulbos, tallos, ramas, ramitas, hojas, flores, frutos y semillas [^1136]. Estos seres se alimentan de la savia de esos árboles originados por árboles (etc., como se mencionó en el § 2, hasta el final), y los cuerpos de las raíces, bulbos, tallos, etc. son de múltiples colores (etc., como se mencionó en el § 2, hasta el final). (5)
(Los cuatro párrafos que siguen, 6-9, son idénticos a los anteriores, excepto que se sustituye ‘creeper [^1137]’ por ‘tree.’) (6-9)
(De la misma manera, se trata ‘hierba [^1138]’ en cuatro párrafos, pero el texto está muy abreviado; luego [ p. 391 ] se dice que las 'hierbas [1]’ y las 'plantas [2]’ deben tratarse en cuatro párrafos cada una.) (10-15)
Y nuevamente se ha dicho antiguamente: algunos seres nacidos en la tierra, (etc., todo como en el § 1, hasta) creciendo allí en partículas de tierra que son el origen de varias cosas, surgen como Aya, Kâya, Kuhana, Kandu, Uvvêhaliya, Nivvêhaliya, Êsava, Sakkha, Khattaga, Vâsâniya [3]. (El resto como en el § 2, pero sustituye las palabras Âya, etc. por ‘árboles’.) Aquí solo hay un párrafo, los tres restantes no se aplican aquí [4]. (16)
Y nuevamente se ha dicho antiguamente: algunos seres nacidos en el agua, (etc., todos como en los §§ 1-11, sustituyen solo ‘agua’ por ‘tierra’. Así tenemos cuatro párrafos para árboles, cuatro para enredaderas, cuatro para pasto, cuatro para hierbas, cuatro para plantas). (17)
Español Ahora bien, se ha dicho antiguamente: algunos seres nacidos en el agua, (etc., todo como arriba, hasta) creciendo en partículas de agua que son el origen de varias cosas, aparecen como Udaga, Avaga [5], Panaga, Sêvâla [6], Kalambuya [7], Kasêruya [8], Kakkhabhâniya, Uppala, [ p. 392 ] Pauma, Kumuya, Nalina [9], Subhagasôniya, Pondariya, Mahâpondariya, Sayavatta, Sahassavatta, Kalhâra, Kôkanada, Tâmarasa [10], como tallos y fibras de loto, como Pukkhala [11] y Pukkhalatthibhaga. (El resto similar al § 2.) (18)
Y nuevamente se ha dicho antiguamente: algunos seres surgen como seres móviles de árboles nacidos en la tierra, de árboles originados por árboles, de las raíces, (&c., hasta) semillas producidas por árboles, originadas por enredaderas nacidas en árboles, de enredaderas nacidas en enredaderas, de las raíces, &c. de enredaderas nacidas en enredaderas, de la hierba [12], de las hierbas [12:1], de las plantas [12:2], de Aya, (&c., todo hasta) Kûra nacido en la tierra; de árboles nacidos en el agua (el resto similar a los árboles nacidos en la tierra), de Udaga, (&c., todo hasta) Pukkhalatthibhaga nacido en el agua. (19)
Estas criaturas se alimentan de la savia de los árboles, enredaderas, hierbas, plantas, ya sean terrestres o acuáticas; de la savia de sus raíces, semillas, etc., de Âyas, etc., de udakas, etc. Y consumen cuerpos terrestres, asimilados por ellos. Los cuerpos de estos seres nacidos de árboles, enredaderas, hierbas, plantas, raíces, etc., de Âyas, etc., de udagas, etc., son de múltiples colores, etc., el resto como en el § 2, hasta el final. (20)
[ p. 393 ]
Y también se ha dicho antiguamente: un hombre y una mujer se unen en cohabitación en un cunnus, producido por su Karman, y allí depositan sus humores. Allí nacen las almas de diferentes hombres, a saber, de aquellos nacidos en Karmabhûmi [13], o en Akarmabhûmi, o en los continentes menores, de Âryas y bárbaros, como mujeres, hombres o eunucos, según el semen y la sangre de la madre [14] y las demás circunstancias [15] (dependientes de su surgimiento). Estos seres se alimentan primero de la menstruación de la madre y del semen del padre, o de ambos combinados en una sustancia impura y fétida. Y después absorben con una parte (de sus cuerpos) la esencia [16] de cualquier alimento que ingieran las madres. Aumentando gradualmente y alcanzando las dimensiones propias de un feto [17], salen del útero, algunos como machos, otros como hembras, otros como neutros. Mientras son bebés, maman de la leche materna; pero al crecer, comen arroz hervido, gachas o seres tanto móviles como inmóviles. Estos seres consumen cuerpos terrenales (etc., todo como antes, hasta) asimilados por ellos. Y los cuerpos de estos hombres, es decir, los nacidos en Karmabhûmi, Akarmabhûmi, o en los continentes menores, de Âryas y bárbaros, son de múltiples [ p. 394 ] colores (etc., todo como en el § 2, hasta el final). (21)
(Este párrafo es casi idéntico al anterior, pero sustituye ‘animales acuáticos de cinco órganos de los sentidos, a saber, peces, (todos hasta) [18] marsopas’, por ‘diferentes hombres’ al principio y al final. La siguiente oración en el medio es ligeramente diferente; dice así: ‘mientras son jóvenes, se alimentan de los humores de las madres, pero cuando crecen comen plantas, o seres tanto móviles como inamovibles’.) (22)
Este párrafo trata de los cuadrúpedos [19], animales terrestres con cinco órganos sensoriales, a saber: animales solidungulares, biungulares, multiungulares y animales con uñas en los dedos. (Todos iguales en el párrafo anterior, solo que «mientras son crías, se alimentan de la leche materna»). (23)
Este párrafo trata de reptiles que se mueven sobre el pecho, animales terrestres con cinco órganos sensoriales, a saber, serpientes, serpientes gigantes [^1158], Âsâlika y dragones [^1159]. (Todo igual que antes, pero el siguiente pasaje es diferente). Algunos ponen huevos, otros crían crías vivas; algunos nacen como machos, otros como hembras y otros como animales neutros. Mientras son crías, se alimentan del viento. (El resto, como el anterior). (24)
Este párrafo trata de animales terrestres con cinco órganos sensoriales que caminan sobre sus brazos, a saber, iguanas, icneumones, puercoespines, ranas, camaleones, [ p. 395 ] Khôras, Gharakôillas [20], Vissambharas [21], ratas, hombres-ganso, Païlâiyas, gatos, Gôhas, Kâuppâiyas [22]. (El resto como en el párrafo anterior.) (25)
Este párrafo trata de animales aéreos con cinco órganos sensoriales: aves con alas membranosas, aves con alas emplumadas, aves con alas en forma de caja y aves (que se posan sobre) alas extendidas [23]. (Todo igual que antes; solo difiere el siguiente pasaje): «Mientras son crías, nacen gracias al calor de sus madres». (El resto igual que arriba). (26)
Y también se ha dicho antiguamente: hay seres de diverso nacimiento y origen (etc., como en el § 1, hasta) que crecen allí en los cuerpos animados o inanimados de diversas criaturas, móviles o inmóviles, y surgen como parásitos [24]. Estos seres se alimentan de los humores de diversas criaturas, móviles e inmóviles, etc. Y los cuerpos de estos parásitos, móviles e inmóviles, son de diversos colores (etc., como se mencionó anteriormente). (27)
De la misma manera, deben tratarse los parásitos generados en sustancias inmundas [25] y en la piel de animales vivos [26]. (28, 29)
Y también se ha dicho antiguamente: existen seres de diverso nacimiento y origen (etc., como en el § 1, [ p. 396 ]) que crecen sobre (o dentro de) los cuerpos animados o inanimados de diversas criaturas, móviles o inmóviles, como ese cuerpo (de agua) [27] que es producido, condensado y transportado por el viento; asciende cuando sopla viento ascendente; desciende cuando sopla viento descendente; y se desplaza horizontalmente cuando sopla viento horizontal; sus variedades son escarcha, nieve, niebla, granizo, rocío y lluvia. Estos seres se alimentan de los humores de estas diversas criaturas, móviles e inmóviles, etc. Y los cuerpos de estos (seres vivos acuáticos, a saber) escarcha, etc., producidos por múltiples criaturas móviles o inmóviles, son de múltiples colores, (etc., como arriba) [28]. (30)
Y también se ha dicho antiguamente: algunos seres, nacidos en el agua (etc., todos similares, como en el § 1, hasta) surgen en cuerpos de agua, en el agua producida por múltiples seres móviles e inmóviles. Estos seres se alimentan de los humores de los cuerpos de agua producidos por múltiples criaturas móviles e inmóviles. (El resto es similar a lo anterior.) (31)
Y también se ha dicho antiguamente: algunos seres, nacidos en el agua (etc., todos similares como en el § 1, hasta) surgen en cuerpos de agua producidos por otros cuerpos de agua. Estos seres se alimentan de los humores de esos otros cuerpos de agua producidos por cuerpos de agua. (El resto son similares a lo anterior.) (32)
Y de nuevo se ha dicho antiguamente: algunos seres, nacidos en el agua (etc., todos similares a los del § 1, hasta) surgen como criaturas móviles en el agua [ p. 397 ] producida por cuerpos de agua. Estos seres se alimentan de los humores del agua(s) producida por el agua. (El resto son similares a los anteriores.) (33)
Y también se ha dicho antiguamente: algunos seres, de diverso nacimiento y origen (etc., todos como en el § 1, hasta) surgen como cuerpos de fuego en los múltiples cuerpos animados o inanimados de criaturas móviles o inmóviles [29]. Estos seres se alimentan de las múltiples criaturas móviles o inmóviles. El resto es similar a lo anterior.
Los tres párrafos restantes son similares a los que tratan de los cuerpos de agua. (34)
(Este párrafo trata de los cuerpos de viento de la misma manera que los anteriores tratan de los cuerpos de fuego; como éste, consta de cuatro párrafos). (35)
Y también se ha dicho antiguamente: algunos seres, de diverso nacimiento y origen (etc., todos como en el § 1, hasta) surgen en los múltiples cuerpos animados e inanimados de criaturas móviles e inmóviles [30], como la tierra, la grava, etc. Aquí deben emplearse los siguientes versos (del Uttarâdhyayana XXXVI, 74-77):
1. Tierra, grava, arena, piedras, rocas, sal gema, hierro, cobre, estaño, plomo, plata, oro y diamante;
2. Oropimente, bermellón, rejalgar, sâsaka, antimonio, coral, abhrapatala, abhravâluka; estas son variedades de cuerpos terrosos y piedras preciosas. [ p. 398 ] 3. Jacinto, natrón, aṅka, cristal, lôhitâksha, esmeralda, masâragalla, bhugamôkaka y zafiro;
4. Kandana, tiza roja, Hamsagarbha, Pulaka y azufre; Kandraprabha, lapislázuli, Galakânta y Sûryakânta.
Estos seres se alimentan de los humores de estos múltiples seres móviles e inmóviles. (El resto como se indica arriba).
Los tres párrafos restantes son similares a los que tratan de los cuerpos de agua. (36)
Y nuevamente se ha dicho antiguamente: toda clase de seres vivos, de diverso nacimiento, origen y crecimiento, nacidos en cuerpos, originados en cuerpos, crecidos en cuerpos, alimentándose de cuerpos, experimentan su Karman, son impulsados por él, su forma y duración de vida son determinadas por el Karman, y experimentan cambios por su influencia. Debes saber esto, y sabiéndolo, serás cuidadoso y prudente con tu alimentación, y te esforzarás siempre. (37)
Así lo digo.
Libro 2, Lección 2, Sobre la Actividad | Página de portada | Libro 2, Lección 4, Renuncia a la Actividad |
388:1 Los comentaristas dan aquí la lectura de las Nâgârgunîyas: ‘el crecimiento de las semillas de las plantas es quíntuple, a saber, crecen desde la parte superior (de la planta), su raíz, sus nudos, su tallo y sus cuentas; p. 389 y algunas son de un sexto tipo llamado sammûrkhima’ (es decir, aquellas plantas que se cree que se originan por la fusión de partículas de la sustancia en la que crecen, p. ej. la hierba que brota en un suelo recientemente limpiado por el fuego).—Las diversas lecturas de las Nâgârgunîyas se citan ocasionalmente en los comentarios (véase p. ej. parte i, p. 32, nota 2). Pero no creo que se haya establecido satisfactoriamente quiénes eran estos Nâgârgunîyas. ↩︎
389:1 El significado es que las almas que debido a su Karman han de nacer como árboles, previamente están encarnadas en la tierra, y desde allí son transferidas por su Karman a la semilla que da origen al árbol. ↩︎
389:2 Sinêha, explicado: snigdhabhâva. En la continuación, donde se habla de plantas, traduciré esta palabra por «savia» o «humores», según el contexto. ↩︎
389:3 Es decir, el alimento asimilado por el árbol es el material del cual están formadas sus diferentes partes, como la raíz, el tallo, las hojas, etc., y estas partes son de múltiples formas, colores, etc. ↩︎
390:1 Aparentemente se refiere a árboles que surgen de brotes, retoños, raíces aéreas, etc. Se consideran una clase distinta de aquellos cuyos vástagos son. ↩︎
390:2 Un alma, giva, impregna todo el árbol; es el alma del árbol. Sin embargo, givas separados residen en las raíces, etc. ↩︎
390:3 Agghôruha = adhyârôha, explicado en el Dîpikâ: vallîvriksha. ↩︎
390:4 Trina. ↩︎
391:1 Ôsahi = Ôshadhi. ↩︎
391:2 Hariya = harita. ↩︎
391:3 Todo lo que dicen los comentaristas sobre las palabras Âya, etc. (que ofrecen diversas interpretaciones en los manuscritos) es que denotan plantas específicas (vanaspativisêsha) que deben aprenderse de quienes las conocen. Presento las palabras en su forma prâkrit y no intento transponerlas al sánscrito. ↩︎
391:4 Porque no hay Âyas originados por Âyas excepto a través de su semilla. ↩︎ ↩︎ ↩︎
391:5 Avakâ, una planta herbácea que crece en tierras pantanosas, Blyxa Octandra. ↩︎
391:6 Saivâla, la planta acuática Vallisneria. ↩︎
391:7 Kadamba, Nauclea Kadamba. ↩︎
391:8 Kasêru, Scirpus Kysoor. ↩︎
392:1 Las últimas cuatro son variedades bien conocidas de loto, llamadas en sánscrito: utpala, padma, kumuda, nalina. ↩︎
392:2 El sánscrito de los últimos siete elementos es: pundarîka, mahâpundarîka, satapattra, sahasrapattra, kahlâra, kôkanada y tâmarasa; todos ellos son variedades de loto. ↩︎
392:3 Púshkar. ↩︎
392:4 Esto debe detallarse de la misma manera que con los árboles y las enredaderas. ↩︎
393:2 Ambos se indican en el texto con bîga. Según Sîlâṅka, se producirá un varón si hay exceso de semen; una hembra, si hay exceso de sangre; un neutro, si hay un equilibrio equilibrado. ↩︎
393:3 Avakâsa. Según el Sîlâṅka, un varón se produce del lado derecho del útero, una mujer del izquierdo y un neutro de ambos juntos. ↩︎
393:4 Ôyam = ôgas. ↩︎
393:5 Paliyâgam, edad gestacional explicada. ↩︎
394:1 Véase Uttarâdhyayana XXXVI, 173; arriba, pág. 223. ↩︎
394:2 Compárese Uttarâdhyayana XXXVI, 180, ibídem. ↩︎
394:3 Agagara, literalmente serpientes que devoran cabras. ↩︎
394:4 Mahôraga. Según la glosa Guzeratî, estas serpientes tienen mil yôganas de largo. ↩︎
395:1 Grihakôkila, probablemente idéntico a grihagôlika, un lagarto. ↩︎