§ 1. Si una persona con Cardiacos [^1050] dice: «Escribe un Get para mi esposa», [^1051] sus palabras no se tomarán en cuenta. Si dijo [antes de enfermarse]: «Escribe un Get para mi esposa», y al ser atacado por Cardiacos, dijo: «No lo escribas», sus últimas palabras no se tomarán en cuenta. Cuando una persona se queda muda y, al preguntársele: «¿Escribe un Get para tu esposa?», asiente con la cabeza [en señal de asentimiento], se le interrogará tres veces, y si [con sus gestos o movimientos] responde correctamente a las preguntas que se le plantean, tanto afirmativas como negativas, se podrá escribir un Get y entregárselo a su esposa.
§ 2. Si a una persona [sana o enferma, familiarizada con la Ley] se le pregunta: “¿Le escribimos un Get a su esposa?”, y responde: “Escríbalo”, y en consecuencia, se ordena al notario que lo redactó, y a los testigos que lo firmaron. Aunque el escrito fue debidamente certificado y entregado al esposo, quien lo entregó a su esposa, no obstante, es ineficaz, pues solo es válido cuando el esposo mismo ordena al notario que lo redacte y a los testigos que lo certifiquen.
§ 3. Cuando un esposo le dice a su esposa: «Este es tu Get en caso de que muera», o «Si muero de esta enfermedad», o «Para que entre en vigor después de mi fallecimiento», sus palabras son vanas; [^1052] pero si dijo: «Aquí está tu Get, para que entre en vigor desde este día», o «desde este momento, si muero», es un Get válido. Si dijo: «Para que entre en vigor desde este día y después de mi muerte», es dudoso que dicho Get sea válido o no: [^1053] y en caso de que muera sin dejar descendencia, su viuda debe realizar la ceremonia de la Jalitzá a su cuñado, pero este no puede casarse con ella por Yebum. [^1054] Si dijo: «Este es tu Get a partir de este día si muero de esta enfermedad», y se levantó [de su lecho de enfermo], salió a la calle, enfermó nuevamente y murió: si murió como consecuencia de una recaída de la enfermedad anterior, el Get es válido, pero no en caso contrario.
§ 4. En las circunstancias mencionadas [1], la esposa no puede reunirse con su esposo sin la presencia de testigos. [2] Una esclava o esclava es testigo competente para este propósito, con la excepción de su propia esclava, ya que una amante suele tener bastante familiaridad con ella. [3] ¿Cómo debe ser considerada durante ese intervalo? [4] Según R. Jehudah, «Como una mujer casada en todos los aspectos», pero según R. José, «Como una mujer cuyo divorcio es dudoso».
§ 5. Si él [un esposo] dice: «Aquí está tu Get, con la condición de que me des doscientos zooz», ella queda divorciada desde el momento en que acepta el Get y está obligada a pagar la cantidad estipulada. Si él dice: «Con la condición de que me des doscientos zooz o cualquier otra suma dentro de treinta días», y ella consiente y paga la cantidad acordada dentro del plazo estipulado, queda debidamente divorciada, pero no si no la paga dentro de ese plazo. R. Simeón ben Gamaliel relata: «Que una vez en Sidón un esposo le dijo a su esposa: ‘Aquí está tu Get, con la condición de que me des mi אצטלית’, [1059] y ella lo perdió: [1060] los sabios decidieron que el Get seguiría siendo válido si ella le pagaba una suma igual a su valor».
§ 6. Si un esposo le dice a su esposa: «Aquí tienes tu Get, con la condición de que atiendas a mi padre» o «amamantas a mi hijo» [el período permitido para la lactancia materna es de dos años]. ¿Cuánto tiempo está obligada a amamantarlo? R. Yehudah dice: «Solo dieciocho meses, y si durante ese período el hijo o el padre fallecen, el Get es válido». Si él dijo: «Aquí tienes tu Get, con la condición de que atiendas a mi padre durante dos años» o «amamantas a mi hijo durante dos años», y el hijo o el padre fallecen, o este último rechaza sus servicios sin estar enojado con ella, el Get no es válido. Pero Rabbon Simeon ben Gamaliel lo considera válido bajo las circunstancias mencionadas, pues establece como regla que «ningún impedimento que no provenga de la esposa anula el Get».
§ 7. Si un esposo le dice a su esposa: «Aquí está tu Get si no regreso en treinta días», [5] y, con la intención de viajar desde Judea [ p. 298 ] a Galilea, regresa después de haber ido solo a Antípatris [6], ha anulado su condición. Si dijo: «Aquí está tu Get si no regreso en treinta días», y con la intención de viajar desde Judea a Galilea regresa desde la aldea de Otenai, [7] ha anulado su condición. [8] Si dijo: «Aquí está tu Get si no regreso en treinta días», y con la intención de viajar más allá del mar, llegó solo hasta Acco [9] y regresó, ha anulado su condición. Si él dijo: «Aquí está tu Get si en algún momento me alejo de ti durante treinta días», aunque vaya y regrese frecuentemente durante ese período, el Get es válido, siempre que no permanezca solo con ella.
§ 8. Si un esposo le dijo a su esposa: «Aquí está tu Get si no regreso dentro de un año», y falleció dentro de ese año, el Get es nulo; pero si dijo: «Este es tu Get desde el momento presente, si no regreso dentro de un año a partir de este día», y falleció dentro de ese plazo, el Get es válido.
§ 9. Cuando un esposo dijo: «Si no regreso dentro de un plazo de doce meses a partir de hoy, escriban y entreguen un Get a mi esposa»; si lo escribieron dentro del plazo de doce meses, pero no lo entregaron hasta después, el Get es nulo. Si dijo: «Escriban y entreguen un Get a mi esposa si no regreso dentro de un plazo de doce meses a partir de hoy»; si lo escribieron dentro de ese plazo, pero no lo entregaron hasta después de su vencimiento, el Get es nulo. R. José dice: «Es válido en casos similares». Si lo escribieron y lo entregaron después del plazo de doce meses, y el esposo falleció mientras tanto; si la entrega del Get precedió al fallecimiento del esposo, el Get es válido, pero no si fue posterior a ese evento; y si no se puede determinar cuál fue anterior al otro, se considerará que su divorcio es dudoso.
295:1 Hebreo קוֹרְדִיָקוֹם, y en otras copias de la Mishná קַרְדִקוֹם. Esta palabra, que significa un tipo de enfermedad, probablemente deriva del latín. Los comentaristas difieren ampliamente en cuanto a qué enfermedad se alude aquí. Maimónides la explica como una acumulación de sangre en los vasos cerebrales, que afecta las facultades de razonamiento del paciente. Según el «Aruj», la palabra es de origen griego y significa una afección de los órganos digestivos. Esto es corroborado por Celso, quien describe una enfermedad similar con el mismo nombre. Pero De Pomis y los lexicógrafos modernos lo explican como una palpitación sobrenatural del corazón: «Affectus cordis in quo sentitur pulsatio præter naturam». (De Pomis, Léxico ad literam.) ↩︎
295:2 Es decir, «divorciarse de ella», y en este sentido en todo momento. ↩︎
296:3 Porque el derecho de divorcio no existe después de la muerte, pues ese hecho disuelve el vínculo matrimonial. ↩︎
296:4 Porque es incierto si el esposo realmente quiso decir que el Get debería ser efectivo a partir de ese día si él muriera, y siendo la condición confirmada por el evento de su muerte, el Get debería ser válido; o si dijo al principio, «El Get debe ser efectivo a partir de ese día», y luego cambió de opinión, diciendo, «[No tendrá efecto] hasta después de mi fallecimiento», en cuyo caso es nulo, por la razón indicada en la nota anterior. ↩︎
296:7 Para que no tuviera relaciones sexuales con ella. ↩︎
297:8 Y quizá no se avergüence delante de ella, etc. (Compárese el cap. VIII, § 9 de este Tratado.) ↩︎
297:9 Esto no se relaciona con el último caso mencionado, sino con el de un marido que está muriendo y le dice a su esposa: «Desde este momento, y mientras yo esté vivo, serás divorciada por este Get, siempre que yo ahora muera y no me recupere». ↩︎
297:10 Esta palabra es de origen griego («stolium») y significa vestimenta ornamental o de gala. Según De Pomis, es una especie de manto o prenda de vestir. «Stola» en latín, probablemente la misma palabra que «stole» en español. ↩︎
297:11 Y por supuesto no podía darle ese vestido idéntico. ↩︎