M. IV. 1; T. III. 1-3. Los tres tiempos de la oración | Página de portada | T. III. 22-25. Materia adicional |
M.V. 1. Los hombres no se ponen de pie [1] para orar sino con solemnidad. [2] Los piadosos de antaño solían esperar una hora y luego orar, para poder dirigir su intención hacia Dios. [3] Si el Rey [4] lo saluda, que no devuelva la
[ p. 36 ]
M.saludo. Y aunque una serpiente [5] se enroscara en su talón, no debería detenerse.
T. III. 4. Ben Azzai dice: Todo aquel cuyo cuerpo sufre a causa de su erudición [6], es una señal favorable para él; si su erudición es a causa de su cuerpo, es una señal negativa. Todo aquel cuya mente está perturbada a causa de su erudición, es una señal favorable para él; y todo aquel cuyo erudición está perturbada a causa de su mente, [7] es una señal negativa para él. Quien ora debe dirigir su intención hacia ella. Abba Saúl [8] dice: La Memoria technica [9] para la Oración es: «Cuando diriges sus corazones, haces que tu oído escuche_». [10]
5. R. Judah dijo: Cuando R. Aqiba rezaba con la congregación, solía acortar sus oraciones, apresurándose delante de todos; cuando rezaba solo, si alguien lo dejaba a un lado (de la habitación), lo encontraba al otro lado, debido a las reverencias y postraciones que solía hacer. [11]
6. ¿Quizás un hombre debería orar todo el día? En el caso de Daniel, dijo claramente: «tres veces al día se arrodillaba», [12], etc. ¿Quizás esto fue desde su cautiverio? Dice expresamente: «como lo hacía antes». ¿Quizás debería decirlo en voz suficientemente alta para oírse? Lo dijo claramente en [ p. 37 ] el caso de Ana: «Ahora Ana, ella hablaba en su corazón, [13] etc. ¿Quizás deberíamos incluirlos a todos (los Dieciocho) en una sola sesión? Él ha declarado expresamente en el caso de David: “Tarde, mañana y mediodía,» [14] etc. «Tarde», es decir, la oración de la tarde; «mañana», es decir, la oración de la mañana; «mediodía», es decir, la oración de la tarde (Minjá). ¿Quizás uno debería pedir lo que necesita y luego partir (sin decir la bendición)? Él ha declarado expresamente en el caso de Salomón: «escuchar el clamor y la oración» [15] «clamor», es decir, cantar (en alabanza), y por eso dice: «Clamad en voz alta, justos, en el SEÑOR,» [16] etc. No decimos nada después «Verdadero y seguro», [17] pero decimos cosas después de la Oración, aunque sea el Orden de la Confesión del Día de la Expiación. [18]
14. El ciego y quien no pueda determinar la dirección hacia la que mira, dirigen sus intenciones a Dios [19] y oran; pues se dice: «y orarán hacia el SEÑOR.» [20]
15. Quienes se encuentran fuera de la Tierra Santa, oran hacia la tierra de Israel, pues está dicho: «Y oran hacia el SEÑOR en dirección a su tierra, que Tú has elegido». Quienes se encuentran en la tierra de Israel, oran hacia Jerusalén, pues está dicho: «Y oran hacia esta ciudad».
16. Quienes se encuentran en Jerusalén dirigen su mirada hacia el Santuario y oran; pues se dice: «Y oran hacia este lugar». [21] a Si se encuentran al norte del templo, deben mirar hacia el sur; si se encuentran al sur, deben mirar hacia el norte; si se encuentran al este, deben mirar hacia el oeste; si se encuentran al oeste, deben mirar hacia el este. De esta manera, todo Israel se encuentra orando hacia un solo lugar.
17. Un hombre no puede orar de pie sobre una cama, ni sobre un asiento, ni sobre un banco, pues no puede haber una posición elevada ante Dios; [22] pues se dice: «Desde lo más profundo clamamos a ti, oh Señor». [23] Si es anciano o está enfermo, entonces está permitido. [24]
20. Supongamos que un hombre está de pie rezando en un campamento [25] o en un camino abierto, y observa que evita a un asno, a un arriero o a un vendedor de ollas; [26] no se detiene en su oración. Dicen de R. Chanina ben Dosa que estaba de pie rezando, y un 'arod [27] lo mordió, y él no se detuvo. Sus discípulos fueron y lo encontraron muerto en la boca de su agujero. Dijeron: «¡Ay del hombre a quien un _'arod ha mordido! ¡Pero ay del _'arod que mordió a ben Dosa!».
21. No nos levantamos a orar directamente de la conversación, ni de la risa, ni de la frivolidad, ni de la charla ociosa, sino (lo hacemos) del discurso erudito.
Así que nadie debería despedirse de su compañero inmediatamente después de la conversación, ni de la risa, ni de la charla ociosa, ni de la frivolidad, sino después de un discurso erudito. Pues así lo encontramos en el caso de los antiguos profetas [28], que concluían sus palabras con palabras de alabanza y súplica. [29]
M.V. 2. Mencionan [30] los poderes de las lluvias M. [31] en la Bendición de la resurrección de los muertos, [32] y piden lluvias en la Bendición de los años [33] y añaden la Habdalah [34] en «Tú que das graciosamente el conocimiento». [35] R. Aqiba solía decir: Se dice (la Habdalah) como una cuarta bendición por sí sola. R. Eliezer solía decir: Con la Hoda’ah. [36]
T. III. 9. Si no ha hecho mención del poder de las lluvias en la [Bendición de] la Resurrección de los muertos, y no ha pedido las lluvias en la Bendición de los años, debe ser rechazado.
Si no ha dicho la Habdalah en «Tú que gentilmente das conocimiento», la dice sobre la [ p. 40 ] copa. 1 Si no la ha dicho [allí], debe regresar.
Dijo R. José: También aquel que no haya hecho mención del [pacto] en la acción de gracias por la tierra 2 debe ser devuelto.
Tres ejemplos de bendiciones en momentos inoportunos. Sobre los errores del líder.
M.V. 3. Quien dice: «Sobre un nido de pájaro [37] se extienden tus misericordias», y «Que tu nombre sea recordado para bien», [38] y «Te alabamos, te alabamos», [39] debe ser detenido. En cuanto a quien pase delante del Arca [40] y se equivoque, que otro pase en su lugar. Que no se niegue [cuando se le pida que rece en ese momento]]. ¿Por dónde empieza? Al principio de la bendición en la que se equivocó.
[ p. 41 ]
M.4. Quien 1 pase delante del Arca no debe responder Amén después de los sacerdotes 2 por temor a distracciones. Si no hay sacerdotes presentes, no debe alzar las manos para bendecir. Pero si confía en que al alzar las manos 3 para bendecir podrá regresar a su oración, se le permite hacerlo.
5. Quien esté rezando y cometa un error, es de mal augurio para él. Y si es el representante de la congregación [41], es de mal augurio para quienes le piden que los represente, porque el representante de un hombre es como él mismo. [42] Cuentan que R. Chanina b. Dosa solía rezar por los enfermos y decir: «Este vivirá, y este morirá». Le dijeron: «¿De dónde sabes esto?». Él les respondió: «Si mi oración fluye [43] en mi boca, sé que él [el enfermo]».
[ p. 42 ]
M.man] es aceptado, y si no sé que es rechazado.
M. IV. 1; T. III. 1-3. Los tres tiempos de la oración | Página de portada | T. III. 22-25. Materia adicional |
35:3 SA, pág. 238. ↩︎
35:4 stand. es decir decir los Dieciocho (cf. pp. 4 sq.). ↩︎
35:5 con solemnidad. La frase literalmente significa «con pesadez de cabeza», es decir, con abatimiento, pero probablemente la expresión aquí sea meramente metafórica, en contraste con «ligereza de cabeza», es decir, irreverencia (cf. T. III. 21 [p. 38]). No difiere mucho de la frase «los pobres de espíritu» (Mt. 53). ↩︎
35:6 Dios. Lit.: el Lugar (p. 29). B tiene «su Padre que está en el cielo». ↩︎
35:7 el Rey. Un israelita, pues ante un rey pagano hay que responder, por temor a las consecuencias (Bartenora). ↩︎
36:1 una serpiente. Una serpiente común y corriente, que no suele morder. Pero en el caso de una víbora o un escorpión, que sin duda muerden y matan, debería detenerse (Bartenora). ↩︎
36:2 aprendizaje. Lit.: «sabiduría», y así a lo largo de esta sección. ↩︎
36:3 mente. da’ath, tal vez constitución. ↩︎
36:4 Abba Saúl. De la tercera generación de maestros de la Mishná, c. 130-160 d. C. ↩︎
36:5 memorias técnicas. Lit.: «señal». ↩︎
36:6 Sal. 1017. ↩︎
36:7 La sección muestra la sinceridad con la que oraba el gran maestro. ↩︎
36:8 Dan. 610. Las frases en el caso de Daniel, Ana, David, Salomón están literalmente «en Daniel», etc., y posiblemente sean del mismo tipo que en p. 79. ↩︎
37:1 1 Sam. 113. ↩︎
37:2 Sal. 5517. ↩︎
37:3 1 Reyes 828. ↩︎
37:4 Sal. 331. ↩︎
37:6 Después de la oración (Tephillah) pueden comenzar variaciones serias, con exclusión de variaciones menores en la Tephillah misma. ↩︎
37:7 Dios. Lit.: «el Lugar». ↩︎
37:10 Nuevamente, no es verbalmente correcto. ↩︎
37:11 este lugar. Esto tampoco es verbalmente exacto. ↩︎
38:1 = el Lugar, y así, a menudo. ↩︎
38:2 Sal. 1301. ↩︎
38:3 Sobre esta sección, véase «El Mesías hebreo-cristiano», pág. 237. ↩︎
38:4 campamento. ejército. ↩︎
38:5 vendedor de ollas (qaddar). Pero la enmienda de Kahan en Laible a qarrar, o mejor dicho qârār (carretero) puede aceptarse. ↩︎
38:6 an 'arod. Generalmente un asno salvaje, pero aquí evidentemente una especie de serpiente venenosa. La historia también aparece en TJV 1. (p. 9a), pero de forma algo diferente en T. B. 33a. ↩︎
39:1 los profetas de la antigüedad. Literalmente, «los profetas anteriores», pero este término técnico para los libros de Josué, Jueces, Samuel y Reyes difícilmente se refiere aquí. ↩︎
39:2 Para el principio compare la instrucción de los Masoretas de repetir Isaías 6623 después del versículo 24. ↩︎
39:3 hacer mención de. En contraste con la petición directa, véase la nota 5. ↩︎
39:4 los poderes de las lluvias. Literalmente, pero la frase connota las manifestaciones del poder divino al enviar la lluvia. ↩︎
39:5 la resurrección de los muertos. Las palabras «Tú haces que sople el viento y caiga la lluvia» se insertan en la segunda Bendición de los Dieciocho durante los meses de invierno (SA, pág. 44). ↩︎
39:6 los años. La petición de lluvia se utiliza en la novena bendición, desde el 4 de diciembre hasta el primer día de Pascua (SA, p. 47). ↩︎
39:7 la Habdalah. Una breve bendición al final del sabbat. Véase Staerk, pág. 26; cf. SA, págs. 216 y ss., Jewish Encyclopedia, vi, págs. 118-121. ↩︎
39:8 conocimiento. La cuarta Bendición (SA, p. 46). ↩︎
40:2 la acción de gracias por la tierra. En la Bendición después de la comida, SA, p. 280. El texto de Erfurt es gramaticalmente incorrecto, pero el de Viena y el texto ordinario dicen «quien no ha mencionado el pacto en la Bendición por la tierra». El pacto es «lo que has sellado en nuestra carne». ↩︎
40:3 Sobre un nido de pájaro. Deuteronomio 227. La oración continuaría con “y, por lo tanto, ten piedad de nosotros”. Pero esto implica que Deuteronomio 227 se registró para mostrar la misericordia de Dios. No fue así. De lo contrario, Dios no permitiría que se mataran aves ni animales. Este pasaje debe aceptarse como decreto de Dios, sin que lo usemos para tal propósito (Tosaphoth Yom Tob). Es posible, dado que los siguientes casos están relacionados con opiniones heréticas, que el recuerdo de Mateo 1029 también haya tenido alguna influencia. ↩︎
40:4 Para bien, etc.. Parece negar que Dios permita el mal tanto como el bien. ↩︎
40:5 Alabamos, alabamos. Doblemente. El orador podría estar refiriéndose a más de un principio divino (cf. la siguiente Mishná y M. IX. 8 (5), p. 87, y el argumento común a favor de la Trinidad basado en el triple uso de «Santo» en Isaías 6:3). ↩︎
41:3 sus manos. Literalmente, «sus palmas», quizás las palmas de las manos estaban alzadas hacia la congregación. ↩︎
41:4 el representante de la congregación (shliach tsibbur). Cumplía sus funciones para la ocasión; no era un cargo permanente (Elbogen, p. 488). ↩︎
41:5 como él mismo. Cf. Mateo 1040. Véase mi Manual de evidencias cristianas para el pueblo judío, §§ 339 sq. ↩︎