M. VII. 1-2; T. V, 10. ¿Quién puede ser invitado a participar en la Bendición después de las Comidas? | Página de portada | M. IX. 1; T. VII. 2. Bendiciones en escenas de milagros o de idolatría pasada |
[ p. 65 ]
M.VIII. I. Las siguientes son las diferencias entre la Escuela de Shammai y la Escuela de Hillel [^397] en el caso de una comida. La Escuela de Shammai dice: Se dice [1] la bendición del día y después la bendición del vino; y la Escuela de Hillel dice: Se dice la bendición del vino y después la del día.
T. VI. 1. Asuntos que están en disputa entre la Escuela de Shammai y la Escuela de Hillel en el caso de una comida.
La Escuela de Shammai dice: Se pronuncia la bendición del día y, después, la bendición del vino. Pues el día trae consigo la llegada del vino, y el día sagrado ya había llegado antes de que llegara el vino.
La Escuela de Hillel dice: Se pronuncia la Bendición sobre el vino y luego sobre el día. Pues el vino lleva consigo la palabra de santificación del día. [2] Otra razón dada es: La Bendición del vino es constante, pero la Bendición del día no lo es. [3] Y la Regla se ajusta a las palabras de la Escuela de Hillel.
III. 8. La cuestión de honrar el día y honrar la noche. El honor del día [ p. 66 ]
tiene prioridad sobre honrar la noche. [4] Si uno toma sólo una copa (de vino), la santificación del día tiene prioridad sobre honrar el día y honrar la noche. [5]
En el caso de las noches de sábado y de los días festivos, en ambas se pronuncia la santificación del día sobre la copa, y en ambas se menciona la santidad del día en la bendición después de la comida. [6]
El sábado, los días de fiesta, el primer día del mes y los días de semana de las fiestas: en todos ellos se menciona la santidad del día en la bendición después de la comida, pero no se menciona la santificación del día sobre la copa.
M.VIII. 2. La escuela de Shammai dice: Los hombres se lavan las manos [7] y luego mezclan la copa. Y la escuela de Hillel dice: Los hombres mezclan la copa y luego se lavan las manos [8].
T. VI. 2. La Escuela de Shammai dice: Los hombres se lavan las manos y luego mezclan la copa. Quizás cualquier humedad que quede en el exterior de la copa [9] se impure al entrar en contacto con las manos, y la copa vuelva a impura.
Pero la escuela de Hillel dice: El exterior de la copa es impuro en cualquier caso. Otra razón dada [ p. 67 ] es: El lavado de manos solo se asocia a una comida. (Por lo tanto) los hombres mezclan la copa y luego se lavan las manos. [10]
M.VII I. 3 (4). La escuela de Shammai dice: Ordenan la habitación y luego se lavan las manos. Pero la escuela de Hillel dice: Ordenan la habitación y luego lavan las manos. [11]
T. VI. 4. La escuela de Shammai dice: Ordenan la habitación para evitar que se eche a perder la comida y luego se lavan las manos. Y la escuela de Hillel dice: Si el asistente es experto en la Ley, recoge los trozos grandes como una aceituna y se lavan las manos. Y después ordenan la habitación.
M.VIII. 4 (3). La Escuela de Shammai dice: Un M. se limpia las manos [12] con una servilleta y la coloca sobre la mesa; [13] y la Escuela de Hillel dice: Sobre el cojín. [14]
[ p. 68 ]
T.
T. VI. 3. La Escuela de Shammai dice: Uno se limpia las manos con una servilleta y la deja sobre la mesa. Quizás la humedad que haya en la servilleta se impure a través del cojín, y vuelva a impurificar las manos.
La escuela de Hillel dice: Cualquier duda sobre la humedad en sus manos significa que está limpio.
Se da otra razón: El lavado de manos no es para la comida común. [15] Sino que uno se limpia la mano con una servilleta y la deja sobre el cojín. Quizás la humedad de la servilleta se vuelva impura al pasar por la mesa y vuelva a contaminar los alimentos.
5. La escuela de Shammai dice: La copa de vino [16] está a la derecha, y el aceite aromático a la izquierda. Se reza la bendición sobre el vino y luego la bendición sobre el aceite. [17] Pero la escuela de Hillel dice: El aceite aromático a la derecha, y la copa de vino a la izquierda. Se reza la bendición sobre el aceite y se unta la cabeza del asistente. [18] Si el asistente es versado en la Ley, lo unta en la pared, pues no es digno de un versado en la Ley salir ungido con perfume.
M.VIII. 5. La escuela de Shammai dice: Lámpara, alimento y especias [19] y Habdalah. [20] Pero el
[ p. 69 ]
M.[el párrafo continúa] La escuela de Hillel dice: Lámpara, especias, alimentos y Habdalah.
T.
T. VI. 6. R. Judah dijo: La escuela de Shamai y la escuela de Hillel no discutían sobre la bendición después de la comida, que se pronuncia al comienzo (de la oración), ni sobre la Habdalah, que se pronuncia al final. ¿Sobre qué discutían? Sobre la lámpara y sobre las especias. Pues la escuela de Shamai dice «la bendición» sobre la lámpara, y después «sobre las especias»; y la escuela de Hillel dice: «Especias», y después, «Lámpara».
Quien entra en su casa al final del sabbat recita la bendición sobre el vino, la lámpara y las especias, y recita la Habdalah. Si solo tiene una copa, la reserva para después de la comida y las encadena todas en una bendición después de ella; y se recita la Habdalah al final del sabbat, al final de una festividad, al final del Día de la Expiación, al final de un sabbat para una festividad, [21] y al final de una festividad para el día festivo habitual.
El que está acostumbrado a usar tales formas dice muchas Habdaloth, [22] y el que no está acostumbrado dice una o dos.
En el Aula de Conferencias, la Escuela de Shammai dice: Una persona dice la Bendición por todos ellos, y la Escuela de Hillel dice: Cada uno dice la Bendición por sí mismo. [23]
[ p. 70 ]
M.VIII. 6 (5 continúa). La Escuela de Shammai dice: «Quien creó la lámpara [24] de fuego». La Escuela de Hillel dice: «Creador de las lámparas de fuego». [25]
7 (6). No dicen la bendición sobre la lámpara ni sobre las especias que pertenecen a los paganos; [26] ni sobre la lámpara ni sobre las especias que son para los muertos; [27] ni sobre la lámpara ni sobre las especias que pertenecen a la idolatría. [28] No dicen la bendición sobre la lámpara hasta que disfrutan de su luz.
T. VI. 7. Si alguien tiene una lámpara (nêr) escondida en su seno, [29] o dentro de una linterna y ve la llama [ p. 71 ] sin usar su luz, o usa su luz sin ver la llama, no se reza la Bendición [30] sobre ella hasta que vea la llama y use su luz. Si se trata de una linterna con cristal, se reza la Bendición sobre ella, aunque no se apague. [31]
En el caso de una lámpara perteneciente a un gentil, no se pronuncia la bendición sobre ella. Tanto si un israelita enciende su lámpara con la de un gentil, como si un gentil enciende su lámpara con la de un israelita, se pronuncia la bendición sobre ella en ambos casos.
¿A qué hora se empieza a recitar la bendición? En cuanto oscurece. Si no la ha recitado en cuanto oscurece, puede recitarla en cualquier momento de la noche. Si no la ha recitado en toda la noche, no puede recitarla más tarde.
El fuego [32] y los híbridos [33] no fueron creados en los seis días de la creación. Pero sí fueron concebidos [34] en los seis días de la creación. R. Judah dice: El fuego del Gehinom, creado en el segundo día de la creación, nunca se extingue. Porque está dicho: «Y saldrán y verán los cadáveres de los hombres que han transgredido contra Mí: [pues su gusano no morirá, ni su fuego se apagará].» [35]
8. En el caso del fuego y las especias de un baño, [36] no se reza la bendición sobre ellos. Si se está en una tienda de especias todo el día, se reza la bendición solo una vez. Si se entra y se sale repetidamente, se reza la bendición cada vez.
[ p. 72 ]
M.VIII. 8 (7). En el caso de quien haya comido y se haya olvidado de recitar la bendición, la escuela de Shammai dice: Que regrese a su lugar [37] y la recite. La escuela de Hillel dice: Que la recite en el lugar donde la recuerde. [38] ¿Cuánto tiempo después puede recitar la bendición? Hasta que se consuma el alimento en sus intestinos. [39]
9 (8). Supongamos que les llega el vino después de la comida, y solo hay una copa, [40] la escuela de Shamai dice: Se dice la bendición sobre el vino, y después la bendición sobre la comida. Pero la escuela de Hillel dice: Se dice la bendición sobre la comida, y después la bendición sobre el vino. [41] Responden “Amén” cuando un israelita dice la bendición, pero no dicen “Amén” cuando un cutiano (es decir,
[ p. 73 ]
M.[párrafo continúa] Samaritano) que dice la Bendición, hasta que se oye toda la Bendición. [42]
T. III. 26. Respondemos «Amén» a un israelita cuando dice la bendición, pero no respondemos «Amén» a un samaritano cuando dice la bendición, hasta que se escuche la bendición completa. [43]
V. 21. En el caso de un pagano que dice la bendición en el nombre (del Idán), responden «Amén» después de él. En el caso de un samaritano que dice la bendición en el nombre (del SEÑOR), no responden «Amén» después de él hasta que se haya escuchado toda la bendición. [44]
22. Si se ofrecen sacrificios [45] en Jerusalén [46], se dice: «Bendito sea Aquel que nos ha traído hasta este tiempo»; y al comer, se dice: «Bendito sea Aquel que nos santificó con sus mandamientos y nos ordenó comer este sacrificio». Si se ofrecen ofrendas de comida en Jerusalén, se dice: «Bendito sea Aquel que nos mantuvo con vida y nos trajo hasta este tiempo»; al comer, se dice: «Bendito sea Aquel que hace surgir el pan de la tierra».
23. Si diez van de viaje, aunque todos coman de un mismo pan, [47] cada uno reza la bendición por sí mismo. Si se han sentado a comer, aunque cada uno coma de su propio pan, uno reza la bendición por todos. [48]
24. En el caso de los obreros que trabajan cerca del dueño de casa, estos dicen dos bendiciones. Uno dice la primera bendición, [ p. 74 ], e incluye la bendición por Jerusalén [49] junto con la bendición por la tierra [50] y la sella con la bendición por la tierra. Si trabajan con él para ganarse la vida [51] o el dueño de casa dice la bendición por ellos, se dicen cuatro bendiciones. [52]
M. VII. 1-2; T. V, 10. ¿Quién puede ser invitado a participar en la Bendición después de las Comidas? | Página de portada | M. IX. 1; T. VII. 2. Bendiciones en escenas de milagros o de idolatría pasada |
65:1 Las razones en cada caso se dan en T. ↩︎
65:2 Se dice. es decir al comienzo de los sábados y las festividades. ↩︎
65:3 Santificación del día. La bendición que menciona el día nunca se pronuncia sin el uso del vino. ↩︎
65:4 constante… no constante. Lo que se hace a diario tiene prioridad sobre lo que se hace solo ocasionalmente. ↩︎
66:1 Si es imposible honrar tanto el día como la noche del sábado o de la festividad con comidas especiales, se debe reservarlo para el día (cf. Laible). ↩︎
66:2 La bendición debe decirse sobre esa única copa al comienzo del día (cf. Laible). ↩︎
66:3 Se debe mencionar la parte en la que se hace referencia especial a cada festividad. ↩︎
66:4 lavarse las manos. Echándoles agua. ↩︎
66:5 Sobre esta mishna véase T. ↩︎
66:6 en el exterior de la copa. De ahí la necesidad de limpiar el exterior (Mt. 23:25). ↩︎
67:1 lavarse las manos. El texto común añade: «Porque si dices que los hombres se lavan primero, quizá el líquido de las manos se vuelva impuro al pasar por la copa, y las vuelva a contaminar. Pero mezclan la copa y luego se lavan las manos». El significado es que si las manos están húmedas por el lavado, y uno toma una copa cuyo exterior ya está impuro, las manos se vuelven impuras y comería con las manos impuras. ↩︎
67:2 La cuestión es que, al barrer las migajas, quizás se encuentre entre ellas un trozo de comida tan grande como una aceituna, que se habría contaminado al derramarse agua sobre él. De ahí la orden según la Escuela de Shammai. Pero la Escuela de Hillel argumenta que proceder bajo la suposición de que se encontrará un trozo tan grande en el suelo implica que el asistente es un 'am ha’aretz, quien no debería ser empleado en ese puesto. La Halaka, sin embargo, sigue la Escuela de Shammai, permitiendo así el uso de un asistente que sea un 'am ha’aretz. ↩︎
67:3 se limpia las manos. Después del primer lavado, antes de comer. ↩︎
67:4 Véase T. ↩︎
67:5 el cojín. es decir sobre el que está acostado. ↩︎
68:1 no para comida común. Por lo tanto, no se trata de contaminar las manos, sino los alimentos. ↩︎
68:2 la copa de vino. Al final del sábado. ↩︎
68:3 luego dice la bendición sobre el aceite. El vino es lo más importante. ↩︎
68:4 _sobre la cabeza del asistente. Para no desperdiciarlo. ↩︎
68:5 especias. Como la costumbre de quemar especias al final de las comidas (M. VI. 6, supra, p. 48) «se interrumpía en el sabbat, la introducción de especias se asoció con el fin del sabbat» (Abrahams on SA, p. 216). ↩︎
69:1 para una fiesta. Cuando un sábado precede inmediatamente a una fiesta. ↩︎
69:2 Habdalot. El plural puede referirse a la vanidad en las Bendiciones, en las citas de las Escrituras o en la enumeración de diversas «distinciones». ↩︎
69:3 Cada uno por sí mismo. Quizás porque van y vienen continuamente. Cf. supra, p. 63. ↩︎
70:1 la lámpara. La palabra traducida aquí y en la cláusula siguiente es ma’ôr (Gén. 116), y en la mishná anterior, nêr. Pero en T se usa ma’ôr en lugar de nêr. ↩︎
70:2 La diferencia entre las dos formas de la Bendición parece ser que la Escuela de Shammai consideraba que el fuego contenía la única manifestación de la luz divina, y la Escuela de Hillel que contenía varias partículas y colores; también que la primera consideraba que todo estaba incluido en la única creación pasada («creado»), la última como el resultado de la obra presente del SEÑOR («creador» o «creador»). ↩︎
70:3 paganos. Su luz o fuego podría haber sido encendido en sábado, o incluso sus especias podrían haber sido usadas para la idolatría. ↩︎
70:4 que son para los muertos. Por lo tanto, la lámpara no se usa para iluminar, sino para honrar a los muertos, y se presta a la superstición. De igual manera, quemar especias sobre los muertos puede ser solo por salud o por motivos supersticiosos. ↩︎
70:5 Adoración de ídolos. Los paganos se mencionan arriba en cuanto a la posesión; esta frase se refiere al uso de lámparas o especias, aunque se desconoce su propietario exacto. ↩︎
70:6 en su seno (chêqo). Un manuscrito de T. J., Berakoth VIII. 7 (12b), editado por M. Lehmann, 1875, dice tiqo, «su caso» (θήκη), y esta es la preferida por Laible. ↩︎
71:1 la Bendición, sobre la luz del sábado encendida justo antes de la entrada del sábado. ↩︎
71:2 Ha estado ardiendo antes del sábado, y continuará ardiendo. ↩︎
71:3 Fuego. Introduciendo el fuego de la Gehena, que arde continuamente. ↩︎
71:4 híbridos. Estos se analizan en el pasaje paralelo, T. J. VIII. 6 (12b). ↩︎
71:5 pensamiento de. Tan claramente en T.J. ↩︎
71:6 Isaías 6624. ↩︎
71:7 el fuego y las especias de un baño. No pertenecen propiamente al concepto de sabbat. ↩︎
72:1 a su lugar. es decir a la mesa. ↩︎
72:2 La escuela de Hillel presupone que el olvido se produjo por puro accidente; la escuela de Shammai sugiere que debería haber sido más cuidadoso. ↩︎
72:3 es decir cuando siente hambre. ↩︎
72:4 esa [una] copa. No se había bebido ningún otro vino durante la comida, cf. M. VI. 8. ↩︎
72:5 y después la bendición del vino. Presumiblemente, la Escuela de Shammai temía que la bendición del vino se olvidara si se daba primero la de la comida. Pero la Escuela de Hillel no consideró que esto supusiera ningún peligro, pues la bendición de la comida no podía incluir la del vino, por lo que podía decirse primero. ↩︎
73:1 Véase T. ↩︎
73:3 Un prosélito pagano ha aprendido la forma judía común. Pero un samaritano puede decir algo herético. ↩︎
73:4 sacrificios. es decir animales. ↩︎
73:5 en Jerusalén. Por lo tanto, esto parece ser anterior al año 70 d. C., a menos que la regla sea puramente académica. Sobre que no se ofrecieron sacrificios después de la destrucción, véase Schürer, Geschichte 4, I. 652-655 (E. T. I. ii. 268-272). ↩︎
73:6 1 Cor. 1017. ↩︎
73:7 Para que sea una comida común, todos deben sentarse. ↩︎
74:1 la de Jerusalén. La tercera bendición en la oración después de las comidas (SA, p. 282). ↩︎
74:2 el de la Tierra. El segundo (SA, p. 280). ↩︎
74:3 por su comida. No por salario. ↩︎