[ pág. 501 ]
P. 89, ll. 9, 10, en lugar de «la nacionalidad iránida (Aîrîh)» léase «sujeción (hêrih)»
P. 186, ll. 19, 20, en lugar de «preparación» léase «salpicaduras»
En varios lugares sería mejor leer âmûkŏ, «enseñanza», en lugar de hamô-kun, «todo tipo (o modo)», para así obtener los siguientes pasajes enmendados:
P. 23, ll. 14-16. Luego, la exaltante enseñanza cantada de Aûharmazd para Zaratûst se llama, etc.
P. 24, l. 1, la enseñanza para Kaî-Vistâsp; etc.
P. 114, ll. 15-18, la meritoriedad en la tutela y enseñanza por parte de los cuidadores de esos rebaños; el feliz efecto del rebaño y el de la enseñanza del cuidador; etc.
„ ll. 23-28, la del discípulo a través de la enseñanza del instructor sacerdotal; la enseñanza del instructor sacerdotal para el alumno, y el feliz efecto de la enseñanza del instructor sacerdotal en asuntos similares.
P. 119, ll. 2-5, la falta de eminencia de alguien a través de una enseñanza que es una ofensa para los demás, lo que se debe a sus puertas cerradas y mala eminencia en la enseñanza; etc.
El profesor Darmesteter ha sugerido la siguiente corrección:
P. 26, ll. 22, 23, en lugar de «basado_ en la ley tradicional temprana (vâsarîd pêsdâdŏ)» léase «dependiente_ de Vâêgerêd el Pêsdâdian;» [quien era el hermano gemelo de Hôshâng; véase la Cronología de las naciones antiguas de Albîrûnî de Sachau, pp. 206, 211].