[p. 92]
[p. 93]
MORCEAUX PLUS COURTS
DE
POÉSIE ARABE.
TRADUIT EN VERS ANGLAIS,
PAR J. D. CARLYLE, BḌ.
[p. 94]
Comme les traductions suivantes ont été tentées à des époques différentes et avec des impressions différentes, leur exécution est sans doute très inégale : en général, je l’espère, elles seront trouvées aussi littérales que le permet la nature de deux langues si peu semblables dans leur structure ; dans quelques cas, je me suis permis une plus grande latitude, et j’ai donné plutôt une imitation qu’une version ; de manière, cependant, j’espère, à ne perdre de vue en aucun endroit l’idée originale de l’écrivain. Extrait de la préface du traducteur.
\* \*
\*
La plupart des notices biographiques intéressantes du traducteur sur les auteurs et les sujets de ces petits morceaux sont, avec quelques notes supplémentaires, placées dans l’appendice de ce volume.—Éd.