Un Dieu Créateur Universel. La Vérité est le Nom. Être Créateur Personnifié. Ni Peur ni Haine. Image de l’Immortel. Au-delà de la Naissance. Auto-Existant. Par la Grâce du Guru :
Raag Wadahans, Premier Mehl, Première Maison :
Pour le toxicomane, rien ne vaut la drogue ; pour le poisson, rien ne vaut l’eau.
Ceux qui sont en harmonie avec leur Seigneur – tout leur est agréable. ||1||
Je suis un sacrifice, coupé en morceaux, un sacrifice à ton nom, ô Seigneur Maître. ||1||Pause||
L’Éternel est l’arbre fruitier; son nom est le nectar de l’ambroisie.
Ceux qui la boivent sont rassasiés ; je suis pour eux un sacrifice. ||2||
Tu n’es pas visible pour moi, bien que tu habites avec tous.
Comment la soif de l’assoiffé peut-elle être étanchée, avec ce mur entre moi et l’étang ? ||3||
Nanak est ton marchand ; toi, ô Seigneur Maître, tu es ma marchandise.
Mon esprit est purifié du doute, seulement lorsque je te loue et te prie. ||4||1||
Ensemble, d’abord Mehl :
L’épouse vertueuse jouit de son Seigneur Époux ; pourquoi l’indigne crie-t-elle ?
Si elle devenait vertueuse, elle aussi pourrait profiter de son Seigneur Époux. ||1||
Mon Seigneur Mari est aimant et joueur ; pourquoi l’âme-épouse devrait-elle apprécier quelqu’un d’autre ? ||1||Pause||
Si l’âme-épouse fait de bonnes actions et les enfile sur le fil de son esprit,
elle obtient le joyau, qui ne peut être acheté à aucun prix, enfilé sur le fil de sa conscience. ||2||
Je demande, mais je ne suis pas le chemin qui m’est indiqué ; pourtant, je prétends avoir atteint ma destination.
Je ne parle pas avec Toi, ô mon Époux Seigneur ; comment alors puis-je avoir une place dans Ta maison ? ||3||
Ô Nanak, sans le Seigneur Unique, il n’y en a pas d’autre du tout.
Si l’âme-épouse reste attachée à Toi, alors elle jouira de son Seigneur Époux. ||4||2||
Wadahans, Premier Mehl, Deuxième Maison :
Les paons chantent si doucement, ô sœur ; la saison des pluies de Saawan est arrivée.
Vos beaux yeux sont comme un chapelet de charmes, fascinant et séduisant l’âme mariée.
Je me couperais en morceaux pour la Vision Bénie de Ton Darshan ; je suis un sacrifice à Ton Nom.
Je suis fier de Toi ; sans Toi, de quoi pourrais-je être fier ?
Alors, ô âme-épouse, brise tes bracelets avec ton lit, et brise tes bras avec les accoudoirs de ton canapé.
Malgré toutes les décorations que tu as faites, ô âme-épouse, ton Seigneur Époux profite de quelqu’un d’autre.
Vous n’avez pas de bracelets d’or, ni de beaux bijoux en cristal ; vous n’avez pas eu affaire au véritable bijoutier.
Ces bras qui n’embrassent pas le cou du Seigneur Époux brûlent d’angoisse.
Tous mes compagnons sont allés profiter de leur Seigneur Époux ; à quelle porte dois-je, moi la misérable, aller ?
Ô ami, je peux paraître très attirante, mais je ne plais pas du tout à mon Seigneur Mari.
J’ai tressé mes cheveux en jolies tresses et j’ai saturé leurs raies de vermillon ;
mais quand je vais devant Lui, je ne suis pas accepté, et je meurs, souffrant dans l’angoisse.
Je pleure, le monde entier pleure, même les oiseaux de la forêt pleurent avec moi.
La seule chose qui ne pleure pas est le sentiment de séparation de mon corps, qui m’a séparé de mon Seigneur.
Dans un rêve, il est venu et est reparti ; j’ai pleuré tant de larmes.
Je ne peux pas venir à toi, ô mon bien-aimé, et je ne peux envoyer personne vers toi.
Viens à moi, ô sommeil béni – peut-être reverrai-je mon Seigneur Époux.
Celui qui m’apporte un message de mon Seigneur et Maître - dit Nanak, que dois-je lui donner ?
En me coupant la tête, je la lui donne pour qu’il s’assoie dessus ; sans ma tête, je le servirai encore.
Pourquoi ne suis-je pas morte ? Pourquoi ma vie ne s’est-elle pas simplement terminée ? Mon Seigneur, mon époux, est devenu un étranger pour moi. ||1||3||
Wadahans, Troisième Mehl, Première Maison :
Un Dieu Créateur Universel. Par la grâce du Vrai Gourou :
Quand l’esprit est sale, tout est sale ; en lavant le corps, l’esprit n’est pas nettoyé.
Ce monde est trompé par le doute ; combien rares sont ceux qui comprennent cela. ||1||
Ô mon esprit, chante le Nom Unique.
Le Vrai Gourou m’a donné ce trésor. ||1||Pause||
Même si l’on apprend les postures yogiques des Siddhas et que l’on contrôle son énergie sexuelle,
Cependant, la saleté de l’esprit n’est pas enlevée, et la saleté de l’égoïsme n’est pas éliminée. ||2||
Cet esprit n’est contrôlé par aucune autre discipline, à l’exception du Sanctuaire du Vrai Gourou.
En rencontrant le véritable gourou, on est transformé au-delà de toute description. ||3||
Prie Nanak, celui qui meurt après avoir rencontré le Vrai Guru, pour qu’il soit rajeuni par la Parole du Shabad du Guru.
La saleté de son attachement et de sa possessivité disparaîtra, et son esprit deviendra pur. ||4||1||
Wadahans, Troisième Mehl :
Par Sa Grâce, on sert le Vrai Gourou ; par Sa Grâce, le service est accompli.
Par Sa grâce, cet esprit est contrôlé, et par Sa Grâce, il devient pur. ||1||
Ô mon esprit, pense au Vrai Seigneur.
Pensez au Seigneur unique et vous obtiendrez la paix ; vous ne souffrirez plus jamais dans le chagrin. ||1||Pause||
Par Sa Grâce, on meurt encore en vie, et par Sa Grâce, la Parole du Shabad est inscrite dans l’esprit.
Par Sa Grâce, on comprend le Hukam du Commandement du Seigneur, et par Son Commandement, on se fond dans le Seigneur. ||2||
Que cette langue qui ne savoure pas l’essence sublime du Seigneur, soit brûlée !
Il reste attaché à d’autres plaisirs, et par l’amour de la dualité, il souffre dans la douleur. ||3||
Le Seigneur unique accorde sa grâce à tous ; lui-même fait des distinctions.
Ô Nanak, en rencontrant le Vrai Guru, les fruits sont obtenus et l’on est béni par la Glorieuse Grandeur du Naam. ||4||2||
Wadahans, Troisième Mehl :
L’attachement émotionnel à Maya est obscurité ; sans le Guru, il n’y a pas de sagesse.
Ceux qui sont attachés à la Parole du Shabad comprennent : la dualité a ruiné le peuple. ||1||
Ô mon esprit, sous l’instruction du gourou, fais de bonnes actions.
Demeurez à jamais dans le Seigneur Dieu, et vous trouverez la porte du salut. ||1||Pause||
Seul le Seigneur est le trésor de la vertu ; il donne lui-même, et ensuite on reçoit.
Sans le Nom, tous sont séparés du Seigneur ; à travers la Parole du Shabad du Guru, on rencontre le Seigneur. ||2||
Agissant par ego, ils perdent et rien ne leur tombe entre les mains.
En rencontrant le Vrai Gourou, ils trouvent la Vérité et se fondent dans le Vrai Nom. ||3||
L’espoir et le désir demeurent dans ce corps, mais la Lumière du Seigneur brille également à l’intérieur.
Ô Nanak, les manmukhs obstinés restent en esclavage ; les Gurmukhs sont libérés. ||4||3||
Wadahans, Troisième Mehl :
Les visages des âmes mariées heureuses rayonnent à jamais ; grâce au Guru, elles sont paisiblement équilibrées.
Ils profitent constamment de leur Seigneur Mari, éradiquant leur ego de l’intérieur. ||1||
Ô mon esprit, médite sur le Nom du Seigneur, Har, Har.
Le Vrai Gourou m’a conduit à comprendre le Seigneur. ||1||Pause||
Les épouses abandonnées crient dans leur souffrance ; elles n’atteignent pas la Demeure de la Présence du Seigneur.
Dans l’amour de la dualité, ils paraissent si laids ; ils souffrent dans la douleur alors qu’ils vont dans l’au-delà. ||2||
L’âme-épouse vertueuse chante constamment les Glorieuses Louanges du Seigneur ; elle enchâsse le Naam, le Nom du Seigneur, dans son cœur.
La femme impure souffre et crie de douleur. ||3||
L’unique Seigneur et Maître est l’Époux Seigneur de tous ; Ses louanges ne peuvent être exprimées.
Ô Nanak, Il a séparé certains de Lui-même, tandis que d’autres sont à Son Nom. ||4||4||
Wadahans, Troisième Mehl :
Le Nectar Ambrosial du Naam m’est toujours doux ; grâce à la Parole du Shabad du Guru, j’arrive à le goûter.
Par la Vraie Parole du Bani du Guru, je suis plongé dans la paix et l’équilibre ; le Cher Seigneur est enchâssé dans l’esprit. ||1||
Le Seigneur, montrant sa miséricorde, m’a fait rencontrer le vrai gourou.
Par le Parfait Vrai Gourou, je médite sur le Nom du Seigneur. ||1||Pause||
Par l’intermédiaire de Brahma, les hymnes des Védas ont été révélés, mais l’amour de Maya s’est répandu.
Le sage, Shiva, reste absorbé en lui-même, mais il est absorbé par des passions sombres et un égoïsme excessif. ||2||
Vishnu est toujours occupé à se réincarner – qui sauvera le monde ?
Les Gurmukhs sont imprégnés de sagesse spirituelle à notre époque ; ils sont débarrassés de l’obscurité de l’attachement émotionnel. ||3||
En servant le Vrai Guru, on s’émancipe ; le Gurmukh traverse l’océan du monde.
Les renonçants détachés sont imprégnés du Vrai Nom ; ils atteignent la porte du salut. ||4||
Le Seul Vrai Seigneur imprègne et imprègne partout ; Il chérit tout le monde.
Ô Nanak, sans le Seigneur Unique, je ne connais pas d’autre ; Il est le Maître Miséricordieux de tous. ||5||5||
Wadahans, Troisième Mehl :
Le Gurmukh pratique une véritable autodiscipline et atteint l’essence de la sagesse.
Le Gurmukh médite sur le Vrai Seigneur. ||1||
En tant que Gurmukh, ô mon esprit, souviens-toi du Naam, le Nom du Seigneur.
Il sera toujours à tes côtés et t’accompagnera. ||Pause||
Le Vrai Seigneur est le statut social et l’honneur du Gurmukh.
À l’intérieur du Gurmukh, se trouve Dieu, son ami et son aide. ||2||
Lui seul devient Gurmukh, celui que le Seigneur bénit ainsi.
Lui-même bénit le Gurmukh avec grandeur. ||3||
Le Gurmukh vit la vraie parole du Shabad et pratique de bonnes actions.
Le Gurmukh, ô Nanak, émancipe sa famille et ses proches. ||4||6||
Wadahans, Troisième Mehl :
Ma langue est intuitivement attirée par le goût du Seigneur.
Mon esprit est satisfait, méditant sur le Nom du Seigneur. ||1||
La paix durable est obtenue en contemplant le Shabad, la vraie Parole de Dieu.
Je suis pour toujours un sacrifice à mon Vrai Gourou. ||1||Pause||
Mes yeux sont satisfaits, fixés avec amour sur le Seigneur unique.
Mon esprit est content, ayant abandonné l’amour de la dualité. ||2||
La structure de mon corps est en paix, grâce au Shabad et au Nom du Seigneur.
Le parfum du Naam imprègne mon cœur. ||3||
Ô Nanak, celui qui a un si grand destin écrit sur son front,
grâce au Bani de la Parole du Guru, devient facilement et intuitivement libre du désir. ||4||7||
Wadahans, Troisième Mehl :
Du Guru Parfait, le Naam est obtenu.
Par le Shabad, la Vraie Parole de Dieu, on se fond dans le Vrai Seigneur. ||1||
Ô mon âme, obtiens le trésor du Naam,
en vous soumettant à la Volonté de votre Guru. ||1||Pause||
Grâce à la Parole du Shabad du Guru, la saleté est lavée de l’intérieur.
Le Naam Immaculé vient demeurer dans l’esprit. ||2||
Trompé par le doute, le monde erre.
Il meurt, et renaît, et est ruiné par le Messager de la Mort. ||3||
Ô Nanak, très chanceux sont ceux qui méditent sur le Nom du Seigneur.
Par la grâce du gourou, ils enchâssent le Nom dans leur esprit. ||4||8||
Wadahans, Troisième Mehl :
L’égo s’oppose au Nom du Seigneur ; les deux ne résident pas au même endroit.
Dans l’égoïsme, le service désintéressé ne peut être accompli, et donc l’âme reste insatisfaite. ||1||
Ô mon esprit, pense au Seigneur et pratique la Parole du Shabad du Guru.
Si vous vous soumettez au Hukam du Commandement du Seigneur, alors vous rencontrerez le Seigneur ; alors seulement votre ego quittera l’intérieur. ||Pause||
L’égoïsme est présent dans tous les corps ; c’est par l’égoïsme que nous naissons.
L’égoïsme est l’obscurité totale ; dans l’égoïsme, personne ne peut rien comprendre. ||2||
Dans l’égoïsme, le culte dévotionnel ne peut être accompli et le Hukam du commandement du Seigneur ne peut être compris.
Dans l’égoïsme, l’âme est en esclavage, et le Naam, le Nom du Seigneur, ne vient pas demeurer dans l’esprit. ||3||
Ô Nanak, en rencontrant le Vrai Guru, l’égoïsme est éliminé, et alors, le Vrai Seigneur vient demeurer dans l’esprit.
On commence à pratiquer la vérité, on demeure dans la vérité et en servant le Vrai, on s’absorbe en Lui. ||4||9||12||
Wadahans, Quatrième Mehl, Première Maison :
Un Dieu Créateur Universel. Par la grâce du Vrai Gourou :
Il y a un seul lit et un seul Seigneur Dieu.
Le Gurmukh jouit du Seigneur, l’océan de paix. ||1||
Mon esprit aspire à rencontrer mon Seigneur bien-aimé.
Le Gourou Parfait me conduit à la rencontre de mon Bien-Aimé ; je suis un sacrifice, un sacrifice à mon Gourou. ||1||Pause||
Mon corps déborde de corruption ;
comment puis-je rencontrer mon Bien-Aimé Parfait ? ||2||
Les vertueux obtiennent mon Bien-Aimé ;
Je n’ai pas ces vertus. Comment puis-je Le rencontrer, ô ma mère ? ||3||
Je suis tellement fatiguée de faire tous ces efforts.
S’il te plaît, protège Nanak, le doux, ô mon Seigneur. ||4||1||
Wadahans, Quatrième Mehl :
Mon Seigneur Dieu est si beau. Je ne connais pas sa valeur.
En abandonnant mon Seigneur Dieu, je me suis empêtré dans la dualité. ||1||
Comment puis-je rencontrer mon mari ? Je ne sais pas.
Celle qui plaît à son Seigneur Époux est une âme-épouse heureuse. Elle rencontre son Seigneur Époux – elle est si sage. ||1||Pause||
Je suis remplie de défauts ; comment puis-je atteindre mon Seigneur Époux ?
Tu as beaucoup d’amours, mais je ne suis pas dans Tes pensées, ô mon Époux Seigneur. ||2||
Celle qui jouit de son Seigneur Mari est la bonne âme-épouse.
Je n’ai pas ces vertus ; que puis-je faire, moi, la mariée rejetée ? ||3||
L’âme-épouse jouit continuellement et constamment de son Seigneur Époux.
Je n’ai pas de chance ; me tiendra-t-Il un jour dans ses bras ? ||4||
Toi, ô Seigneur Époux, tu es méritant, alors que je n’ai aucun mérite.
Je ne vaux rien ; s’il te plaît, pardonne à Nanak, le doux. ||5||2||
Wadahans, Quatrième Mehl, Deuxième Maison :
Un Dieu Créateur Universel. Par la grâce du Vrai Gourou :
Dans mon esprit, il y a un si grand désir : comment vais-je atteindre la Vision Bénie du Darshan du Seigneur ?
Je vais demander à mon Vrai Guru ; avec les conseils du Guru, j’enseignerai à mon esprit insensé.
L’esprit insensé est instruit dans la Parole du Shabad du Guru et médite pour toujours sur le Seigneur, Har, Har.
Ô Nanak, celui qui est béni par la Miséricorde de mon Bien-Aimé, concentre sa conscience sur les Pieds du Seigneur. ||1||
Je m’habille de toutes sortes de robes pour mon mari, afin que mon vrai Seigneur Dieu soit content.
Mais mon Seigneur Époux Bien-Aimé ne jette même pas un regard dans ma direction ; comment puis-je être consolé ?
Pour lui, je me pare d’ornements, mais mon mari est imprégné de l’amour d’un autre.
Ô Nanak, bénie, bénie, bénie est cette âme-épouse, qui jouit de son Vrai et Sublime Époux Seigneur. ||2||
Je vais demander à l’âme-épouse chanceuse et heureuse : « Comment l’as-tu atteint, ton Mari, le Seigneur, mon Dieu ? »
Elle répond : « Mon Vrai Mari m’a bénie de Sa Miséricorde ; j’ai abandonné la distinction entre la mienne et la vôtre.
« Consacre tout, esprit, corps et âme, au Seigneur Dieu ; c’est le chemin pour Le rencontrer, ô sœur. »
Si son Dieu la regarde avec faveur, ô Nanak, sa lumière se fond dans la Lumière. ||3||
Je consacre mon esprit et mon corps à celui qui m’apporte un message de mon Seigneur Dieu.
J’agite l’éventail au-dessus de lui tous les jours, je le sers et je lui apporte de l’eau.
Je sers constamment et continuellement l’humble serviteur du Seigneur, qui me récite le sermon du Seigneur, Har, Har.
Salut, salut au Guru, le Guru, le Vrai Guru Parfait, qui exauce les désirs du cœur de Nanak. ||4||
Ô Seigneur, laisse-moi rencontrer le Guru, mon meilleur ami ; en le rencontrant, je médite sur le Nom du Seigneur.
Je recherche le sermon du Seigneur auprès du Guru, le Vrai Guru ; me joignant à Lui, je chante les Glorieuses Louanges du Seigneur.
Chaque jour, pour toujours, je chante les louanges du Seigneur ; mon esprit vit en entendant ton nom.
Ô Nanak, à ce moment-là, où j’oublie mon Seigneur et Maître, à ce moment-là, mon âme meurt. ||5||
Tous désirent voir le Seigneur, mais celui-là seul le voit, c’est celui que le Seigneur fait voir.
Celui sur qui mon Bien-aimé accorde Son Regard de Grâce, chérit le Seigneur, Har, Har pour toujours.
Lui seul chérit le Seigneur, Har, Har, pour toujours et à jamais, qui rencontre mon Parfait Vrai Guru.
Ô Nanak, l’humble serviteur du Seigneur et le Seigneur deviennent Un ; en méditant sur le Seigneur, il se fond avec le Seigneur. ||6||1||3||
Wadahans, Cinquième Mehl, Première Maison :
Un Dieu Créateur Universel. Par la grâce du Vrai Gourou :
Son Darbaar, sa Cour, est la plus haute et la plus exaltée.
Il n’y a ni fin ni limite.
Des millions, des millions, des dizaines de millions cherchent,
mais ils ne peuvent même pas trouver un tout petit peu de Sa Demeure. ||1||
Quel est ce moment propice où l’on rencontre Dieu ? ||1||Pause||
Des dizaines de milliers de fidèles le vénèrent avec adoration.
Des dizaines de milliers d’ascètes pratiquent une discipline austère.
Des dizaines de milliers de yogis pratiquent le yoga.
Des dizaines de milliers de personnes en quête de plaisir recherchent le plaisir. ||2||
Il habite dans le cœur de chacun, mais seuls quelques-uns le savent.
Y a-t-il un ami qui peut déchirer l’écran de la séparation ?
Je ne peux faire cet effort que si le Seigneur est miséricordieux envers moi.
Je Lui sacrifie mon corps et mon âme. ||3||
Après avoir erré si longtemps, je suis finalement arrivé aux Saints ;
toutes mes douleurs et mes doutes ont été éradiqués.
Dieu m’a convoqué au Manoir de Sa Présence et m’a béni avec le Nectar Ambrosial de Son Nom.
Nanak dit : mon Dieu est haut et exalté. ||4||1||
Wadahans, Cinquième Mehl :
Béni soit le moment où la vision bénie de Son Darshan est donnée ;
Je suis un sacrifice aux pieds du Vrai Gourou. ||1||
Tu es le Donateur des âmes, ô mon Dieu bien-aimé.
Mon âme vit en réfléchissant au Nom de Dieu. ||1||Pause||
Vrai est ton mantra, l’ambroisie est le Bani de ta parole.
Ta Présence est rafraîchissante et apaisante, Ton regard est omniscient. ||2||
Ton commandement est vrai ; tu es assis sur le trône éternel.
Mon Dieu éternel ne vient ni ne s’en va. ||3||
Tu es le Maître Miséricordieux ; je suis Ton humble serviteur.
Ô Nanak, le Seigneur et Maître imprègne et imprègne totalement partout. ||4||2||
Wadahans, Cinquième Mehl :
Vous êtes infini – seuls quelques-uns le savent.
Par la grâce du Guru, certains parviennent à te comprendre à travers la Parole du Shabad. ||1||
Ton serviteur offre cette prière, ô Bien-aimé :
Je vis en méditant sur Tes Pieds, Seigneur. ||1||Pause||
Ô mon Dieu Miséricordieux et Tout-Puissant, ô Grand Donateur,
Lui seul te connaît, lui que tu bénis ainsi. ||2||
Pour toujours et à jamais, je suis un sacrifice pour toi.
Ici et dans l’au-delà, je recherche Ta protection. ||3||
Je suis sans vertu ; je ne connais aucune de Vos Glorieuses Vertus.
Ô Nanak, en voyant le Saint, mon esprit est imprégné de Toi. ||4||3||
Wadahans, Cinquième Mehl :
Dieu est parfait – Il est Celui qui connaît l’intérieur, Celui qui sonde les cœurs.
Il nous bénit avec le don de la poussière des pieds des saints. ||1||
Bénis-moi de ta grâce, ô Dieu, ô Miséricordieux envers les doux.
Je recherche Ta protection, ô Seigneur parfait, Soutien du monde. ||1||Pause||
Il imprègne et imprègne totalement l’eau, la terre et le ciel.
Dieu est proche, pas loin. ||2||
Celui qu’Il bénit de Sa Grâce, médite sur Lui.
Vingt-quatre heures sur vingt-quatre, il chante les louanges glorieuses du Seigneur. ||3||
Il chérit et soutient tous les êtres et toutes les créatures.
Nanak cherche le sanctuaire de la porte du Seigneur. ||4||4||
Wadahans, Cinquième Mehl :
Tu es le Grand Donateur, le Connaisseur Intérieur, le Chercheur des cœurs.
Dieu, le Seigneur et Maître parfait, imprègne et imprègne tout. ||1||
Le Nom de mon Dieu bien-aimé est mon seul soutien.
Je vis en entendant, en entendant continuellement Ton Nom. ||1||Pause||
Je cherche Ton Sanctuaire, ô mon Parfait Vrai Guru.
Mon esprit est purifié par la poussière des Saints. ||2||
J’ai enchâssé Ses Pieds de Lotus dans mon cœur.
Je suis un sacrifice à la Vision Bénie de Votre Darshan. ||3||
Fais-moi miséricorde, afin que je puisse chanter tes glorieuses louanges.
Ô Nanak, en chantant le Naam, le Nom du Seigneur, j’obtiens la paix. ||4||5||
Wadahans, Cinquième Mehl :
Dans le Saadh Sangat, la Compagnie du Saint, buvez le Nectar Ambrosial du Seigneur.
L’âme ne meurt pas et ne se détériore jamais. ||1||
Par un grand hasard, on rencontre le Gourou Parfait.
Par la grâce du gourou, on médite sur Dieu. ||1||Pause||
Le Seigneur est le joyau, la perle, la gemme, le diamant.
En méditant, en méditant en souvenir de Dieu, je suis en extase. ||2||
Partout où je regarde, je vois le Sanctuaire du Saint.
En chantant les louanges glorieuses du Seigneur, mon âme devient immaculée. ||3||
Dans chaque cœur, habite mon Seigneur et Maître.
Ô Nanak, on obtient le Naam, le Nom du Seigneur, lorsque Dieu accorde Sa Miséricorde. ||4||6||
Wadahans, Cinquième Mehl :
Ne m’oublie pas, ô Dieu, miséricordieux envers les doux.
Je cherche Ton Sanctuaire, ô Seigneur Parfait et Compatissant. ||1||Pause||
Où que tu me viennes à l’esprit, cet endroit est béni.
Au moment où je t’oublie, je suis frappé de regret. ||1||
Tous les êtres sont à Toi ; Tu es leur compagnon constant.
S’il te plaît, donne-moi ta main et tire-moi hors de cet océan-monde. ||2||
Le va-et-vient se fait par Ta Volonté.
Celui que Tu sauves n’est pas affligé par la souffrance. ||3||
Tu es le seul et unique Seigneur et Maître ; il n’y en a pas d’autre.
Nanak offre cette prière avec ses paumes jointes. ||4||7||
Wadahans, Cinquième Mehl :
Quand Tu Te laisses connaître, alors nous Te connaissons.
Nous chantons Ton Nom, que Tu nous as donné. ||1||
Tu es merveilleux ! Ta créativité est incroyable ! ||1||Pause||
Vous-même êtes la cause des causes, Vous-même êtes le Créateur.
Par Ta Volonté, nous naissons, et par Ta Volonté, nous mourons. ||2||
Votre nom est le soutien de notre esprit et de notre corps.
Ceci est Ta bénédiction pour Nanak, Ton esclave. ||3||8||
Wadahans, Cinquième Mehl, Deuxième Maison :
Un Dieu Créateur Universel. Par la grâce du Vrai Gourou :
Au plus profond de moi, il y a un désir ardent de rencontrer mon Bien-Aimé ; comment puis-je atteindre mon Gourou Parfait ?
Même si un bébé joue à des centaines de jeux, il ne peut pas survivre sans lait.
La faim qui est en moi n’est pas satisfaite, ô mon ami, même si on me sert des centaines de plats.
Mon esprit et mon corps sont remplis d’amour pour mon Bien-Aimé ; comment mon âme peut-elle trouver du soulagement sans la Vision Bénie du Darshan du Seigneur ? ||1||
Écoutez, ô mes chers amis et frères et sœurs – conduisez-moi vers mon véritable ami, le Donneur de paix.
Il connaît toutes les difficultés de mon âme ; chaque jour, il me raconte des histoires du Seigneur.
Je ne peux vivre sans Lui, même un instant. Je L’implore, comme l’oiseau chanteur implore une goutte d’eau.
Laquelle de tes glorieuses vertus devrais-je chanter ? Tu sauves même des êtres sans valeur comme moi. ||2||
Je suis devenue déprimée, en attendant mon Mari Seigneur, ô mon amie ; quand mes yeux verront-ils mon Mari ?
J’ai oublié comment profiter de tous les plaisirs ; sans mon Seigneur Mari, ils ne me servent à rien.
Ces vêtements ne plaisent pas à mon corps ; je ne peux pas m’habiller moi-même.
Je m’incline devant ces amis qui ont profité de leur Seigneur Époux bien-aimé. ||3||
Je me suis parée de toutes sortes de décorations, ô mon amie, mais sans mon Seigneur Époux, elles ne servent à rien.
Quand mon mari ne prend pas soin de moi, ô mon amie, alors ma jeunesse passe, totalement inutile.
Bienheureuses, bienheureuses sont les âmes-épouses heureuses, ô mon ami, qui sont unies à leur Seigneur Époux.
Je suis un sacrifice pour ces âmes-épouses heureuses ; je leur lave les pieds encore et encore. ||4||
Tant que je souffrais de dualité et de doute, ô mon ami, je pensais que Dieu était loin.
Mais lorsque j’ai rencontré le Parfait Vrai Gourou, ô mon ami, alors tous mes espoirs et mes désirs ont été exaucés.
J’ai obtenu tous les plaisirs et tous les conforts, ô mon ami ; mon Seigneur Époux est omniprésent partout.
Le serviteur Nanak jouit de l’amour du Seigneur, ô mon ami ; je tombe aux pieds du Guru, le Vrai Guru. ||5||1||9||
Wadahans, Troisième Mehl, Ashtapadees :
Un Dieu Créateur Universel. Par la grâce du Vrai Gourou :
Vrai est le Bani de Sa Parole, et Vrai est la mélodie ; Vrai est la méditation contemplative sur la Parole du Shabad.
Nuit et jour, je loue le Vrai Seigneur. Bénie, bénie soit ma grande fortune. ||1||
Ô mon esprit, laisse-toi être un sacrifice au Vrai Nom.
Si tu deviens l’esclave des esclaves du Seigneur, tu obtiendras le Vrai Nom. ||1||Pause||
Vraie est la langue qui est imprégnée de Vérité, et vrais sont l’esprit et le corps.
En louant quelqu’un d’autre que le Vrai Seigneur, on gâche toute sa vie. ||2||
Que la Vérité soit la ferme, la Vérité la semence et la Vérité la marchandise que vous échangez.
Nuit et jour, tu gagneras le profit du Nom du Seigneur ; tu posséderas un trésor débordant de richesses, de dévotion et d’adoration. ||3||
Que la Vérité soit votre nourriture, et que la Vérité soit votre vêtement ; que votre véritable soutien soit le Nom du Seigneur.
Celui qui est ainsi béni par le Seigneur obtient une place dans la Demeure de la Présence du Seigneur. ||4||
Dans la Vérité nous venons, et dans la Vérité nous partons, et alors, nous ne sommes pas condamnés à la réincarnation à nouveau.
Les Gurmukhs sont salués comme Vrais dans la Vraie Cour ; ils fusionnent dans le Vrai Seigneur. ||5||
Au plus profond d’eux-mêmes, ils sont vrais, et leurs esprits sont vrais ; ils chantent les louanges glorieuses du vrai Seigneur.
Au vrai lieu, ils louent le Vrai Seigneur ; je suis un sacrifice au Vrai Gourou. ||6||
Le vrai temps, et le vrai moment, où l’on tombe amoureux du Vrai Seigneur.
Alors, il voit la Vérité et dit la Vérité ; il réalise que le Vrai Seigneur imprègne l’Univers tout entier. ||7||
Ô Nanak, on fusionne avec le Vrai Seigneur, quand Il fusionne avec Lui-même.
Comme il lui plaît, il nous garde ; il ordonne lui-même sa volonté. ||8||1||
Wadahans, Troisième Mehl :
Son esprit vagabonde dans les dix directions : comment peut-il chanter les louanges glorieuses du Seigneur ?
Les organes sensoriels sont totalement absorbés par la sensualité ; le désir sexuel et la colère l’affligent constamment. ||1||
Salut ! Salut ! Salut ! Chantez ses glorieuses louanges.
Le Nom du Seigneur est si difficile à obtenir à notre époque ; sous l’Instruction du Guru, buvez l’essence subtile du Seigneur. ||1||Pause||
En se souvenant de la Parole du Shabad, l’esprit devient immaculé et pur, et alors, on chante les Glorieuses Louanges du Seigneur.
Sous l’instruction du Guru, on parvient à comprendre son propre soi, et ensuite, on arrive à demeurer dans la demeure de son soi intérieur. ||2||
Ô mon esprit, sois imprégné à jamais de l’amour du Seigneur et chante à jamais les louanges glorieuses du Seigneur.
Le Seigneur Immaculé est pour toujours le Donateur de la paix ; de Lui, on reçoit les fruits des désirs de son cœur. ||3||
Je suis humble, mais j’ai été élevé, entrant dans le sanctuaire du Seigneur.
Il a soulevé la pierre qui coulait ; vraie est sa grandeur glorieuse. ||4||
Du poison, j’ai été transformé en nectar ambroisial ; sous l’instruction du gourou, j’ai obtenu la sagesse.
D’herbes amères, je me suis transformé en bois de santal ; ce parfum m’imprègne au plus profond de moi. ||5||
Cette naissance humaine est si précieuse ; il faut gagner le droit de venir au monde.
Par un destin parfait, j’ai rencontré le Vrai Gourou, et je médite sur le Nom du Seigneur. ||6||
Les hommes entêtés sont dans l’illusion ; attachés à la corruption, ils gaspillent leur vie en vain.
Le Nom du Seigneur est pour toujours un océan de paix, mais les manmukhs n’aiment pas la Parole du Shabad. ||7||
Tout le monde peut chanter le Nom du Seigneur, Har, Har avec sa bouche, mais seuls quelques-uns le conservent dans leur cœur.
Ô Nanak, ceux qui consacrent le Seigneur dans leur cœur atteignent la libération et l’émancipation. ||8||2||
Wadahans, Premier Mehl, Chhant :
Un Dieu Créateur Universel. Par la grâce du Vrai Gourou :
Pourquoi se donner la peine de laver le corps, pollué par le mensonge ?
Le bain purificateur d’une personne n’est approuvé que si elle pratique la Vérité.
Quand il y a la Vérité dans le cœur, alors on devient Vrai et on obtient le Vrai Seigneur.
Sans destin préétabli, on n’atteint pas la compréhension ; à parler et à babiller, on gaspille sa vie.
Où que vous alliez et vous asseyiez, parlez bien et écrivez la Parole du Shabad dans votre conscience.
Pourquoi se donner la peine de laver un corps souillé par le mensonge ? ||1||
Quand j’ai parlé, j’ai parlé comme Tu m’as fait parler.
Le nom ambroisial du Seigneur est agréable à mon esprit.
Le Naam, le Nom du Seigneur, semble si doux à mon esprit ; il a détruit la demeure de la douleur.
La paix est venue habiter mon esprit, lorsque Tu as donné l’Ordre.
C’est à toi de nous accorder ta grâce, et c’est à moi de prononcer cette prière ; tu t’es créé toi-même.
Quand j’ai parlé, j’ai parlé comme tu m’as fait parler. ||2||
Le Seigneur et Maître leur donne leur tour, selon les œuvres qu’ils ont faites.
Ne parlez pas mal des autres et ne vous impliquez pas dans des disputes.
N’entrez pas en dispute avec le Seigneur, de peur de vous ruiner.
Si vous défiez Celui avec qui vous devez demeurer, vous pleurerez à la fin.
Soyez satisfait de ce que Dieu vous donne ; dites à votre esprit de ne pas se plaindre inutilement.
Le Seigneur et Maître leur donne leur tour, selon les œuvres qu’ils ont faites. ||3||
Lui-même a tout créé et il les bénit de son regard de grâce.
Personne ne demande ce qui est amer ; tout le monde demande ce qui est doux.
Que chacun demande des douceurs, et voici, tout se passera comme le Seigneur le veut.
Faire des dons à des œuvres caritatives et accomplir divers rituels religieux ne sont pas équivalents à la contemplation du Naam.
Ô Nanak, ceux qui sont bénis par le Naam ont eu un si bon karma prédestiné.
Lui-même a créé tous les êtres et il les bénit de son regard de grâce. ||4||1||
Ensemble, d’abord Mehl :
Fais-moi preuve de miséricorde, afin que je puisse chanter ton nom.
Tu as toi-même créé toutes choses, et tu es omniprésent parmi toutes choses.
Toi-même, tu imprègnes tous les hommes et tu les relies à leurs tâches.
Certains, tu les as faits rois, tandis que d’autres mendient.
Vous avez fait paraître doux l’avidité et l’attachement émotionnel ; ils sont trompés par cette illusion.
Sois toujours miséricordieux envers moi ; c’est seulement alors que je pourrai chanter ton nom. ||1||
Ton nom est vrai et toujours agréable à mon esprit.
Mes douleurs sont dissipées et je suis imprégné de paix.
Les anges, les mortels et les sages silencieux chantent pour toi.
Les anges, les mortels et les sages silencieux chantent pour toi ; ils plaisent à ton esprit.
Attirés par Maya, ils ne se souviennent pas du Seigneur et gaspillent leur vie en vain.
Certains imbéciles et fous ne pensent jamais au Seigneur ; celui qui est venu devra partir.
Ton nom est vrai et toujours agréable à mon esprit. ||2||
Beau est ton temps, ô Seigneur ; le Bani de ta Parole est le nectar ambroisial.
Tes serviteurs Te servent avec amour ; ces mortels sont attachés à Ton essence.
Ces mortels sont attachés à Votre essence, qui sont bénis par le Nom Ambrosial.
Ceux qui sont imprégnés de ton nom prospèrent de plus en plus, de jour en jour.
Certains ne pratiquent pas de bonnes actions, ne vivent pas dans la droiture et ne font pas preuve de retenue. Ils ne connaissent pas le Seigneur unique.
Toujours beau est ton temps, ô Seigneur ; le Bani de ta Parole est le nectar ambroisial. ||3||
Je suis un sacrifice au Vrai Nom.
Ton règne ne finira jamais.
Ton règne est éternel et immuable ; il ne prendra jamais fin.
Lui seul devient Ton serviteur, celui qui Te contemple dans une aisance paisible.
Les ennemis et les souffrances ne l’atteindront jamais, et le péché ne s’approchera jamais de lui.
Je suis pour toujours un sacrifice au Seigneur unique et à ton nom. ||4||
À travers les âges, Tes fidèles chantent le Kirtan de Tes louanges, ô Seigneur Maître, à Ta porte.
Ils méditent sur le seul vrai Seigneur.
C’est seulement alors qu’ils méditent sur le Vrai Seigneur, lorsqu’ils Le consacrent dans leur esprit.
Le doute et l’illusion sont de ta création ; quand ils sont dissipés,
alors, par la grâce du gourou, tu accordes ta grâce et les sauves du nœud coulant de la mort.
À travers les âges, ils sont Tes dévots. ||5||
Ô mon Grand Seigneur et Maître, Tu es insondable et infini.
Comment dois-je formuler et offrir ma prière ? Je ne sais pas quoi dire.
Si Tu me bénis de Ton Regard de Grâce, je réalise la Vérité.
Ce n’est qu’alors que je réalise la Vérité, lorsque Vous-même m’instruisez.
La douleur et la faim du monde sont de ta faute ; dissipe ce doute.
Priez Nanak, le scepticisme de chacun est dissipé lorsqu’il comprend la sagesse du gourou.
Le Grand Seigneur Maître est insondable et infini. ||6||
Tes yeux sont si beaux et tes dents sont ravissantes.
Ton nez est si gracieux et tes cheveux sont si longs.
Votre corps est si précieux, coulé dans l’or.
Son corps est coulé en or et il porte le mala de Krishna ; méditez sur lui, ô sœurs.
Vous n’aurez pas à vous tenir aux portes de la mort, ô sœurs, si vous écoutez ces enseignements.
D’une grue, tu seras transformé en cygne, et la saleté de ton esprit sera enlevée.
Tes yeux sont si beaux et tes dents sont ravissantes. ||7||
Ta démarche est si gracieuse et ton discours est si doux.
Tu roucoules comme un oiseau chanteur et ta beauté juvénile est séduisante.
Ta beauté juvénile est si séduisante ; elle te plaît et comble les désirs du cœur.
Comme un éléphant, tu marches avec tant de précautions ; tu es satisfait de toi-même.
Celle qui est imprégnée de l’Amour d’un si Grand Seigneur, coule enivrée, comme les eaux du Gange.
Prie Nanak, je suis ton esclave, ô Seigneur ; ta marche est si gracieuse et ta parole est si douce. ||8||2||
Wadahans, Troisième Mehl, Chhant :
Un Dieu Créateur Universel. Par la grâce du Vrai Gourou :
Laissez-vous imprégner de l’Amour de votre Seigneur Époux, ô belle épouse mortelle.
Laissez-vous immerger dans la Vraie Parole du Shabad, ô épouse mortelle ; savourez et profitez de l’Amour de votre Seigneur Époux bien-aimé.
Le Seigneur Époux embellit Son épouse bien-aimée avec Son Véritable Amour ; elle est amoureuse du Seigneur, Har, Har.
Renonçant à son égocentrisme, elle atteint son Seigneur Mari et reste immergée dans la Parole du Shabad du Guru.
Cette âme mariée est ornée, celle qui est attirée par Son Amour, et qui chérit l’Amour de son Bien-Aimé dans son cœur.
Ô Nanak, le Seigneur fusionne cette âme épouse avec Lui-même ; le Vrai Roi l’orne. ||1||
Ô épouse sans valeur, vois ton Seigneur Époux toujours présent.
Celui qui, en tant que Gurmukh, jouit de son Seigneur Époux, ô épouse mortelle, sait qu’Il est omniprésent partout.
Le Seigneur est omniprésent et omniprésent ; contemplez-le, omniprésent. À travers les âges, reconnaissez-le comme l’Unique.
La jeune mariée innocente jouit de son Seigneur Mari ; elle le rencontre, l’Architecte du karma.
Celui qui goûte l’essence sublime du Seigneur et prononce la sublime Parole du Shabad, reste immergé dans la piscine ambroisiale du Seigneur.
Ô Nanak, cette âme mariée est agréable à son Seigneur Époux, qui, à travers le Shabad, demeure en Sa Présence. ||2||
Va demander aux heureuses âmes mariées, ô épouse mortelle, qui ont éradiqué leur vanité de l’intérieur.
Ceux qui n’ont pas éradiqué leur vanité, ô épouse mortelle, ne réalisent pas le Hukam du Commandement du Seigneur de leur Mari.
Ceux qui éradiquent leur vanité obtiennent leur Seigneur Époux ; ils se délectent de Son Amour.
Toujours imprégnée de Son Amour, dans un équilibre et une grâce parfaits, elle répète Son Nom, nuit et jour.
Très chanceuse est l’épouse qui concentre sa conscience sur Lui ; l’Amour de son Seigneur lui est si doux.
Ô Nanak, cette âme-épouse qui est ornée de Vérité, est imprégnée de l’Amour de son Seigneur, dans un état d’équilibre parfait. ||3||
Surmontez votre égoïsme, ô épouse mortelle, et marchez sur la voie du gourou.
Ainsi, tu jouiras toujours de ton Seigneur Époux, ô épouse mortelle, et tu obtiendras une demeure dans la maison de ton propre être intérieur.
En obtenant une demeure dans la maison de son être intérieur, elle vibre la Parole du Shabad et est une âme-épouse heureuse pour toujours.
Le Seigneur Époux est délicieux et toujours jeune ; nuit et jour, Il embellit Son épouse.
Son Seigneur Mari active le destin écrit sur son front, et elle est ornée du Vrai Shabad.
Ô Nanak, l’âme-épouse est imprégnée de l’Amour du Seigneur, lorsqu’elle marche selon la Volonté du Vrai Gourou. ||4||1||
Wadahans, Troisième Mehl :
Toutes les transactions du Gurmukh sont bonnes, si elles sont accomplies avec équilibre et grâce.
Nuit et jour, il répète le Naam, le Nom du Seigneur, et il gagne ses profits, en s’abreuvant de l’essence subtile du Seigneur.
Il tire profit de l’essence subtile du Seigneur, en méditant sur le Seigneur et en répétant le Naam, nuit et jour.
Il amasse les mérites, élimine les démérites et réalise son propre moi.
Sous l’instruction du Guru, il est béni d’une grandeur glorieuse ; il boit l’essence de la Vraie Parole du Shabad.
Ô Nanak, l’adoration dévotionnelle du Seigneur est merveilleuse, mais seuls quelques Gurmukhs l’accomplissent. ||1||
En tant que Gurmukh, plantez la récolte du Seigneur dans le champ de votre corps et laissez-la pousser.
Dans la maison de votre propre être, profitez de l’essence subtile du Seigneur et gagnez des profits dans le monde au-delà.
Ce profit s’obtient en inscrivant le Seigneur dans votre esprit ; bénis sont cette agriculture et ce commerce.
En méditant sur le Nom du Seigneur et en le consacrant dans votre esprit, vous parviendrez à comprendre les enseignements du Guru.
Les hommes entêtés sont las de cette agriculture et de ce commerce ; leur faim et leur soif ne veulent pas disparaître.
Ô Nanak, plante la graine du Nom dans ton esprit et orne-toi de la Vraie Parole du Shabad. ||2||
Ces êtres humbles s’engagent dans le commerce du Seigneur, ceux qui ont le joyau d’un tel destin prédestiné sur leur front.
Sous l’instruction du gourou, l’âme demeure dans la maison du soi ; grâce à la vraie parole du Shabad, elle devient détachée.
Par le destin écrit sur leur front, ils deviennent véritablement détachés, et par la méditation réflexive, ils sont imprégnés de Vérité.
Sans le Naam, le Nom du Seigneur, le monde entier est fou ; grâce au Shabad, l’ego est conquis.
Attaché à la Parole véritable du Shabad, la sagesse émerge. Le Gurmukh obtient le Naam, le Nom du Seigneur Époux.
Ô Nanak, à travers le Shabad, on rencontre le Seigneur, le Destructeur de la peur, et par le destin écrit sur son front, on jouit de Lui. ||3||
Toute agriculture et tout commerce sont faits par Hukam de Sa Volonté ; en s’abandonnant à la Volonté du Seigneur, on obtient une grandeur glorieuse.
Sous l’instruction du Guru, on parvient à comprendre la volonté du Seigneur et, par sa volonté, on est uni dans son union.
Par Sa Volonté, on fusionne et se fond facilement en Lui. Les Shabads du Guru sont incomparables.
Grâce au Guru, on obtient la véritable grandeur et on est embelli par la Vérité.
Il trouve le Destructeur de la peur et éradique sa vanité ; en tant que Gurmukh, il est uni dans Son Union.
Dit Nanak, le Nom du Commandant immaculé, inaccessible, insondable imprègne et imprègne partout. ||4||2||
Wadahans, Troisième Mehl :
Ô mon esprit, contemple le Vrai Seigneur pour toujours.
Demeurez en paix dans votre propre demeure, et le Messager de la Mort ne vous touchera pas.
Le nœud coulant du Messager de la Mort ne vous touchera pas, lorsque vous embrasserez l’amour de la Vraie Parole du Shabad.
Toujours imprégné du Vrai Seigneur, l’esprit devient immaculé, et ses allées et venues prennent fin.
L’amour de la dualité et le doute ont ruiné l’homme entêté, attiré par le Messager de la Mort.
Nanak dit : « Écoute, ô mon esprit : contemple le Vrai Seigneur pour toujours. » ||1||
Ô mon esprit, le trésor est en toi ; ne le cherche pas à l’extérieur.
Mangez seulement ce qui plaît au Seigneur et, en tant que Gurmukh, recevez la bénédiction de Son Regard de Grâce.
En tant que Gurmukh, reçois la bénédiction de Son Regard de Grâce, ô mon esprit ; le Nom du Seigneur, votre aide et votre soutien, est en vous.
Les manmukhs obstinés sont aveugles et dépourvus de sagesse ; ils sont ruinés par l’amour de la dualité.
Sans le Nom, nul n’est émancipé. Tous sont liés par le Messager de la Mort.
Ô Nanak, le trésor est en toi ; ne le cherche pas à l’extérieur. ||2||
Ô mon esprit, obtenant la bénédiction de cette naissance humaine, certains sont engagés dans le commerce de la Vérité.
Ils servent leur Vrai Guru, et la Parole Infinie du Shabad résonne en eux.
En eux se trouve le Shabad infini et le Naam bien-aimé, le Nom du Seigneur ; à travers le Naam, les neuf trésors sont obtenus.
Les manmukhs obstinés sont absorbés par l’attachement émotionnel à Maya ; ils souffrent et, à travers la dualité, ils perdent leur honneur.
Mais ceux qui conquièrent leur ego et fusionnent dans le Vrai Shabad sont totalement imprégnés de Vérité.
Ô Nanak, il est si difficile d’obtenir cette vie humaine ; le Vrai Guru transmet cette compréhension. ||3||
Ô mon esprit, ceux qui servent leur véritable gourou sont les êtres les plus chanceux.
Ceux qui conquièrent leur esprit sont des êtres de renoncement et de détachement.
Ce sont des êtres de renoncement et de détachement, qui concentrent avec amour leur conscience sur le Vrai Seigneur ; ils réalisent et comprennent leur propre moi.
Leur intellect est stable, profond et profond ; en tant que Gurmukh, ils chantent naturellement le Naam, le Nom du Seigneur.
Certains sont amoureux de belles jeunes femmes ; leur attachement émotionnel à Maya leur est très cher. Les malheureux manmukhs, obstinés, restent endormis.
Ô Nanak, ceux qui servent intuitivement leur gourou ont une destinée parfaite. ||4||3||
Wadahans, Troisième Mehl :
Achetez le joyau, le trésor inestimable ; le Vrai Gourou vous a donné cette compréhension.
Le profit des profits est l’adoration dévotionnelle du Seigneur ; les vertus de chacun se fondent dans les vertus du Seigneur.
Les vertus de l’homme se fondent dans celles du Seigneur ; il parvient à se comprendre lui-même. Il tire profit de l’adoration dévotionnelle dans ce monde.
Sans dévotion, il n’y a pas de paix ; à travers la dualité, l’honneur est perdu, mais sous l’instruction du Guru, on est béni par le soutien du Naam.
Il gagne toujours le profit de la marchandise du Naam, que le Seigneur emploie dans ce commerce.
Il achète le joyau, le trésor inestimable, à qui le Vrai Gourou a donné cette compréhension. ||1||
L’amour de Maya est totalement douloureux ; c’est une mauvaise affaire.
En disant des mensonges, on mange du poison, et le mal intérieur augmente considérablement.
Le mal intérieur augmente grandement, dans ce monde de doute ; sans le Nom, l’honneur est perdu.
En lisant et en étudiant, les érudits religieux argumentent et débattent ; mais sans compréhension, il n’y a pas de paix.
Leurs allées et venues ne cessent jamais ; l’attachement émotionnel à Maya leur est cher.
L’amour de Maya est totalement douloureux ; c’est une mauvaise affaire. ||2||
Le faux et l’authentique sont tous jugés devant la Cour du Vrai Seigneur.
Les contrefaçons sont chassés de la Cour et restent là, criant leur misère.
Ils se tiennent là, criant leur misère ; les hommes stupides, idiots et obstinés ont gâché leur vie.
Maya est le poison qui a trompé le monde ; il n’aime pas le Naam, le Nom du Seigneur.
Les manmukhs obstinés sont pleins de ressentiment envers les Saints ; ils ne récoltent que de la douleur dans ce monde.
Le faux et le véritable sont jugés dans ce véritable tribunal du Seigneur. ||3||
Il agit lui-même ; à qui d’autre puis-je m’adresser ? Personne d’autre ne peut rien faire.
Comme il lui plaît, il s’engage avec nous ; telle est sa grandeur glorieuse.
Telle est sa grandeur glorieuse : c’est Lui-même qui fait agir tous les hommes ; personne n’est un guerrier ou un lâche.
La Vie du Monde, le Grand Donateur, l’Architecte du karma - Lui-même accorde le pardon.
Par la grâce du Guru, l’orgueil est éradiqué, ô Nanak, et grâce au Naam, l’honneur est obtenu.
Il agit lui-même ; à qui d’autre puis-je m’adresser ? Personne d’autre ne peut rien faire. ||4||4||
Wadahans, Troisième Mehl :
La véritable marchandise, c’est le nom du Seigneur. Voilà le véritable commerce.
Sous l’instruction du gourou, nous faisons du commerce au nom du Seigneur ; sa valeur est très grande.
La valeur de ce véritable commerce est très grande ; ceux qui s’y livrent sont très chanceux.
Intérieurement et extérieurement, ils sont imprégnés de dévotion et ils consacrent l’amour pour le Vrai Nom.
Celui qui est béni par la faveur du Seigneur, obtient la Vérité et réfléchit à la Parole du Shabad du Guru.
Ô Nanak, ceux qui sont imprégnés du Nom trouvent la paix ; ils n’agissent que dans le Vrai Nom. ||1||
L’implication égoïste dans Maya est une saleté ; Maya déborde de saleté.
Sous l’instruction du gourou, l’esprit devient pur et la langue goûte l’essence subtile du Seigneur.
La langue goûte l’essence subtile du Seigneur, et au plus profond de lui-même, le cœur est imprégné de Son Amour, contemplant la Vraie Parole du Shabad.
Au plus profond de lui-même, le puits du cœur déborde du nectar ambroisial du Seigneur ; le porteur d’eau puise et boit l’eau du Shabad.
Celui qui est béni par la faveur du Seigneur est en harmonie avec la Vérité ; avec sa langue, il chante le Nom du Seigneur.
Ô Nanak, ceux qui sont en harmonie avec le Naam, le Nom du Seigneur, sont immaculés. Les autres sont remplis de la souillure de l’égoïsme. ||2||
Tous les érudits religieux et les astrologues lisent, étudient, discutent et crient. À qui s’adressent-ils ?
La saleté de l’attachement à Maya s’accroche à leur cœur ; ils ne traitent qu’avec Maya.
Ils aiment faire affaire avec Maya dans ce monde ; en allant et venant, ils souffrent dans la douleur.
Le ver venimeux est accro au poison ; il est immergé dans le fumier.
Il fait ce qui lui est prédestiné ; personne ne peut effacer son destin.
Ô Nanak, imprégné du Naam, le Nom du Seigneur, une paix durable est trouvée ; les insensés ignorants meurent en hurlant. ||3||
Leurs esprits sont colorés par l’attachement émotionnel à Maya ; à cause de cet attachement émotionnel, ils ne comprennent pas.
L’âme du Gurmukh est imprégnée de l’Amour du Seigneur ; l’amour de la dualité s’en va.
L’amour de la dualité s’en va et l’âme fusionne dans la Vérité ; l’entrepôt déborde de Vérité.
Celui qui devient Gurmukh, parvient à comprendre ; le Seigneur l’embellit avec la Vérité.
Lui seul se fond avec le Seigneur, celui que le Seigneur fait fondre ; rien d’autre ne peut être dit ou fait.
Ô Nanak, sans le Nom, on est trompé par le doute ; mais certains, imprégnés du Nom, consacrent l’amour pour le Seigneur. ||4||5||
Wadahans, Troisième Mehl :
Ô mon esprit, le monde va et vient dans la naissance et la mort ; seul le Vrai Nom t’émancipera à la fin.
Lorsque le Vrai Seigneur Lui-même accorde le pardon, alors on n’a pas besoin d’entrer à nouveau dans le cycle de la réincarnation.
Il n’a pas besoin d’entrer à nouveau dans le cycle de la réincarnation, et il est émancipé à la fin ; en tant que Gurmukh, il obtient une grandeur glorieuse.
Imprégné d’amour pour le Vrai Seigneur, il est enivré de félicité céleste, et il reste absorbé dans le Seigneur Céleste.
Le Vrai Seigneur est agréable à son esprit ; il enchâsse le Vrai Seigneur dans son esprit ; accordé à la Parole du Shabad, il est émancipé à la fin.
Ô Nanak, ceux qui sont imprégnés du Naam, se fondent dans le Vrai Seigneur ; ils ne sont plus rejetés dans le terrifiant océan du monde. ||1||
L’attachement émotionnel à Maya est une folie totale ; à travers l’amour de la dualité, on est ruiné.
Mère et père – tous sont soumis à cet amour ; dans cet amour, ils sont empêtrés.
Ils sont empêtrés dans cet amour, à cause de leurs actions passées, que personne ne peut effacer.
Celui qui a créé l’Univers le contemple ; nul autre n’est aussi grand que Lui.
L’homme aveugle et obstiné est consumé par sa rage brûlante ; sans la Parole du Shabad, la paix n’est pas obtenue.
Ô Nanak, sans le Nom, tout le monde est dans l’illusion, ruiné par l’attachement émotionnel à Maya. ||2||
Voyant que ce monde est en feu, je me suis précipité vers le sanctuaire du Seigneur.
J’offre ma prière au Gourou Parfait : s’il te plaît, sauve-moi et bénis-moi de Ta glorieuse grandeur.
Préserve-moi dans ton sanctuaire et bénis-moi de la grandeur glorieuse du nom du Seigneur ; il n’y a pas d’autre Donateur aussi grand que toi.
Ceux qui sont engagés à Te servir sont très chanceux ; à travers les âges, ils connaissent le Seigneur unique.
Vous pouvez pratiquer le célibat, la vérité, l’autodiscipline austère et les rituels, mais sans le gourou, vous ne serez pas émancipé.
Ô Nanak, seul comprend la Parole du Shabad, celui qui va chercher le Sanctuaire du Seigneur. ||3||
Cette compréhension, transmise par le Seigneur, jaillit ; il n’y a pas d’autre compréhension.
Au plus profond de toi, et au-delà aussi, Toi seul es, ô Seigneur ; Toi-même donne cette compréhension.
Celui qu’Il bénit Lui-même de cette compréhension n’aime personne. En tant que Gurmukh, il goûte l’essence subtile du Seigneur.
Dans la Vraie Cour, il est toujours Vrai ; avec amour, il chante la Vraie Parole du Shabad.
Dans sa maison, il trouve la demeure de son propre être ; le Vrai Gourou le bénit d’une grandeur glorieuse.
Ô Nanak, ceux qui sont en harmonie avec le Naam trouvent la Demeure de la Présence du Seigneur ; leur compréhension est vraie et approuvée. ||4||6||
Wadahans, Quatrième Mehl, Chhant :
Un Dieu Créateur Universel. Par la grâce du Vrai Gourou :
Mon esprit, mon esprit – le Vrai Gourou l’a béni avec l’Amour du Seigneur.
Il a gravé le Nom du Seigneur, Har, Har, Har, Har, dans mon esprit.
Le nom du Seigneur, Har, Har, demeure dans mon esprit ; Il est le Destructeur de toute douleur.
Par une grande chance, j’ai obtenu la Vision Bénie du Darshan du Guru ; béni, béni est mon Vrai Guru.
En me levant et en m’asseyant, je sers le Vrai Gourou ; en Le servant, j’ai trouvé la paix.
Mon esprit, mon esprit - le Vrai Gourou l’a béni avec l’Amour du Seigneur. ||1||
Je vis, je vis et je m’épanouis, contemplant le Vrai Gourou.
Le Nom du Seigneur, le Nom du Seigneur, Il l’a implanté en moi ; en chantant le Nom du Seigneur, Har, Har, je m’épanouis.
En chantant le Nom du Seigneur, Har, Har, le lotus-cœur s’épanouit, et par le Nom du Seigneur, j’ai obtenu les neuf trésors.
La maladie de l’égoïsme a été éradiquée, la souffrance a été éliminée et je suis entré dans l’état de Samaadhi céleste du Seigneur.
J’ai obtenu la grandeur glorieuse du Nom du Seigneur du Vrai Gourou ; en contemplant le Divin Vrai Gourou, mon esprit est en paix.
Je vis, je vis et je m’épanouis, contemplant le Vrai Gourou. ||2||
Si seulement quelqu’un venait, si seulement quelqu’un venait et me conduisait à la rencontre de mon Parfait Vrai Gourou.
Mon esprit et mon corps, mon esprit et mon corps – je coupe mon corps en morceaux, et je les Lui dédie.
Je coupe mon esprit et mon corps en morceaux, et je les offre à celui qui me récite les paroles du vrai gourou.
Mon esprit détaché a renoncé au monde ; en obtenant la Vision Bénie du Darshan du Guru, il a trouvé la paix.
Ô Seigneur, Har, Har, ô Donateur de Paix, s’il te plaît, accorde Ta Grâce et bénis-moi avec la poussière des pieds du Vrai Gourou.
Si seulement quelqu’un venait, si seulement quelqu’un venait et me conduisait à la rencontre de mon Parfait Vrai Gourou. ||3||
Un Donateur aussi grand que le Gourou, aussi grand que le Gourou – je ne peux en voir aucun autre.
Il me bénit avec le don du Nom du Seigneur, le don du Nom du Seigneur ; Il est le Seigneur Dieu Immaculé.
Ceux qui adorent avec adoration le Nom du Seigneur, Har, Har - leur douleur, leurs doutes et leurs peurs sont dissipés.
Grâce à leur service affectueux, ces personnes très chanceuses, dont l’esprit est attaché aux Pieds du Guru, le rencontrent.
Nanak dit : « Le Seigneur Lui-même nous fait rencontrer le Guru ; en rencontrant le Tout-Puissant Vrai Guru, la paix est obtenue. »
Un Donateur aussi grand que le Gourou, aussi grand que le Gourou - je ne peux en voir aucun autre. ||4||1||
Wadahans, Quatrième Mehl :
Sans le Guru, je suis – sans le Guru, je suis totalement déshonoré.
La Vie du Monde, la Vie du Monde, le Grand Donateur m’a conduit à rencontrer et à fusionner avec le Guru.
En rencontrant le Vrai Guru, je me suis fondu dans le Naam, le Nom du Seigneur. Je chante le Nom du Seigneur, Har, Har, et je médite dessus.
Je le cherchais et le recherchais, le Seigneur, mon meilleur ami, et je l’ai trouvé au sein de mon propre être.
Je vois le Seigneur unique, et je connais le Seigneur unique ; je Le réalise dans mon âme.
Sans le Guru, je suis - sans le Guru, je suis totalement déshonoré. ||1||
Ceux qui ont trouvé le Vrai Gourou, le Vrai Gourou, le Seigneur Dieu les unit dans Son Union.
Leurs pieds, leurs pieds, j’adore ; je tombe à leurs pieds.
Ô Seigneur, Har, Har, j’adore les pieds de ceux qui méditent sur le Vrai Gourou et le Seigneur Dieu Tout-Puissant.
Tu es le plus grand donateur, celui qui connaît l’intérieur, celui qui cherche les cœurs ; s’il te plaît, récompense ma foi, ô Seigneur Roi.
En rencontrant le Gursikh, ma foi est récompensée ; nuit et jour, je chante les Glorieuses Louanges du Seigneur.
Ceux qui ont trouvé le Vrai Gourou, le Vrai Gourou, le Seigneur Dieu les unit dans Son Union. ||2||
Je suis un sacrifice, je suis un sacrifice pour les Gursikhs, mes chers amis.
Ils chantent le Nom du Seigneur, le Nom du Seigneur ; le Naam bien-aimé, le Nom du Seigneur, est mon seul soutien.
Le Nom du Seigneur, Har, Har, est le compagnon de mon souffle de vie ; sans lui, je ne peux vivre un instant ou un moment.
Le Seigneur, Har, Har, le Donneur de paix, montre Sa Miséricorde, et le Gurmukh boit le Nectar Ambrosial.
Le Seigneur le bénit par la foi, et l’unit dans son union ; il l’orne lui-même.
Je suis un sacrifice, je suis un sacrifice pour les Gursikhs, mes chers amis. ||3||
Le Seigneur Lui-même, le Seigneur Lui-même, est le Seigneur Dieu Immaculé Tout-Puissant.
Le Seigneur Lui-même, le Seigneur Lui-même, nous unit à Lui-même ; ce qu’Il fait, arrive.
Tout ce qui est agréable au Seigneur Dieu arrive seul ; rien d’autre ne peut être fait.
Même par des astuces très astucieuses, on ne peut l’obtenir ; tous sont las de pratiquer l’astuce.
Par la grâce du Guru, le serviteur Nanak voit le Seigneur ; sans le Seigneur, je n’en ai pas d’autre du tout.
Le Seigneur Lui-même, le Seigneur Lui-même, est le Seigneur Dieu Immaculé Tout-Puissant. ||4||2||
Wadahans, Quatrième Mehl :
Le Seigneur, le Vrai Gourou, le Seigneur, le Vrai Gourou – si seulement je pouvais rencontrer le Seigneur, le Vrai Gourou ; Ses Pieds de Lotus me sont si agréables.
L’obscurité de mon ignorance a été dissipée lorsque le gourou a appliqué l’onguent de guérison de la sagesse spirituelle sur mes yeux.
Le Vrai Gourou a appliqué l’onguent de guérison de la sagesse spirituelle sur mes yeux, et les ténèbres de l’ignorance ont été dissipées.
En servant le Guru, j’ai obtenu le statut suprême ; je médite sur le Seigneur à chaque respiration et à chaque bouchée de nourriture.
Ceux sur qui le Seigneur Dieu a accordé Sa Grâce sont engagés au service du Vrai Gourou.
Le Seigneur, le Vrai Gourou, le Seigneur, le Vrai Gourou – si seulement je pouvais rencontrer le Seigneur, le Vrai Gourou ; Ses Pieds de Lotus me sont si agréables. ||1||
Mon Vrai Gourou, mon Vrai Gourou est mon Bien-Aimé ; sans le Gourou, je ne peux pas vivre.
Il me donne le Nom du Seigneur, le Nom du Seigneur, mon seul compagnon à la fin.
Le Nom du Seigneur, Har, Har, est mon seul compagnon à la fin ; le Guru, le Vrai Guru, a implanté le Naam, le Nom du Seigneur, en moi.
Là où ni enfant ni conjoint ne vous accompagneront, le Nom du Seigneur, Har, Har, vous émancipera.
Béni, béni soit le Vrai Gourou, le Seigneur Dieu Immaculé et Tout-Puissant ; en Le rencontrant, je médite sur le Nom du Seigneur.
Mon Vrai Gourou, mon Vrai Gourou est mon Bien-Aimé ; sans le Gourou, je ne peux pas vivre. ||2||
Ceux qui n’ont pas obtenu la Vision Bénie, la Vision Bénie du Darshan du Vrai Gourou, le Seigneur Dieu Tout-Puissant,
ils ont gaspillé toute leur vie en vain, sans aucun résultat.
Ils ont gaspillé toute leur vie en vain ; ces cyniques infidèles meurent d’une mort regrettable.
Ils ont le trésor dans leurs propres maisons, mais ils ont toujours faim ; ces malheureux sont loin du Seigneur.
Ô Seigneur, s’il te plaît, ne me laisse pas voir ceux qui ne méditent pas le Nom du Seigneur, Har, Har,
et qui n’ont pas obtenu la Vision Bénie, la Vision Bénie du Darshan du Vrai Gourou, le Seigneur Dieu Tout-Puissant. ||3||
Je suis un oiseau chanteur, je suis un doux oiseau chanteur ; j’offre ma prière au Seigneur.
Si seulement je pouvais rencontrer le Gourou, rencontrer le Gourou, ô mon Bien-Aimé ; je me consacre au culte dévotionnel du Vrai Gourou.
J’adore le Seigneur, Har, Har, et le Vrai Gourou ; le Seigneur Dieu m’a accordé Sa Grâce.
Sans le gourou, je n’ai pas d’autre ami. Le gourou, le véritable gourou, est mon souffle vital.
Nanak dit : le Guru a implanté le Naam en moi ; le Nom du Seigneur, Har, Har, le Vrai Nom.
Je suis un oiseau chanteur, je suis un doux oiseau chanteur ; j’offre ma prière au Seigneur. ||4||3||
Wadahans, Quatrième Mehl :
Ô Seigneur, montre ta miséricorde, montre ta miséricorde et laisse-moi rencontrer le vrai gourou, le donneur de paix.
Je vais demander, je vais demander au Vrai Gourou, à propos du sermon du Seigneur.
Je demande au Vrai Gourou, qui a obtenu le trésor du Naam, quel est le sermon du Seigneur.
Je m’incline constamment à Ses Pieds et je Le prie ; le Gourou, le Vrai Gourou, m’a montré le Chemin.
Lui seul est un dévot, celui qui considère le plaisir et la douleur de la même manière ; il est imprégné du Nom du Seigneur, Har, Har.
Ô Seigneur, montre Ta Miséricorde, montre Ta Miséricorde, et permets-moi de rencontrer le Vrai Gourou, le Donneur de paix. ||1||
Écoutez comme Gurmukh, écoutez comme Gurmukh, le Naam, le Nom du Seigneur ; tout égoïsme et tous les péchés sont éradiqués.
En chantant le Nom du Seigneur, Har, Har, en chantant le Nom du Seigneur, Har, Har, les troubles du monde disparaissent.
Ceux qui contemplent le Nom du Seigneur, Har, Har, sont délivrés de leurs souffrances et de leurs péchés.
Le Vrai Gourou a placé l’épée de la sagesse spirituelle entre mes mains ; j’ai vaincu et tué le Messager de la Mort.
Le Seigneur Dieu, le Donateur de la paix, m’a accordé sa grâce, et je suis débarrassé de la douleur, du péché et de la maladie.
Écoutez comme Gurmukh, écoutez comme Gurmukh, le Naam, le Nom du Seigneur ; tout égoïsme et tous les péchés sont éradiqués. ||2||
Chanter le Nom du Seigneur, Har, Har, chanter le Nom du Seigneur, Har, Har, est si agréable à mon esprit.
Parlant comme Gurmukh, parlant comme Gurmukh, chantant le Naam, toute maladie est éradiquée.
En tant que Gurmukh, en chantant le Naam, toutes les maladies sont éradiquées et le corps devient libre de toute maladie.
Nuit et jour, on reste absorbé dans l’Équilibre Parfait du Samaadhi ; on médite sur le Nom du Seigneur, le Seigneur inaccessible et insondable.
Qu’il soit de statut social élevé ou bas, celui qui médite sur le Naam obtient le trésor suprême.
Chanter le Nom du Seigneur, Har, Har, chanter le Nom du Seigneur, Har, Har, est agréable à mon esprit. ||3||
Accorde-moi ta grâce, accorde-moi ta grâce, ô Seigneur, et sauve-moi.
Je suis un pécheur, je suis un pécheur sans valeur, je suis doux, mais je suis à toi, ô Seigneur.
Je suis un pécheur sans valeur, et je suis doux, mais je suis à toi ; je cherche ton sanctuaire, ô Seigneur miséricordieux.
Tu es le destructeur de la douleur, le donneur de la paix absolue ; je suis une pierre - porte-moi et sauve-moi.
En rencontrant le Vrai Guru, le serviteur Nanak a obtenu l’essence subtile du Seigneur ; par le Naam, le Nom du Seigneur, il est sauvé.
Accorde-moi ta grâce, accorde-moi ta grâce, Seigneur, et sauve-moi. ||4||4||
Wadahans, Fourth Mehl, Ghorees ~ Les chants du cortège nuptial :
Un Dieu Créateur Universel. Par la grâce du Vrai Gourou :
Ce corps-cheval a été créé par le Seigneur.
Bienheureuse est la vie humaine, obtenue par des actions vertueuses.
La vie humaine ne s’obtient que par les actions les plus vertueuses ; ce corps est radieux et doré.
Le Gurmukh est imprégné de la couleur rouge foncé du pavot ; il est imprégné de la nouvelle couleur du Nom du Seigneur, Har, Har, Har.
Ce corps est si beau ; il chante le Nom du Seigneur, et il est orné du Nom du Seigneur, Har, Har.
Par une grande chance, le corps est obtenu ; le Naam, le Nom du Seigneur, est son compagnon ; Ô serviteur Nanak, le Seigneur l’a créé. ||1||
Je pose la selle sur le corps-cheval, la selle de réalisation du Bon Dieu.
Montant ce cheval, je traverse le terrifiant océan-monde.
L’océan terrifiant est secoué par d’innombrables vagues, mais le Gurmukh est transporté à travers.
En embarquant sur le bateau du Seigneur, les plus chanceux traversent ; le Guru, le Batelier, les fait traverser par la Parole du Shabad.
Nuit et jour, imprégné de l’amour du Seigneur, chantant les louanges glorieuses du Seigneur, l’amant du Seigneur aime le Seigneur.
Le serviteur Nanak a obtenu l’état de Nirvaanaa, l’état de bonté ultime, l’état du Seigneur. ||2||
En guise de bride dans ma bouche, le gourou a implanté en moi la sagesse spirituelle.
Il a appliqué le fouet de l’Amour du Seigneur sur mon corps.
En appliquant le fouet de l’Amour du Seigneur sur son corps, le Gurmukh conquiert son esprit et remporte la bataille de la vie.
Il entraîne son esprit non entraîné avec la Parole du Shabad et boit l’essence rajeunissante du Nectar du Seigneur.
Écoutez avec vos oreilles la Parole prononcée par le Gourou et accordez votre corps-cheval à l’Amour du Seigneur.
Le serviteur Nanak a traversé le chemin long et périlleux. ||3||
Le corps transitoire du cheval a été créé par le Seigneur.
Béni, béni est ce cheval-corps qui médite sur le Seigneur Dieu.
Béni et acclamé est ce cheval-corps qui médite sur le Seigneur Dieu ; il est obtenu par les mérites des actions passées.
En chevauchant le cheval-corps, on traverse l’océan terrifiant du monde ; le Gurmukh rencontre le Seigneur, l’incarnation de la félicité suprême.
Le Seigneur, Har, Har, a parfaitement arrangé ce mariage ; les saints se sont réunis comme un cortège nuptial.
Le serviteur Nanak a obtenu le Seigneur comme Époux ; s’unissant, les Saints chantent des chants de joie et de félicitations. ||4||1||5||
Wadahans, Quatrième Mehl :
Le corps est le cheval du Seigneur ; le Seigneur le dote d’une couleur fraîche et nouvelle.
Au Guru, je demande la sagesse spirituelle du Seigneur.
Je demande la sagesse spirituelle du Seigneur et le sublime sermon du Seigneur ; par le Nom du Seigneur, j’ai appris à connaître Sa valeur et Son état.
Le Créateur a rendu ma vie totalement fructueuse ; je chante le Nom du Seigneur.
L’humble serviteur du Seigneur implore le nom du Seigneur, les louanges du Seigneur et l’adoration dévotionnelle du Seigneur Dieu.
Le serviteur Nanak dit : « Écoutez, ô saints : l’adoration dévotionnelle du Seigneur, le Seigneur de l’Univers, est sublime et bonne. » ||1||
Le corps d’or est sellé avec la selle d’or.
Il est orné du joyau du Nom du Seigneur, Har, Har.
Orné du joyau du Naam, on obtient le Seigneur de l’Univers ; on rencontre le Seigneur, on chante les Glorieuses Louanges du Seigneur et on obtient toutes sortes de réconforts.
Il obtient la Parole du Shabad du Guru, et il médite sur le Nom du Seigneur ; par une grande chance, il prend la couleur de l’Amour du Seigneur.
Il rencontre son Seigneur et Maître, le Connaisseur Intérieur, le Chercheur des cœurs ; Son corps est toujours nouveau et Sa couleur est toujours fraîche.
Nanak chante et réalise le Naam ; il implore le Nom du Seigneur, le Seigneur Dieu. ||2||
Le gourou a placé les rênes dans la bouche du cheval-corps.
L’éléphant mental est dominé par la Parole du Shabad du Guru.
La mariée obtient le statut suprême, car son esprit est sous contrôle ; elle est la bien-aimée de son Seigneur Époux.
Au plus profond d’elle-même, elle est amoureuse de son Seigneur ; dans Sa maison, elle est belle – elle est l’épouse de son Seigneur Dieu.
Imprégnée de l’Amour du Seigneur, elle est intuitivement absorbée dans la félicité ; elle obtient le Seigneur Dieu, Har, Har.
Le serviteur Nanak, l’esclave du Seigneur, dit que seuls les très chanceux méditent sur le Seigneur, Har, Har. ||3||
Le corps est le cheval sur lequel on monte vers le Seigneur.
En rencontrant le Vrai Gourou, on chante les chants de joie.
Chantez des chants de joie au Seigneur, servez le nom du Seigneur et devenez le serviteur de ses serviteurs.
Vous irez et entrerez dans la Demeure de la Présence du Seigneur Bien-Aimé, et profiterez avec amour de Son Amour.
Je chante les louanges glorieuses du Seigneur, si agréables à mon esprit ; suivant les enseignements du gourou, je médite sur le Seigneur dans mon esprit.
Le Seigneur a répandu sa miséricorde sur le serviteur Nanak ; en montant le cheval de service, il a trouvé le Seigneur. ||4||2||6||
Raag Wadahans, Cinquième Mehl, Chhant, Quatrième Maison :
Un Dieu Créateur Universel. Par la grâce du Vrai Gourou :
En rencontrant le Guru, j’ai trouvé mon Seigneur Dieu bien-aimé.
J’ai fait de ce corps et de cet esprit un sacrifice, une offrande sacrificielle à mon Seigneur.
En consacrant mon corps et mon esprit, j’ai traversé le terrifiant océan du monde et me suis débarrassé de la peur de la mort.
En buvant le nectar ambroisial, je suis devenu immortel ; mes allées et venues ont cessé.
J’ai trouvé cette demeure du Samaadhi céleste ; le Nom du Seigneur est mon seul soutien.
Nanak dit : Je jouis de la paix et du plaisir ; je m’incline avec révérence devant le Gourou Parfait. ||1||
Écoute, ô mon ami et compagnon
- le Guru a donné le Mantra du Shabad, la Vraie Parole de Dieu.
En méditant sur ce Vrai Shabad, je chante des chants de joie et mon esprit est débarrassé de l’anxiété.
J’ai trouvé Dieu, qui ne m’abandonne jamais ; pour toujours et à jamais, Il est assis avec moi.
Celui qui plaît à Dieu reçoit le véritable honneur. Le Seigneur Dieu le bénit par la richesse.
Nanak dit : « Je suis un sacrifice pour un être si humble. Ô Seigneur, tu bénis tout le monde de tes abondantes bénédictions. »
Quand cela te plaît, je suis satisfait et rassasié.
Mon esprit est apaisé et calmé, et toute ma soif est étanchée.
Mon esprit est apaisé et calmé, la brûlure a cessé et j’ai trouvé tant de trésors.
Tous les Sikhs et les serviteurs en prennent part ; je suis un sacrifice à mon vrai gourou.
Je suis devenu sans peur, imprégné de l’Amour de mon Seigneur Maître, et j’ai secoué la peur de la mort.
Esclave Nanak, ton humble serviteur, embrasse avec amour ta méditation ; ô Seigneur, sois toujours avec moi. ||3||
Mes espoirs et mes désirs ont été exaucés, ô mon Seigneur.
Je suis sans valeur, sans vertu ; toutes les vertus sont à toi, ô Seigneur.
Toutes les vertus sont à toi, ô mon Seigneur et Maître ; de quelle bouche te louerais-je ?
Tu n’as pas considéré mes mérites et mes démérites ; tu m’as pardonné en un instant.
J’ai obtenu les neuf trésors, les félicitations affluent et la mélodie non frappée résonne.
Nanak dit : J’ai trouvé mon Seigneur Mari dans ma propre maison, et toute mon anxiété est oubliée. ||4||1||
Shalok :
Pourquoi écoutes-tu le mensonge ? Il disparaîtra comme un coup de vent.
Ô Nanak, ces oreilles sont agréables, celles qui écoutent le Vrai Maître. ||1||
Chhant :
Je suis un sacrifice pour ceux qui écoutent avec leurs oreilles le Seigneur Dieu.
Bienheureux et réconfortants sont ceux qui chantent avec leur langue le Nom du Seigneur, Har, Har.
Ils sont naturellement embellis, dotés de vertus inestimables ; ils sont venus sauver le monde.
Les pieds de Dieu sont le bateau qui transporte tant de personnes à travers le terrifiant océan mondial.
Ceux qui sont bénis par la faveur de mon Seigneur et Maître ne sont pas tenus de rendre des comptes.
Nanak dit : Je suis un sacrifice pour ceux qui écoutent Dieu avec leurs oreilles. ||1||
Shalok :
Avec mes yeux, j’ai vu la Lumière du Seigneur, mais ma grande soif n’est pas étanchée.
Ô Nanak, ces yeux sont différents, ceux qui voient mon Seigneur Époux. ||1||
Chhant :
Je suis un sacrifice pour ceux qui ont vu le Seigneur Dieu.
Dans la véritable Cour du Seigneur, ils sont approuvés.
Ils sont approuvés par leur Seigneur et Maître, et acclamés comme suprêmes ; ils sont imprégnés de l’Amour du Seigneur.
Ils sont rassasiés de l’essence sublime du Seigneur et ils se fondent dans la paix céleste ; dans chaque cœur, ils voient le Seigneur omniprésent.
Seuls sont les saints amicaux, et seuls sont heureux ceux qui plaisent à leur Seigneur et Maître.
Nanak dit : Je suis pour toujours un sacrifice pour ceux qui ont vu le Seigneur Dieu. ||2||
Shalok :
Le corps est aveugle, totalement aveugle et désolé, sans le Naam.
Ô Nanak, féconde est la vie de cet être dans le cœur duquel demeure le Vrai Seigneur et Maître. ||1||
Chhant :
Je suis coupé en morceaux, en sacrifice, à ceux qui ont vu mon Seigneur Dieu.
Ses humbles serviteurs prennent part au doux nectar ambroisial du Seigneur, Har, Har, et sont rassasiés.
Le Seigneur semble doux à leur esprit ; Dieu est miséricordieux envers eux, son nectar ambroisial pleut sur eux, et ils sont en paix.
La douleur est éliminée et le doute est dissipé du corps ; en chantant le Nom du Seigneur du Monde, leur victoire est célébrée.
Ils se débarrassent de tout attachement émotionnel, leurs péchés sont effacés et leur association avec les cinq passions est rompue.
Nanak dit : Je suis tout simplement un sacrifice pour ceux dans le cœur desquels mon Seigneur Dieu demeure. ||3||
Shalok :
Ceux qui désirent ardemment le Seigneur sont dits Ses serviteurs.
Nanak connaît cette Vérité, que le Seigneur n’est pas différent de Son Saint. ||1||
Chhant :
Comme l’eau se mélange et se mélange à l’eau,
ainsi la lumière de l’homme se mélange et se fond avec la Lumière du Seigneur.
En fusionnant avec le Créateur parfait et tout-puissant, on apprend à connaître son propre moi.
Puis, il entre dans l’état céleste du Samaadhi absolu et parle du Seigneur Unique.
Lui-même est non manifesté, et Lui-même est libéré ; Lui-même parle de Lui-même.
Ô Nanak, le doute, la peur et les limitations des trois qualités sont dissipés, alors que l’on se fond dans le Seigneur, comme l’eau se mélangeant à l’eau. ||4||2||
Wadahans, Cinquième Mehl :
Dieu est le Créateur tout-puissant, la Cause des causes.
Il préserve le monde entier, en tendant la main.
Il est le Sanctuaire tout-puissant et sûr, Seigneur et Maître, Trésor de miséricorde, Donateur de paix.
Je suis un sacrifice pour Tes esclaves, qui ne reconnaissent qu’un seul Seigneur.
Sa couleur et sa forme ne peuvent être vues ; sa description est indescriptible.
Prie Nanak, écoute ma prière, ô Dieu, Créateur Tout-Puissant, Cause des causes. ||1||
Ces êtres sont à Toi ; Tu es leur Créateur.
Dieu est le destructeur de la douleur, de la souffrance et du doute.
Élimine en un instant mon doute, ma douleur et ma souffrance, et préserve-moi, ô Seigneur, Miséricordieux envers les doux.
Tu es mère, père et ami, ô Seigneur et Maître ; le monde entier est ton enfant, ô Seigneur du monde.
Celui qui vient chercher Ton Sanctuaire obtient le trésor de la vertu et n’a pas à entrer à nouveau dans le cycle de la naissance et de la mort.
Prie Nanak, je suis ton esclave. Tous les êtres sont à toi ; tu es leur Créateur. ||2||
Méditer sur le Seigneur, vingt-quatre heures sur vingt-quatre,
les fruits des désirs du cœur sont obtenus.
Les désirs de votre cœur sont obtenus en méditant sur Dieu, et la peur de la mort est dissipée.
Je chante le Seigneur de l’Univers dans le Saadh Sangat, la Compagnie du Saint, et mes espoirs sont accomplis.
En renonçant à l’égoïsme, à l’attachement émotionnel et à toute corruption, nous devenons agréables à l’Esprit de Dieu.
Prie Nanak, jour et nuit, médite pour toujours sur le Seigneur, Har, Har. ||3||
À la Porte du Seigneur, la mélodie non frappée résonne.
Dans chaque cœur, le Seigneur, le Seigneur de l’Univers, chante.
Le Seigneur de l’Univers chante et demeure éternellement ; Il est insondable, profondément profond, élevé et exalté.
Ses vertus sont infinies ; aucune d’elles ne peut être décrite. Personne ne peut l’atteindre.
Lui-même crée et Lui-même soutient ; tous les êtres et toutes les créatures sont façonnés par Lui.
Prie Nanak, le bonheur vient de l’adoration dévotionnelle du Naam ; à Sa Porte, la mélodie non frappée résonne. ||4||3||
Raag Wadahans, Premier Mehl, Cinquième Maison, Alaahanees ~ Chants de deuil :
Un Dieu Créateur Universel. Par la grâce du Vrai Gourou :
Béni soit le Créateur, le Vrai Roi, qui a lié le monde entier à ses tâches.
Quand le temps est écoulé et que la mesure est pleine, cette chère âme est attrapée et chassée.
Cette chère âme est chassée, lorsque l’Ordre pré-ordonné est reçu, et tous les parents crient en deuil.
Le corps et l’âme du cygne sont séparés, lorsque les jours sont passés et terminés, ô ma mère.
Tel est le destin préétabli de chacun, tel est ce que l’on reçoit, selon ses actions passées.
Béni soit le Créateur, le Vrai Roi, qui a lié le monde entier à ses tâches. ||1||
Méditez en souvenir du Seigneur et Maître, ô mes frères et sœurs du destin ; tout le monde doit passer par ce chemin.
Ces faux enchevêtrements ne durent que quelques jours ; ensuite, il faut sûrement passer au monde de l’au-delà.
Il doit sûrement se déplacer vers le monde de l’au-delà, comme un invité ; alors pourquoi se complaît-il dans l’ego ?
Chantez le nom du Seigneur ; en le servant, vous obtiendrez la paix dans sa cour.
Dans l’au-delà, nul ne sera obéi aux ordres de qui que ce soit. Chacun progresse selon ses actes.
Méditez en souvenir du Seigneur et Maître, ô mes frères et sœurs du destin ; tout le monde doit passer par ce chemin. ||2||
Tout ce qui plaît au Seigneur Tout-Puissant, cela seul arrive ; ce monde est une opportunité de lui plaire.
Le Véritable Seigneur Créateur imprègne et imprègne l’eau, la terre et l’air.
Le Véritable Seigneur Créateur est invisible et infini ; Ses limites sont introuvables.
L’avènement de ceux qui méditent sur Lui avec une pensée unique est fructueux.
Il détruit, et ayant détruit, Il crée ; par Son Ordre, Il nous orne.
Tout ce qui plaît au Seigneur Tout-Puissant, cela seul arrive ; ce monde est une occasion de lui plaire. ||3||
Nanak : lui seul pleure vraiment, ô Baba, qui pleure dans l’Amour du Seigneur.
Celui qui pleure pour les objets de ce monde, ô Baba, pleure en vain.
Ces pleurs sont vains ; le monde oublie le Seigneur et pleure pour l’amour de Maya.
Il ne fait pas de distinction entre le bien et le mal, et il gaspille sa vie en vain.
Tous ceux qui viennent ici devront repartir ; agir selon l’ego est faux.
Nanak : lui seul pleure vraiment, ô Baba, qui pleure dans l’Amour du Seigneur. ||4||1||
Ensemble, d’abord Mehl :
Venez, ô mes compagnons – rencontrons-nous ensemble et méditons sur le Vrai Nom.
Pleurons sur la séparation du corps d’avec le Seigneur et Maître ; souvenons-nous de Lui dans la contemplation.
Souvenons-nous du Seigneur et Maître dans la contemplation, et gardons un œil vigilant sur le Chemin. Nous devrons y aller aussi.
Celui qui a créé, détruit aussi ; tout ce qui arrive est par Sa Volonté.
Tout ce qu’il a fait est arrivé ; comment pouvons-nous le lui commander ?
Venez, ô mes compagnons, rencontrons-nous et méditons sur le Vrai Nom. ||1||
La mort ne serait pas considérée comme mauvaise, ô peuple, si l’on savait comment mourir vraiment.
Servez votre Seigneur et Maître Tout-Puissant, et votre chemin dans l’au-delà sera facile.
Empruntez ce chemin facile et vous obtiendrez les fruits de vos récompenses et recevrez l’honneur dans le monde à venir.
Allez-y avec votre offrande, et vous vous fondrez dans le Vrai Seigneur ; votre honneur sera confirmé.
Vous obtiendrez une place dans la Maison de la Présence du Seigneur Maître ; en Lui étant agréable, vous jouirez des plaisirs de Son Amour.
La mort ne serait pas qualifiée de mauvaise, ô peuple, si l’on savait comment mourir vraiment. ||2||
La mort des héros courageux est bénie, si elle est approuvée par Dieu.
Eux seuls sont acclamés comme de braves guerriers dans le monde à venir, ceux qui reçoivent le véritable honneur dans la Cour du Seigneur.
Ils sont honorés dans la Cour du Seigneur ; ils partent avec honneur, et ils ne souffrent pas dans l’au-delà.
Ils méditent sur le Seigneur unique et obtiennent les fruits de leurs récompenses. En servant le Seigneur, leur crainte se dissipe.
Ne vous laissez pas aller à l’égoïsme et ne demeurez pas dans votre propre esprit ; le Connaisseur Lui-même sait tout.
La mort des héros courageux est bénie, si elle est approuvée par Dieu. ||3||
Nanak : Pour qui devrions-nous pleurer, ô Baba ? Ce monde n’est qu’un jeu.
Le Seigneur Maître contemple Son œuvre et contemple Sa puissance créatrice.
Il contemple sa puissance créatrice, ayant établi l’Univers. Lui seul le connaît, Lui qui l’a créé.
Lui-même le voit et le comprend. Lui-même réalise le Hukam de son commandement.
Lui seul connaît celui qui a créé ces choses. Sa forme subtile est infinie.
Nanak : Pour qui devrions-nous pleurer, ô Baba ? Ce monde n’est qu’un jeu. ||4||2||
Wadahans, First Mehl, Dakhanee :
Le véritable Seigneur Créateur est véritable – sachez-le bien ; Il est le véritable Soutien.
Il s’est Lui-même façonné ; le Vrai Seigneur est invisible et infini.
Il a réuni, puis séparé, les deux pierres à moudre de la terre et du ciel ; sans le Guru, il n’y a que l’obscurité totale.
Il a créé le soleil et la lune ; la nuit et le jour, ils se meuvent selon Sa Pensée. ||1||
Ô Vrai Seigneur et Maître, Tu es Vrai. Ô Vrai Seigneur, bénis-moi de Ton Amour. ||Pause||
Tu as créé l’Univers ; Tu es le Donneur de douleur et de plaisir.
Tu as créé la femme et l’homme, l’amour du poison et l’attachement émotionnel à Maya.
Les quatre sources de la création et la puissance du Verbe sont aussi de ton œuvre. Tu soutiens tous les êtres.
Tu as fait de la Création ton Trône ; Tu es le Vrai Juge. ||2||
Tu as créé les allées et venues, mais Tu es toujours stable, ô Seigneur Créateur.
Dans la naissance et la mort, dans les allées et venues, cette âme est tenue en esclavage par la corruption.
Le méchant a oublié le Naam ; il s’est noyé - que peut-il faire maintenant ?
Abandonnant le mérite, il a chargé la cargaison empoisonnée des démérites ; il est un marchand de péchés. ||3||
L’âme bien-aimée a reçu l’Appel, le Commandement du Véritable Seigneur Créateur.
L’âme, l’époux, s’est séparée du corps, l’épouse. Le Seigneur est celui qui réunit ceux qui sont séparés.
Personne ne se soucie de ta beauté, ô belle épouse. Le Messager de la Mort n’est lié que par le Commandement du Seigneur Commandant.
Il ne fait pas de distinction entre les jeunes enfants et les personnes âgées ; il déchire l’amour et l’affection. ||4||
Les neuf portes sont fermées par l’ordre du Vrai Seigneur, et l’âme du cygne prend son envol dans les cieux.
La mariée est séparée et trompée par le mensonge ; elle est désormais veuve – le corps de son mari gît mort dans la cour.
La veuve crie à la porte : « La lumière de mon esprit s’est éteinte, ô ma mère, avec sa mort. »
Alors criez, ô âmes-épouses du Seigneur Époux, et méditez sur les Glorieuses Louanges du Vrai Seigneur. ||5||
Son bien-aimé est purifié, baigné dans l’eau et vêtu de robes de soie.
Les musiciens jouent et les Bani des Paroles du Vrai Seigneur sont chantés ; les cinq parents se sentent comme s’ils étaient morts eux aussi, tant leurs esprits sont engourdis.
« Être séparée de mon bien-aimé est comme la mort pour moi ! » s’écrie la veuve. « Ma vie en ce monde est maudite et sans valeur ! »
Mais elle seule est approuvée, celle qui meurt encore vivante ; elle vit pour l’amour de son Bien-Aimé. ||6||
Criez donc en deuil, vous qui êtes venus pour pleurer ; ce monde est faux et frauduleux.
Moi aussi, j’ai été trompée, je cours après les enchevêtrements du monde ; mon Mari, le Seigneur, m’a abandonnée - je pratique les mauvaises actions d’une femme sans conjoint.
Dans chaque maison, se trouvent les épouses du Seigneur Époux ; elles regardent leur Beau Seigneur avec amour et affection.
Je chante les louanges de mon véritable époux Seigneur, et par le Naam, le nom de mon époux Seigneur, je m’épanouis. ||7||
Lors de sa rencontre avec le Guru, la robe de l’âme mariée est transformée et elle est ornée de Vérité.
Venez me rencontrer, ô épouses du Seigneur ; méditons en souvenir du Seigneur Créateur.
Par le Naam, l’âme-épouse devient la favorite du Seigneur ; elle est ornée de Vérité.
Ne chante pas les chants de séparation, ô Nanak ; réfléchis à Dieu. ||8||3||
Ensemble, d’abord Mehl :
Celui qui crée et dissout le monde – ce Seigneur et Maître seul connaît sa puissance créatrice.
Ne cherchez pas le Vrai Seigneur au loin ; reconnaissez la Parole du Shabad dans chaque cœur.
Reconnaissez le Shabad et ne pensez pas que le Seigneur est loin ; Il a créé cette création.
En méditant sur le Naam, le Nom du Seigneur, on obtient la paix ; sans le Naam, on joue un jeu perdant.
Celui qui a établi l’Univers, Lui seul connaît la Voie ; que peut-on dire ?
Celui qui a établi le monde a jeté le filet de Maya sur lui ; acceptez-Le comme votre Seigneur et Maître. ||1||
Ô Baba, il est venu, et maintenant il doit se lever et partir ; ce monde n’est qu’une étape.
Sur chaque tête, le Vrai Seigneur écrit son destin de douleur et de plaisir, selon ses actions passées.
Il accorde douleur et plaisir, selon les actes accomplis ; le souvenir de ces actes reste gravé dans l’âme.
Il accomplit les actes que le Seigneur Créateur lui fait accomplir ; il ne tente aucune autre action.
Le Seigneur Lui-même est détaché, tandis que le monde est empêtré dans le conflit ; par Son Commandement, Il l’émancipe.
Il peut remettre cela à plus tard aujourd’hui, mais demain il est saisi par la mort ; amoureux de la dualité, il pratique la corruption. ||2||
Le chemin de la mort est sombre et lugubre ; le chemin ne peut être vu.
Il n’y a pas d’eau, pas de couette, pas de matelas et pas de nourriture là-bas.
Il n’y reçoit ni nourriture, ni honneur, ni eau, ni vêtements, ni décorations.
La chaîne est mise autour de son cou, et le Messager de la Mort debout au-dessus de sa tête le frappe ; il ne peut pas voir la porte de sa maison.
Les graines plantées sur ce chemin ne germent pas ; portant le poids de ses péchés sur sa tête, il regrette et se repent.
Sans le Vrai Seigneur, personne n’est son ami ; réfléchissez à cela comme étant vrai. ||3||
Ô Baba, seuls ceux qui se réunissent pour pleurer et se lamenter véritablement, sont connus pour chanter les louanges du Seigneur.
Trompés par Maya et les affaires du monde, les pleureurs pleurent.
Ils pleurent à cause des affaires du monde, et ils ne se lavent pas de leur propre saleté ; le monde n’est qu’un rêve.
Comme le jongleur, trompant par ses ruses, on est trompé par l’égoïsme, le mensonge et l’illusion.
Le Seigneur Lui-même révèle le chemin ; Il est Lui-même l’Auteur des œuvres.
Ceux qui sont imprégnés du Naam sont protégés par le Guru Parfait, ô Nanak ; ils se fondent dans la félicité céleste. ||4||4||
Ensemble, d’abord Mehl :
Ô Baba, quiconque est venu se lèvera et partira ; ce monde n’est qu’un faux spectacle.
La véritable demeure s’obtient en servant le Vrai Seigneur ; la véritable Vérité s’obtient en étant honnête.
Par le mensonge et la cupidité, on ne trouve aucun lieu de repos, et on n’obtient aucune place dans l’au-delà.
Personne ne l’invite à entrer et à s’asseoir. Il est comme un corbeau dans une maison déserte.
Piégé par la naissance et la mort, il est séparé du Seigneur pour une si longue période ; le monde entier dépérit.
L’avidité, les intrigues mondaines et Maya trompent le monde. La mort plane au-dessus de sa tête et le fait pleurer. ||1||
Venez, ô Baba, et frères et sœurs du destin – unissons-nous ; prenez-moi dans vos bras et bénissez-moi de vos prières.
Ô Baba, l’union avec le Vrai Seigneur ne peut être rompue ; bénis-moi par tes prières pour l’union avec mon Bien-Aimé.
Bénis-moi de tes prières, afin que je puisse accomplir un service d’adoration dévotionnelle à mon Seigneur ; pour ceux qui sont déjà unis à Lui, qu’y a-t-il à unir ?
Certains se sont éloignés du Nom du Seigneur et ont perdu le Chemin. La Parole du Shabad du Guru est la vraie vérité.
N’empruntez pas le chemin de la Mort ; restez immergé dans la Parole du Shabad, la vraie forme à travers les âges.
Grâce à la bonne fortune, nous rencontrons des amis et des parents qui rencontrent le gourou et échappent au nœud coulant de la mort. ||2||
Ô Baba, nous venons au monde nus, dans la douleur et le plaisir, selon le récit de notre vie.
L’appel de notre destinée préétablie ne peut être modifié ; il découle de nos actions passées.
Le Vrai Seigneur s’assoit et écrit sur le nectar ambroisial et le poison amer ; comme le Seigneur nous attache, nous y sommes attachés.
La Charmeuse, Maya, a exercé ses charmes, et le fil multicolore est autour du cou de tout le monde.
À cause d’un intellect superficiel, l’esprit devient superficiel, et l’on mange la mouche, en même temps que les bonbons.
Contrairement à la coutume, il entre nu dans l’Âge Sombre du Kali Yuga, et nu, il est ligoté et renvoyé à nouveau. ||3||
Ô Baba, pleure et pleure si tu le dois ; l’âme bien-aimée est liée et chassée.
Le registre préétabli du destin ne peut être effacé ; la convocation est venue de la Cour du Seigneur.
Le messager vient, quand il plaît au Seigneur, et ceux qui sont en deuil commencent à se lamenter.
Fils, frères, neveux et amis très chers pleurent et se lamentent.
Que celui qui pleure dans la crainte de Dieu, chérissant les vertus divines, pleure. Personne ne meurt avec les morts.
Ô Nanak, à travers les âges, ceux qui pleurent en se souvenant du Vrai Seigneur sont connus comme sages. ||4||5||
Wadahans, Troisième Mehl :
Un Dieu Créateur Universel. Par la grâce du Vrai Gourou :
Louez Dieu, le vrai Seigneur ; il est tout-puissant pour faire toutes choses.
L’âme-épouse ne sera jamais veuve et n’aura jamais à endurer la souffrance.
Elle ne souffrira jamais - nuit et jour, elle jouit des plaisirs ; cette âme-épouse fusionne dans la Demeure de la Présence de son Seigneur.
Elle connaît son Bien-Aimé, l’Architecte du karma, et elle lui prononce des paroles d’une douceur ambroisiale.
Les âmes-épouses vertueuses s’attardent sur les vertus du Seigneur ; elles gardent leur Seigneur Époux dans leur mémoire, et ainsi elles ne souffrent jamais de séparation d’avec Lui.
Louez donc votre véritable époux, le Seigneur, qui est tout-puissant pour faire toutes choses. ||1||
Le Vrai Seigneur et Maître se réalise à travers la Parole de Son Shabad ; Il fusionne tout avec Lui-même.
Cette âme-épouse est imprégnée de l’Amour de son Seigneur Époux, qui bannit de l’intérieur son orgueil.
En éradiquant son ego de l’intérieur d’elle-même, la mort ne la consumera plus ; en tant que Gurmukh, elle connaît le Seigneur Dieu unique.
Le désir de l’âme-épouse est exaucé ; au plus profond d’elle-même, elle est imprégnée de Son Amour. Elle rencontre le Grand Donateur, la Vie du Monde.
Imprégnée d’amour pour le Shabad, elle est comme un jeune homme enivré ; elle se fond dans l’être même de son Seigneur Époux.
Le Vrai Seigneur Maître se réalise par la Parole de Son Shabad. Il fusionne tout avec Lui. ||2||
Ceux qui ont réalisé leur Seigneur Époux – je vais demander à ces Saints à son sujet.
Renonçant à l’ego, je les sers ; ainsi je rencontre mon Vrai Seigneur Époux, avec une facilité intuitive.
Le Vrai Seigneur Mari vient à la rencontre de l’âme-épouse qui pratique la Vérité et est imprégnée de la Vraie Parole du Shabad.
Elle ne deviendra jamais veuve ; elle sera toujours une épouse heureuse. Au plus profond d’elle-même, elle réside dans la félicité céleste du Samaadhi.
Son Seigneur Époux est pleinement présent partout ; le voyant toujours présent, elle jouit de Son Amour, avec une facilité intuitive.
Ceux qui ont réalisé leur Seigneur Époux – Je vais demander à ces Saints à son sujet. ||3||
Les séparés rencontrent également leur Seigneur Mari, s’ils tombent aux Pieds du Vrai Gourou.
Le Vrai Gourou est toujours miséricordieux ; par la Parole de Son Shabad, les démérites sont brûlés.
En brûlant ses démérites à travers le Shabad, l’âme-épouse éradique son amour de la dualité et reste absorbée dans le Vrai, Vrai Seigneur.
Grâce au Vrai Shabad, la paix éternelle est obtenue et l’égoïsme et le doute sont dissipés.
Le Seigneur Époux Immaculé est pour toujours le Donateur de paix ; Ô Nanak, par la Parole de Son Shabad, Il est rencontré.
Les séparés rencontrent également leur Seigneur Mari, s’ils tombent aux pieds du Vrai Gourou. ||4||1||
Wadahans, Troisième Mehl :
Écoutez, ô épouses du Seigneur : servez votre Seigneur Époux bien-aimé et contemplez la Parole de Son Shabad.
L’épouse sans valeur ne connaît pas son Seigneur Mari - elle est trompée ; oubliant son Seigneur Mari, elle pleure et se lamente.
Elle pleure en pensant à son Seigneur Époux, et elle chérit Ses vertus ; son Seigneur Époux ne meurt pas et ne la quitte pas.
En tant que Gurmukh, elle connaît le Seigneur ; à travers la Parole de Son Shabad, Il est réalisé ; à travers le Véritable Amour, elle fusionne avec Lui.
Celle qui ne connaît pas son Seigneur Époux, l’Architecte du karma, est trompée par le mensonge – elle-même est fausse.
Écoutez, ô épouses du Seigneur : servez votre Seigneur Époux bien-aimé, et contemplez la Parole de Son Shabad. ||1||
Lui-même a créé le monde entier; le monde vient et s’en va.
L’amour de Maya a ruiné le monde ; les gens meurent pour renaître, encore et encore.
Les gens meurent pour renaître, encore et encore, tandis que leurs péchés augmentent ; sans sagesse spirituelle, ils sont dans l’illusion.
Sans la Parole du Shabad, le Seigneur Époux n’est pas trouvé ; la fausse épouse, sans valeur, gaspille sa vie, pleurant et se lamentant.
Il est mon Seigneur et Époux bien-aimé, la Vie du monde. Pour qui pleurerais-je ? Seuls pleurent ceux qui oublient leur Seigneur et Époux.
Lui-même a créé le monde entier; le monde vient et s’en va. ||2||
Ce Seigneur Époux est Vrai, pour toujours Vrai ; Il ne meurt pas et Il ne part pas.
L’âme-épouse ignorante erre dans l’illusion ; dans l’amour de la dualité, elle est assise comme une veuve.
Elle est assise comme une veuve, dans l’amour de la dualité ; par attachement émotionnel à Maya, elle souffre. Elle vieillit et son corps dépérit.
Tout ce qui est arrivé, tout cela passera ; à cause de l’amour de la dualité, ils souffrent dans la douleur.
Ils ne voient pas le Messager de la Mort ; ils aspirent à Maya et leur conscience est attachée à la cupidité.
Ce Seigneur Époux est Vrai, pour toujours Vrai ; Il ne meurt pas et Il ne part pas. ||3||
Certains pleurent et se lamentent, séparés de leur Mari Seigneur ; les aveugles ne savent pas que leur Mari est avec eux.
Par la grâce du gourou, ils peuvent rencontrer leur véritable mari et le chérir toujours au plus profond d’eux-mêmes.
Elle chérit son mari au plus profond d’elle-même - Il est toujours avec elle ; les hommes entêtés pensent qu’Il est loin.
Ce corps roule dans la poussière, et est totalement inutile ; il ne réalise pas la Présence du Seigneur et Maître.
Ô Nanak, cette âme-épouse est unie dans l’Union ; elle chérit son Mari bien-aimé pour toujours, au plus profond d’elle-même.
Certains pleurent et se lamentent, séparés de leur Mari Seigneur ; les aveugles ne savent pas que leur Mari est avec eux. ||4||2||
Wadahans, Troisième Mehl :
Ceux qui sont séparés de leur Seigneur Époux bien-aimé pleurent et se lamentent, mais mon Vrai Seigneur Époux est toujours avec moi.
Ceux qui savent qu’ils doivent partir, servent le Vrai Gourou et demeurent sur le Naam, le Nom du Seigneur.
Ils demeurent constamment sur le Naam, et le Vrai Guru est avec eux ; ils servent le Vrai Guru, et obtiennent ainsi la paix.
Grâce au Shabad, ils tuent la mort et enchâssent le Vrai Seigneur dans leur cœur ; ils n’auront plus à aller et venir à nouveau.
Vrai est le Seigneur et Maître, et vrai est son nom ; en jetant son regard gracieux, on est ravi.
Ceux qui sont séparés de leur Seigneur Époux bien-aimé pleurent et se lamentent, mais mon Vrai Seigneur Époux est toujours avec moi. ||1||
Dieu, mon Seigneur et Maître, est le plus élevé de tous ; comment puis-je rencontrer mon cher bien-aimé ?
Lorsque le Vrai Gourou m’a uni, alors j’ai été naturellement uni à mon Seigneur Mari, et maintenant, je Le garde serré contre mon cœur.
Je chéris constamment et avec amour mon Bien-Aimé dans mon cœur ; à travers le Vrai Gourou, je vois mon Bien-Aimé.
Le manteau de l’amour de Maya est faux ; en le portant, on glisse et on perd pied.
Ce manteau est vrai, qui est teint de la couleur de l’Amour de mon Bien-Aimé ; en le portant, ma soif intérieure est étanchée.
Dieu, mon Seigneur et Maître, est le plus élevé de tous ; comment puis-je rencontrer mon Bien-Aimé ? ||2||
J’ai réalisé mon véritable Seigneur Dieu, tandis que les autres sans valeur se sont égarés.
Je m’attarde constamment sur mon Seigneur Mari bien-aimé et je réfléchis à la Vraie Parole du Shabad.
La mariée réfléchit au Vrai Shabad et est imprégnée de Son Amour ; elle rencontre le Vrai Guru et trouve son Bien-Aimé.
Au plus profond d’elle-même, elle est imprégnée de Son Amour et enivrée de joie ; ses ennemis et ses souffrances lui sont tous enlevés.
Abandonnez votre corps et votre âme à votre gourou, et alors vous deviendrez heureux ; votre soif et votre douleur seront emportées.
J’ai réalisé mon Vrai Seigneur Dieu, tandis que les autres sans valeur se sont égarés. ||3||
Le Vrai Seigneur Lui-même a créé le monde ; sans le Guru, il n’y a que l’obscurité totale.
Lui-même nous unit et nous fait nous unir à Lui ; Lui-même nous bénit de Son Amour.
Lui-même nous bénit de son amour et agit dans la paix céleste ; la vie du Gurmukh est réformée.
Béni soit son entrée dans le monde ; il bannit son orgueil et est acclamé comme vrai dans la Cour du Vrai Seigneur.
La lumière du joyau de la sagesse spirituelle brille dans son cœur, ô Nanak, et il aime le Naam, le Nom du Seigneur.
Le Vrai Seigneur Lui-même a créé le monde ; sans le Guru, il n’y a que des ténèbres profondes. ||4||3||
Wadahans, Troisième Mehl :
Ce corps est fragile ; la vieillesse le rattrape.
Ceux qui sont protégés par le Guru sont sauvés, tandis que d’autres meurent pour se réincarner ; ils continuent d’aller et venir.
D’autres meurent pour se réincarner ; ils continuent d’aller et venir, et à la fin, ils s’en vont à regret. Sans le Nom, pas de paix.
Ici, en agissant ainsi, on obtient ses récompenses ; l’homme obstiné perd son honneur.
Dans la Cité de la Mort, il règne une obscurité totale et d’énormes nuages de poussière ; ni sœur ni frère ne sont là.
Ce corps est fragile ; la vieillesse le rattrape. ||1||
Le corps devient comme de l’or, lorsque le Vrai Guru s’unit à Lui-même.
Le doute et la Maya ont été retirés de moi, et je suis fusionné dans le Naam, le Vrai Nom du Seigneur.
Immergé dans le Vrai Nom du Seigneur, je chante les Glorieuses Louanges du Seigneur ; en rencontrant mon Bien-Aimé, j’ai trouvé la paix.
Je suis dans un bonheur constant, jour et nuit ; l’égoïsme a été dissipé en moi.
Je tombe aux pieds de ceux qui consacrent le Naam dans leur conscience.
Le corps devient comme de l’or, lorsque le Vrai Guru s’unit à Lui-même. ||2||
Nous louons véritablement le Vrai Seigneur, lorsque le Vrai Gourou nous transmet la compréhension.
Sans le Vrai Gourou, ils sont trompés par le doute ; en allant dans le monde de l’au-delà, quel visage afficheront-ils ?
Quel visage afficheront-ils lorsqu’ils iront là-bas ? Ils regretteront et se repentiront de leurs péchés ; leurs actions ne leur apporteront que douleur et souffrance.
Ceux qui sont imprégnés du Naam sont teints dans la couleur pourpre profonde de l’Amour du Seigneur ; ils se fondent dans l’Être de leur Seigneur Époux.
Je ne peux concevoir personne d’aussi grand que le Seigneur ; à qui devrais-je aller et parler ?
Nous louons véritablement le Vrai Seigneur, lorsque le Vrai Gourou nous transmet la compréhension. ||3||
Je tombe aux pieds de ceux qui louent le Plus Vrai du Vrai.
Ces êtres humbles sont vrais et immaculés ; en les rencontrant, toute saleté est lavée.
En les rencontrant, toute saleté est lavée ; en se baignant dans la Piscine de la Vérité, on devient véridique, avec une facilité intuitive.
Le Vrai Gourou m’a donné la réalisation du Naam, le Nom Immaculé du Seigneur, l’insondable, l’imperceptible.
Ceux qui accomplissent un culte dévotionnel au Seigneur nuit et jour, sont imprégnés de Son Amour ; Ô Nanak, ils sont absorbés dans le Vrai Seigneur.
Je tombe aux pieds de ceux qui méditent sur le Plus Vrai du Vrai. ||4||4||
Vaar Of Wadahans, Quatrième Mehl : À chanter sur l’air de Lalaa-Behleemaa :
Un Dieu Créateur Universel. Par la grâce du Vrai Gourou :
Shalok, Troisième Mehl :
Les grands cygnes sont imprégnés de la Parole du Shabad ; ils conservent le Vrai Nom dans leur cœur.
Ils rassemblent la Vérité, restent toujours dans la Vérité et aiment le Vrai Nom.
Ils sont toujours purs et immaculés – la saleté ne les touche pas ; ils sont bénis par la Grâce du Seigneur Créateur.
Ô Nanak, je suis un sacrifice pour ceux qui, nuit et jour, méditent sur le Seigneur. ||1||
Troisième Mehl :
Je pensais qu’il était un grand cygne, alors je me suis associé à lui.
Si j’avais su qu’il n’était qu’un misérable héron de naissance, je ne l’aurais pas touché. ||2||
Troisième Mehl :
En voyant les cygnes nager, les hérons devinrent envieux.
Mais les pauvres hérons se noyèrent et moururent, et flottèrent la tête en bas et les pieds au-dessus. ||3||
Pauree :
Toi-même es Toi-même, tout par Toi-même ; Toi-même as créé la création.
Toi-même es le Seigneur sans forme ; il n’y a pas d’autre que Toi.
Tu es la Cause toute-puissante des causes ; tout ce que Tu fais arrive.
Vous faites des dons à tous les êtres, sans qu’ils le demandent.
Tout le monde proclame : « Waaho ! Waaho ! Béni, béni soit le Vrai Gourou, qui a donné le don suprême du Nom du Seigneur. ||1||
Shalok, Troisième Mehl :
L’univers entier est dans la peur ; seul le Seigneur est sans peur.
En servant le Vrai Gourou, le Seigneur vient habiter dans l’esprit, et alors, la peur ne peut plus y rester.
Les ennemis et la douleur ne peuvent pas s’approcher, et personne ne peut le toucher.
Le Gurmukh réfléchit au Seigneur dans son esprit ; tout ce qui plaît au Seigneur, cela seul se produit.
Ô Nanak, Lui-même préserve notre honneur ; Lui seul résout nos affaires. ||1||-
Troisième Mehl :
Certains amis partent, certains sont déjà partis et ceux qui restent partiront un jour.
Ceux qui ne servent pas le Vrai Gourou, vont et viennent en regrettant.
Ô Nanak, ceux qui sont en harmonie avec la Vérité ne sont pas séparés ; en servant le Vrai Gourou, ils se fondent dans le Seigneur. ||2||
Pauree :
Rencontrez ce Vrai Gourou, le Vrai Ami, dans l’esprit duquel demeure le Seigneur, le Vertueux.
Rencontrez ce vrai gourou bien-aimé, qui a maîtrisé l’ego en lui-même.
Béni, béni soit le Parfait Vrai Gourou, qui a donné les enseignements du Seigneur pour réformer le monde entier.
Ô Saints, méditez constamment sur le Nom du Seigneur et traversez l’océan terrifiant et venimeux du monde.
Le Gourou Parfait m’a enseigné le Seigneur ; je suis pour toujours un sacrifice au Gourou. ||2||
Shalok, Troisième Mehl :
Le service et l’obéissance au Vrai Gourou sont l’essence du confort et de la paix.
Ce faisant, on obtient l’honneur ici-bas et la porte du salut dans la Cour du Seigneur.
De cette façon, accomplissez les tâches de la Vérité, portez la Vérité et prenez le soutien du Vrai Nom.
Associez-vous à la Vérité, obtenez la Vérité et aimez le Vrai Nom.
Par la Vraie Parole du Shabad, soyez toujours heureux, et vous serez acclamé comme Vrai dans la Vraie Cour.
Ô Nanak, lui seul sert le Vrai Gourou, que le Créateur a béni de Son Regard de Grâce. ||1||
Troisième Mehl :
Maudite soit la vie, et maudite soit la demeure de ceux qui servent autrui.
Abandonnant le Nectar Ambrosial, ils se tournent vers le poison ; ils gagnent du poison, et le poison est leur seule richesse.
Le poison est leur nourriture, et le poison est leur vêtement; ils remplissent leur bouche de morceaux de poison.
Dans ce monde, ils ne gagnent que douleur et souffrance, et en mourant, ils vont demeurer en enfer.
Les hommes entêtés ont des visages sales ; ils ne connaissent pas la Parole du Shabad ; dans le désir sexuel et la colère, ils dépérissent.
Ils abandonnent la peur du vrai gourou et, à cause de leur ego obstiné, leurs efforts ne portent pas leurs fruits.
Dans la Cité de la Mort, ils sont ligotés et battus, et personne n’entend leurs prières.
Ô Nanak, ils agissent selon leur destinée préétablie ; le Gurmukh demeure dans le Naam, le Nom du Seigneur. ||2||
Pauree :
Servez le Vrai Gourou, ô peuple saint ; Il implante le Nom du Seigneur, Har, Har, dans nos esprits.
Adorez le Vrai Gourou jour et nuit ; Il nous conduit à méditer sur le Seigneur de l’Univers, le Maître de l’Univers.
Voici le Véritable Gourou, à chaque instant ; Il nous montre le Chemin Divin du Seigneur.
Que chacun tombe aux pieds du Vrai Gourou ; Il a dissipé les ténèbres de l’attachement émotionnel.
Que chacun salue et loue le Vrai Gourou, qui nous a conduit à trouver le trésor de l’adoration dévotionnelle du Seigneur. ||3||
Shalok, Troisième Mehl :
En rencontrant le Vrai Gourou, la faim disparaît ; en portant la robe d’un mendiant, la faim ne disparaît pas.
Affligé de douleur, il erre de maison en maison, et dans l’au-delà, il reçoit une double punition.
La paix ne vient pas à son cœur – il ne se contente pas de manger ce qui se présente à lui.
Avec son esprit têtu, il mendie, saisit et agace ceux qui donnent.
Au lieu de porter ces robes de mendiant, il est préférable d’être un chef de famille et de donner aux autres.
Ceux qui sont à l’écoute de la Parole du Shabad acquièrent la compréhension ; les autres errent, trompés par le doute.
Ils agissent en fonction de leurs actions passées ; il est inutile de leur parler.
Ô Nanak, ceux qui plaisent au Seigneur sont bons ; Il maintient leur honneur. ||1||
Troisième Mehl :
En servant le Vrai Gourou, on trouve une paix durable ; les douleurs de la naissance et de la mort sont supprimées.
Il n’est pas troublé par l’anxiété, et le Seigneur insouciant vient habiter dans l’esprit.
Au plus profond de lui-même se trouve le sanctuaire sacré de la sagesse spirituelle, révélé par le Vrai Gourou.
Sa saleté est enlevée et son âme devient immaculée et pure, se baignant dans le sanctuaire sacré, la piscine du nectar ambroisial.
L’ami rencontre le Véritable Ami, le Seigneur, à travers l’amour du Shabad.
Dans la demeure de son propre être, il trouve le Soi Divin, et sa lumière se mêle à la Lumière.
Le Messager de la Mort ne quitte pas l’hypocrite ; il est emmené dans le déshonneur.
Ô Nanak, ceux qui sont imprégnés du Naam sont sauvés ; ils sont amoureux du Vrai Seigneur. ||2||
Pauree :
Allez et asseyez-vous dans le Sat Sangat, la véritable congrégation, où le nom du Seigneur est baratté.
En paix et en équilibre, contemplez le Nom du Seigneur – ne perdez pas l’essence du Seigneur.
Chantez le nom du Seigneur, Har, Har, constamment, jour et nuit, et vous serez accepté dans la cour du Seigneur.
Lui seul trouve le Parfait Vrai Gourou, sur le front duquel un destin préétabli est écrit.
Que chacun s’incline en adoration devant le Guru, qui prononce le sermon du Seigneur. ||4||
Shalok, Troisième Mehl :
Les amis qui aiment le Vrai Gourou rencontrent le Seigneur, le Vrai Ami.
En rencontrant leur Bien-Aimé, ils méditent sur le Vrai Seigneur avec amour et affection.
Leurs esprits sont apaisés par leur propre esprit, à travers la Parole incomparable du Shabad du Guru.
Ces amis sont unis et ne seront plus séparés ; ils ont été unis par le Seigneur Créateur Lui-même.
Certains ne croient pas à la Vision Bénie du Darshan du Guru ; ils ne contemplent pas le Shabad.
Les séparés sont amoureux de la dualité – quelle séparation plus grande peuvent-ils supporter ?
L’amitié avec les manmukhs obstinés ne dure que quelques jours.
Cette amitié se brise en un instant ; cette amitié mène à la corruption.
Ils ne craignent pas le Vrai Seigneur dans leur cœur, et ils n’aiment pas le Naam.
Ô Nanak, pourquoi devenir ami avec ceux que le Seigneur Créateur Lui-même a égarés ? ||1||
Troisième Mehl :
Certains restent constamment imprégnés de l’Amour du Seigneur ; je suis pour eux à jamais un sacrifice.
Je leur consacre mon esprit, mon âme et ma richesse ; m’inclinant profondément, je tombe à leurs pieds.
En les rencontrant, l’âme est satisfaite, et la faim et la soif s’en vont.
Ô Nanak, ceux qui sont en harmonie avec le Naam sont heureux pour toujours ; ils concentrent avec amour leur esprit sur le Vrai Seigneur. ||2||
Pauree :
Je suis un sacrifice au gourou, qui récite le sermon des enseignements du Seigneur.
Je suis à jamais un sacrifice pour ce gourou, qui m’a conduit à servir le Seigneur.
Ce vrai gourou bien-aimé est toujours avec moi ; où que je sois, il me sauvera.
Très béni est le Guru qui transmet la compréhension du Seigneur.
Ô Nanak, je suis un sacrifice au Guru, qui m’a donné le Nom du Seigneur et a comblé les désirs de mon esprit. ||5||
Shalok, Troisième Mehl :
Consumé par les désirs, le monde brûle et meurt ; brûlant et brûlant, il crie.
Mais si elle rencontre le Vrai Gourou rafraîchissant et apaisant, elle ne brûle plus.
Ô Nanak, sans le Nom et sans contempler la Parole du Shabad, personne ne devient sans peur. ||1||
Troisième Mehl :
En portant des robes de cérémonie, le feu n’est pas éteint et l’esprit est rempli d’anxiété.
En détruisant le trou du serpent, le serpent n’est pas tué ; c’est juste comme faire des actes sans gourou.
En servant le Donateur, le Véritable Gourou, le Shabad vient demeurer dans l’esprit.
L’esprit et le corps sont rafraîchis et apaisés ; la paix s’installe et le feu du désir est éteint.
Le confort suprême et la paix durable sont obtenus lorsque l’on éradique l’ego de l’intérieur.
Lui seul devient un Gurmukh détaché, qui concentre avec amour sa conscience sur le Vrai Seigneur.
L’anxiété ne l’affecte pas du tout ; il est satisfait et rassasié du Nom du Seigneur.
Ô Nanak, sans le Naam, personne n’est sauvé ; ils sont complètement ruinés par l’égoïsme. ||2||
Pauree :
Ceux qui méditent sur le Seigneur, Har, Har, obtiennent toute paix et tout réconfort.
Toute la vie de ceux qui ont faim du Nom du Seigneur dans leur esprit est fructueuse.
Ceux qui adorent le Seigneur dans l’adoration, à travers la Parole du Shabad du Guru, oublient toutes leurs douleurs et leurs souffrances.
Ces Gursikhs sont de bons saints, qui ne se soucient de rien d’autre que du Seigneur.
Béni, béni soit leur gourou, dont la bouche goûte le fruit ambroisial du nom du Seigneur. ||6||
Shalok, Troisième Mehl :
À l’âge sombre du Kali Yuga, le messager de la mort est l’ennemi de la vie, mais il agit selon le commandement du Seigneur.
Ceux qui sont protégés par le gourou sont sauvés, tandis que les manmukhs obstinés reçoivent leur punition.
Le monde est sous le contrôle et dans l’esclavage du Messager de la Mort ; personne ne peut le retenir.
Servez donc Celui qui a créé la Mort ; en tant que Gurmukh, aucune douleur ne vous touchera.
Ô Nanak, la mort sert les Gurmukhs ; le Vrai Seigneur demeure dans leur esprit. ||1||
Troisième Mehl :
Ce corps est rempli de maladie ; sans la Parole du Shabad, la douleur de la maladie de l’ego ne disparaît pas.
Lorsque l’on rencontre le Vrai Gourou, on devient alors immaculé et on enchâsse le Nom du Seigneur dans son esprit.
Ô Nanak, en méditant sur le Naam, le Nom du Seigneur qui donne la paix, ses douleurs sont automatiquement oubliées. ||2||
Pauree :
Je suis à jamais un sacrifice au Guru, qui m’a enseigné le Seigneur, la Vie du Monde.
Je suis à chaque instant un sacrifice pour le Guru, l’Amant du Nectar, qui a révélé le Nom du Seigneur.
Je suis un sacrifice au Guru, qui m’a totalement guéri de la maladie mortelle de l’égoïsme.
Glorieuses et grandes sont les vertus du Guru, qui a éradiqué le mal et m’a instruit dans la vertu.
Le Vrai Gourou rencontre ceux sur le front desquels un destin aussi béni est inscrit. ||7||
Shalok, Troisième Mehl :
Eux seuls adorent le Seigneur, ceux qui restent morts tout en étant vivants ; les Gurmukhs adorent le Seigneur continuellement.
Le Seigneur les bénit avec le trésor du culte dévotionnel, que personne ne peut détruire.
Ils obtiennent le trésor de la vertu, le Seul Vrai Seigneur, dans leur esprit.
Ô Nanak, les Gurmukhs restent unis au Seigneur ; ils ne seront plus jamais séparés. ||1||
Troisième Mehl :
Il ne sert pas le Vrai Gourou ; comment peut-il réfléchir sur le Seigneur ?
Il n’apprécie pas la valeur du Shabad ; l’insensé erre dans la corruption et le péché.
Les aveugles et les ignorants accomplissent toutes sortes d’actions rituelles ; ils sont amoureux de la dualité.
Ceux qui sont injustifiés dans leur fierté sont punis et humiliés par le Messager de la Mort.
Ô Nanak, à qui d’autre peut-on demander ? Le Seigneur Lui-même est le Pardonneur. ||2||
Pauree :
Toi, ô Créateur, tu connais toutes choses ; tous les êtres t’appartiennent.
Ceux qui te sont agréables, tu les unis à toi ; que peuvent faire les pauvres créatures ?
Tu es tout-puissant, la Cause des causes, le Véritable Seigneur Créateur.
Seuls s’unissent à toi, Seigneur bien-aimé, ceux que tu approuves et qui méditent sur la Parole du Guru.
Je suis un sacrifice à mon Vrai Guru, qui m’a permis de voir mon Seigneur invisible. ||8||
Shalok, Troisième Mehl :
Il est l’essayeur des joyaux ; il contemple le joyau.
Il est ignorant et totalement aveugle – il n’apprécie pas la valeur du bijou.
Le Joyau est la Parole du Shabad du Guru ; seul le Connaisseur la connaît.
Les fous sont fiers d’eux-mêmes et se perdent dans la naissance et dans la mort.
Ô Nanak, seul obtient le joyau celui qui, en tant que Gurmukh, consacre l’amour pour lui.
En chantant le Naam, le Nom du Seigneur, pour toujours et à jamais, faites du Nom du Seigneur votre occupation quotidienne.
Si le Seigneur montre sa miséricorde, alors je le garde enchâssé dans mon cœur. ||1||
Troisième Mehl :
Ils ne servent pas le Vrai Gourou et n’embrassent pas l’amour pour le Nom du Seigneur.
Ne pensez même pas qu’ils sont vivants – le Seigneur Créateur Lui-même les a tués.
L’égoïsme est une maladie terrible ; c’est dans l’amour de la dualité qu’ils commettent leurs actes.
Ô Nanak, les manmukhs obstinés sont dans une mort vivante ; oubliant le Seigneur, ils souffrent dans la douleur. ||2||
Pauree :
Que tous s’inclinent avec révérence devant cet être humble dont le cœur est pur à l’intérieur.
Je suis un sacrifice à cet être humble dont l’esprit est rempli du trésor du Naam.
Il a un intellect discriminant ; il médite sur le Nom du Seigneur.
Ce Vrai Gourou est l’ami de tous ; tout le monde Lui est cher.
Le Seigneur, l’Âme Suprême, imprègne partout ; réfléchissez à la sagesse des enseignements du Guru. ||9||
Shalok, Troisième Mehl :
Sans servir le Vrai Gourou, l’âme est dans l’esclavage des actes accomplis par l’ego.
Sans servir le Vrai Gourou, on ne trouve aucun lieu de repos ; on meurt, on se réincarne et on continue d’aller et venir.
Sans servir le Vrai Guru, notre discours est fade et insipide ; le Naam, le Nom du Seigneur, ne demeure pas dans notre esprit.
Ô Nanak, sans servir le Vrai Gourou, ils sont liés et battus dans la Cité de la Mort ; ils se lèvent et repartent avec le visage noirci. ||1||
Première farine :
Brûlez ces rituels qui vous font oublier le Seigneur bien-aimé.
Ô Nanak, sublime est cet amour qui préserve mon honneur auprès de mon Seigneur Maître. ||2||
Pauree :
Servez le Seigneur unique, le Grand Donateur ; méditez sur le Seigneur unique.
Priez auprès du Seigneur unique, le Grand Donateur, et vous obtiendrez ce que désire votre cœur.
Mais si tu mendies auprès d’un autre, tu seras couvert de honte et détruit.
Celui qui sert le Seigneur obtient les fruits de ses récompenses ; toute sa faim est satisfaite.
Nanak est un sacrifice pour ceux qui, nuit et jour, méditent dans leur cœur sur le Nom du Seigneur. ||10||
Shalok, Troisième Mehl :
Lui-même est satisfait de ses humbles dévots ; mon Seigneur bien-aimé les attache à Lui.
Le Seigneur bénit ses humbles dévots avec la royauté ; il façonne la véritable couronne sur leur tête.
Ils sont toujours en paix et immaculés de pureté ; ils rendent service au Vrai Gourou.
On ne dit pas qu’ils sont des rois qui meurent dans un conflit et qui entrent ensuite à nouveau dans le cycle de la réincarnation.
Ô Nanak, sans le Nom du Seigneur, ils errent avec le nez coupé en signe de honte ; ils ne reçoivent aucun respect. ||1||
Troisième Mehl :
En entendant les enseignements, il ne les apprécie pas, tant qu’il n’est pas Gurmukh, attaché à la Parole du Shabad.
En servant le Vrai Guru, le Naam vient demeurer dans l’esprit, et les doutes et les peurs s’enfuient.
Comme il connaît le Vrai Guru, il est transformé, et alors, il concentre avec amour sa conscience sur le Naam.
Ô Nanak, par le Naam, le Nom du Seigneur, la grandeur est obtenue ; il resplendira désormais dans la Cour du Seigneur. ||2||
Pauree :
L’esprit des Gursikhs est rempli de l’amour du Seigneur ; ils viennent adorer le Guru.
Ils commercent avec amour au nom du Seigneur et partent après avoir gagné le profit du nom du Seigneur.
Les visages des Gursikhs sont rayonnants ; dans la Cour du Seigneur, ils sont approuvés.
Le Guru, le Vrai Guru, est le trésor du Nom du Seigneur ; combien sont chanceux les Sikhs qui partagent ce trésor de vertu.
Je suis un sacrifice pour ces Gursikhs qui, assis et debout, méditent sur le Nom du Seigneur. ||11||
Shalok, Troisième Mehl :
Ô Nanak, le Naam, le Nom du Seigneur, est le trésor que les Gurmukhs obtiennent.
Les manmukhs obstinés sont aveugles ; ils ne se rendent pas compte que c’est dans leur propre maison. Ils meurent en aboyant et en pleurant. ||1||
Troisième Mehl :
Ce corps est doré et immaculé, qui est attaché au Vrai Nom du Vrai Seigneur.
Le Gurmukh obtient la Pure Lumière du Seigneur Lumineux, et ses doutes et ses peurs s’enfuient.
Ô Nanak, les Gurmukhs trouvent une paix durable ; nuit et jour, ils restent détachés, tout en étant dans l’Amour du Seigneur. ||2||
Pauree :
Bienheureux, bienheureux sont ces Gursikhs qui, avec leurs oreilles, écoutent les enseignements du Guru sur le Seigneur.
Le Guru, le Vrai Guru, implante le Naam en eux, et leur égoïsme et leur dualité sont réduits au silence.
Il n’y a pas d’autre ami que le Nom du Seigneur ; les humbles serviteurs du Seigneur réfléchissent à cela et voient.
Ces Gursikhs, dont le Seigneur est satisfait, acceptent la Parole du Vrai Guru.
Ces Gurmukhs qui méditent sur le Naam sont imprégnés de la quadruple couleur de l’Amour du Seigneur. ||12||
Shalok, Troisième Mehl :
L’homme entêté est lâche et laid ; dépourvu du Nom du Seigneur, son nez est coupé en signe de honte.
Nuit et jour, il est absorbé par les affaires du monde, et même dans ses rêves, il ne trouve pas la paix.
Ô Nanak, s’il devient Gurmukh, alors il sera sauvé ; sinon, il sera tenu en esclavage et souffrira. ||1||
Troisième Mehl :
Les Gurmukhs sont toujours beaux dans la Cour du Seigneur ; ils pratiquent la Parole du Shabad du Guru.
Il y a une paix et un bonheur durables au plus profond d’eux-mêmes ; à la Cour du Vrai Seigneur, ils reçoivent l’honneur.
Ô Nanak, les Gurmukhs sont bénis du Nom du Seigneur ; ils se fondent imperceptiblement dans le Vrai Seigneur. ||2||
Pauree :
En tant que Gurmukh, Prahlaad médita sur le Seigneur et fut sauvé.
En tant que Gurmukh, Janak centrait avec amour sa conscience sur le Nom du Seigneur.
En tant que Gurmukh, Vashisht a enseigné les enseignements du Seigneur.
Sans le Guru, personne n’a trouvé le Nom du Seigneur, ô mes frères et sœurs du destin.
Le Seigneur bénit le Gurmukh avec dévotion. ||13||
Shalok, Troisième Mehl :
Celui qui n’a pas foi dans le Vrai Gourou et qui n’aime pas la Parole du Shabad,
ne trouvera pas la paix, même s’il va et vient des centaines de fois.
Ô Nanak, le Gurmukh rencontre le Vrai Seigneur avec une facilité naturelle ; il est amoureux du Seigneur. ||1||
Troisième Mehl :
Ô esprit, recherche un tel Vrai Guru, en le servant, les douleurs de la naissance et de la mort sont dissipées.
Le doute ne vous affligera jamais et votre ego sera brûlé par la Parole du Shabad.
Le voile du mensonge sera déchiré de l’intérieur de vous, et la Vérité viendra habiter dans votre esprit.
La paix et le bonheur rempliront votre esprit au plus profond de vous-même, si vous agissez selon la vérité et l’autodiscipline.
Ô Nanak, par un parfait bon karma, tu rencontreras le Vrai Gourou, et alors le Cher Seigneur, par Sa Douce Volonté, te bénira de Sa Miséricorde. ||2||
Pauree :
Le monde entier est sous le contrôle de celui dont la maison est remplie du Seigneur, le Roi.
Il n’est soumis à la domination de personne d’autre, et le Seigneur, le Roi, fait tomber tous les hommes à ses pieds.
On peut fuir les tribunaux des autres hommes, mais où peut-on aller pour échapper au Royaume du Seigneur ?
Le Seigneur est un tel Roi, qui demeure dans le cœur de Ses dévots ; Il amène les autres et les fait se tenir devant Ses dévots.
La grandeur glorieuse du Nom du Seigneur n’est obtenue que par Sa Grâce ; combien peu nombreux sont les Gurmukhs qui méditent sur Lui. ||14||
Shalok, Troisième Mehl :
Sans servir le Vrai Gourou, les peuples du monde sont morts ; ils gaspillent leur vie en vain.
Amoureux de la dualité, ils souffrent terriblement ; ils meurent, se réincarnent et continuent d’aller et venir.
Ils vivent dans le fumier et se réincarnent encore et encore.
Ô Nanak, sans le Nom, le Messager de la Mort les punit ; à la fin, ils s’en vont en regrettant et en se repentant. ||1||
Troisième Mehl :
Dans ce monde, il n’y a qu’un seul Seigneur Époux ; tous les autres êtres sont Ses épouses.
Il jouit du cœur de tous, et pourtant Il reste détaché ; Il est invisible ; Il ne peut être décrit.
Le Gourou Parfait Le révèle, et à travers la Parole de Son Shabad, nous parvenons à Le comprendre.
Ceux qui servent leur Seigneur Mari deviennent comme Lui ; leur ego est brûlé par Son Shabad.
Il n’a pas de rival, pas d’agresseur, pas d’ennemi.
Son règne est immuable et éternel ; il ne vient ni ne s’en va.
Nuit et jour, son serviteur le sert, chantant les louanges glorieuses du vrai Seigneur.
Contemplant la grandeur glorieuse du vrai Seigneur, Nanak s’épanouit. ||2||
Pauree :
Ceux dont le cœur est à jamais rempli du Nom du Seigneur ont le Nom du Seigneur comme protecteur.
Le nom du Seigneur est mon père, le nom du Seigneur est ma mère; le nom du Seigneur est mon aide et mon ami.
Ma conversation est avec le Nom du Seigneur, et mon conseil est avec le Nom du Seigneur ; le Nom du Seigneur prend toujours soin de moi.
Le Nom du Seigneur est ma société la plus aimée, le Nom du Seigneur est mon ascendance et le Nom du Seigneur est ma famille.
Le Guru, le Seigneur incarné, a accordé au serviteur Nanak le Nom du Seigneur ; dans ce monde et dans le suivant, le Seigneur me sauve toujours. ||15||
Shalok, Troisième Mehl :
Ceux qui rencontrent le vrai gourou chantent toujours le Kirtan des louanges du Seigneur.
Le Nom du Seigneur remplit naturellement leur esprit, et ils sont absorbés dans le Shabad, la Parole du Vrai Seigneur.
Ils rachètent leurs générations et obtiennent eux-mêmes l’état de libération.
Le Seigneur Suprême Dieu est satisfait de ceux qui tombent aux pieds du gourou.
Le serviteur Nanak est l’esclave du Seigneur ; par sa grâce, le Seigneur préserve son honneur. ||1||
Troisième Mehl :
Dans l’égoïsme, on est assailli par la peur ; on passe sa vie tout entière troublée par la peur.
L’égoïsme est une maladie terrible ; il meurt, pour se réincarner, il continue d’aller et venir.
Ceux qui ont un tel destin prédestiné rencontrent le véritable gourou, Dieu incarné.
Ô Nanak, par la grâce du Guru, ils sont rachetés ; leurs egos sont brûlés par la Parole du Shabad. ||2||
Pauree :
Le nom du Seigneur est mon Seigneur Créateur immortel, insondable et impérissable, l’Architecte du Destin.
Je sers le Nom du Seigneur, j’adore le Nom du Seigneur et mon âme est imprégnée du Nom du Seigneur.
Je ne connais pas d’autre nom aussi grand que celui du Seigneur ; le nom du Seigneur me délivrera à la fin.
Le généreux gourou m’a donné le nom du Seigneur ; bénis, bénis soient la mère et le père du gourou.
Je m’incline toujours avec une humble révérence devant mon véritable gourou ; en le rencontrant, j’ai appris à connaître le nom du Seigneur. ||16||
Shalok, Troisième Mehl :
Celui qui ne sert pas le Guru en tant que Gurmukh, qui n’aime pas le Nom du Seigneur,
et celui qui ne savoure pas le goût du Shabad, mourra et renaîtra, encore et encore.
L’homme aveugle et obstiné ne pense pas au Seigneur ; pourquoi est-il même venu dans le monde ?
Ô Nanak, ce Gurmukh, sur lequel le Seigneur jette Son Regard de Grâce, traverse l’océan du monde. ||1||
Troisième Mehl :
Seul le gourou est éveillé ; le reste du monde dort dans l’attachement émotionnel et le désir.
Ceux qui servent le Vrai Gourou et restent éveillés sont imprégnés du Vrai Nom, le trésor de la vertu.
Les hommes aveugles et obstinés ne pensent pas au Seigneur ; ils sont ruinés par la naissance et la mort.
Ô Nanak, les Gurmukhs méditent sur le Naam, le Nom du Seigneur ; c’est leur destinée, préordonnée par le Seigneur Dieu primordial. ||2||
Pauree :
Le nom du Seigneur est ma nourriture ; en mangeant ses trente-six variétés, je suis rassasié et rassasié.
Le nom du Seigneur est mon vêtement ; en le portant, je ne serai plus jamais nu, et mon désir de porter d’autres vêtements aura disparu.
Le Nom du Seigneur est mon affaire, le Nom du Seigneur est mon commerce ; le Vrai Gourou m’a béni de son utilisation.
J’enregistre le récit du Nom du Seigneur, et je ne serai plus soumis à la mort.
Seuls quelques-uns, comme les Gurmukh, méditent sur le Nom du Seigneur ; ils sont bénis par le Seigneur et reçoivent leur destinée préétablie. ||17||
Shalok, Troisième Mehl :
Le monde est aveugle et ignorant ; dans l’amour de la dualité, il s’engage dans des actions.
Mais les actions qui sont accomplies dans l’amour de la dualité ne causent que de la douleur au corps.
Par la grâce du gourou, la paix jaillit lorsque l’on agit selon la parole du Shabad du gourou.
Il agit selon la Vraie Parole des Bani du Guru ; nuit et jour, il médite sur le Naam, le Nom du Seigneur.
Ô Nanak, comme le Seigneur Lui-même l’engage, ainsi il est engagé ; personne n’a son mot à dire dans cette affaire. ||1||
Troisième Mehl :
Au sein de la demeure de mon propre être se trouve le trésor éternel du Naam ; c’est un trésor débordant de dévotion.
Le Vrai Gourou est le Donneur de la vie de l’âme ; le Grand Donneur vit pour toujours.
Nuit et jour, je chante continuellement le Kirtan de la louange du Seigneur, à travers la Parole infinie du Shabad du Guru.
Je récite continuellement les Shabads du Guru, qui ont été efficaces à travers les âges.
Cet esprit demeure toujours en paix, agissant avec paix et équilibre.
Au plus profond de moi se trouve la Sagesse du Guru, le joyau du Seigneur, le Porteur de la libération.
Ô Nanak, celui qui est béni par le Regard de Grâce du Seigneur obtient cela et est jugé Vrai dans la Cour du Seigneur. ||2||
Pauree :
Béni, béni soit ce Sikh du Guru, qui va et tombe aux Pieds du Vrai Guru.
Béni, béni soit ce Sikh du Guru, qui avec sa bouche prononce le Nom du Seigneur.
Béni, béni soit ce Sikh du Guru, dont l’esprit, en entendant le Nom du Seigneur, devient heureux.
Béni, béni soit ce Sikh du Guru, qui sert le Vrai Guru, et obtient ainsi le Nom du Seigneur.
Je m’incline pour toujours avec le plus profond respect devant ce Sikh du Guru, qui marche sur la Voie du Guru. ||18||
Shalok, Troisième Mehl :
Personne n’a jamais trouvé le Seigneur par obstination. Tous se sont lassés de telles actions.
À cause de leur entêtement et de leurs déguisements, ils se trompent ; ils souffrent de l’amour de la dualité.
Les richesses et les pouvoirs spirituels surnaturels des Siddhas sont tous des attachements émotionnels ; à travers eux, le Naam, le Nom du Seigneur, ne vient pas habiter l’esprit.
En servant le Guru, l’esprit devient immaculé et l’obscurité de l’ignorance spirituelle est dissipée.
Le joyau du Naam se révèle dans la demeure de notre propre être ; Ô Nanak, on se fond dans la félicité céleste. ||1||
Troisième Mehl :
Celui qui ne savoure pas le goût du Shabad, qui n’aime pas le Naam, le Nom du Seigneur,
et celui qui prononce des paroles fades avec sa langue, est ruiné, encore et encore.
Ô Nanak, il agit selon le karma de ses actions passées, que personne ne peut effacer. ||2||
Pauree :
Béni, béni soit l’Être Véritable, mon Véritable Gourou ; en le rencontrant, j’ai trouvé la paix.
Béni, béni soit l’Être Véritable, mon Véritable Gourou ; en le rencontrant, j’ai atteint l’adoration dévotionnelle du Seigneur.
Béni, béni soit le dévot du Seigneur, mon véritable gourou ; en le servant, je suis venu consacrer l’amour pour le Nom du Seigneur.
Béni, béni soit le Connaisseur du Seigneur, mon Véritable Gourou ; Il m’a appris à considérer l’ami comme l’ennemi de la même manière.
Béni, béni soit le Vrai Gourou, mon meilleur ami ; Il m’a conduit à embrasser l’amour pour le Nom du Seigneur. ||19||
Shalok, premier Mehl :
L’âme-épouse est à la maison, tandis que le Seigneur Époux est absent ; elle chérit sa mémoire et pleure son absence.
Elle le rencontrera sans délai, si elle se débarrasse de la dualité. ||1||
Première farine :
Ô Nanak, le discours de celui qui agit sans aimer le Seigneur est faux.
Il juge que les choses sont bonnes, seulement dans la mesure où le Seigneur donne et qu’il reçoit. ||2||
Pauree :
Le Seigneur, qui a créé les créatures, les protège aussi.
J’ai goûté à la nourriture du Nectar Ambrosial, le Vrai Nom.
Je suis satisfait et rassasié, et ma faim est apaisée.
Le Seigneur unique est omniprésent, mais rares sont ceux qui le réalisent.
Le serviteur Nanak est ravi, dans la protection de Dieu. ||20||
Shalok, Troisième Mehl :
Tous les êtres vivants du monde voient le Vrai Gourou.
On n’est pas libéré simplement en Le voyant, à moins de contempler la Parole de Son Shabad.
La saleté de l’ego n’est pas éliminée et il n’enchâsse pas l’amour pour le Naam.
Le Seigneur pardonne à certains et les unit à Lui ; ils abandonnent leur dualité et leurs voies pécheresses.
Ô Nanak, certains contemplent la Vision Bénie du Darshan du Véritable Guru, avec amour et affection ; en vainquant leur ego, ils rencontrent le Seigneur. ||1||
Troisième Mehl :
Le clown stupide et aveugle ne sert pas le vrai gourou.
Amoureux de la dualité, il endure de terribles souffrances, et brûlant, il crie de douleur.
Il oublie le gourou, au profit de simples objets, mais ils ne viendront pas à son secours à la fin.
Grâce aux instructions du gourou, Nanak a trouvé la paix ; le Seigneur Pardonneur lui a pardonné. ||2||
Pauree :
Toi-même, par Toi-même, es le Créateur de tout. S’il en existait un autre, je parlerais d’un autre.
Le Seigneur lui-même parle et nous fait parler ; il pénètre lui-même les eaux et la terre.
Le Seigneur lui-même détruit, et le Seigneur lui-même sauve. Ô esprit, cherche et demeure dans le sanctuaire du Seigneur.
Hormis le Seigneur, nul ne peut tuer ni rajeunir. Ô esprit, ne sois pas inquiet, reste sans crainte.
Que vous soyez debout, assis ou endormi, méditez toujours et à jamais sur le Nom du Seigneur ; Ô serviteur Nanak, en tant que Gurmukh, vous atteindrez le Seigneur. ||21||1||SUDH||