Книга Урантии на английском языке является общественным достоянием во всем мире с 2006 года..
Переводы: © 1997 Фонд УРАНТИЯ
Документ 89. Грех, жертвоприношение и искупление |
Индекс
Одиночная версия |
Документ 91. Эволюция молитвы |
SHAMANISM—MEDICINE MEN AND PRIESTS
ШАМАНСТВО — ЗНАХАРИ И ЖРЕЦЫ
1955 90:0.1 THE evolution of religious observances progressed from placation, avoidance, exorcism, coercion, conciliation, and propitiation to sacrifice, atonement, and redemption. The technique of religious ritual passed from the forms of the primitive cult through fetishes to magic and miracles; and as ritual became more complex in response to man’s increasingly complex concept of the supermaterial realms, it was inevitably dominated by medicine men, shamans, and priests.
1997 90:0.1 В своей эволюции религиозные обряды прошли путь от задабривания, уклонения, заклинания, принуждения, умиротворения и умилостивления до жертвоприношения, искупления и покаяния. Методы отправления религиозных ритуалов начались с примитивных культов, прошли стадию фетишей и поднялись до магии и чудес. Когда же в ответ на дальнейшее усложнение представления человека о сверхматериальных сферах ритуал стал более сложным, он не мог не оказаться во власти знахарей, шаманов и жрецов.
1955 90:0.2 In the advancing concepts of primitive man the spirit world was eventually regarded as being unresponsive to the ordinary mortal. Only the exceptional among humans could catch the ear of the gods; only the extraordinary man or woman would be heard by the spirits. Religion thus enters upon a new phase, a stage wherein it gradually becomes secondhanded; always does a medicine man, a shaman, or a priest intervene between the religionist and the object of worship. And today most Urantia systems of organized religious belief are passing through this level of evolutionary development.
1997 90:0.2 Постепенно, с развитием представлений первобытного человека, духовный мир стал считаться глухим к обращениям простых смертных. Только исключительные люди могли удостоиться внимания богов; только необыкновенный мужчина или необыкновенная женщина могли быть услышаны духами. Таким образом религия вступает в новую фазу – ту стадию, на которой она постепенно переходит в руки посредников; между верующим и объектом поклонения обязательно стоит знахарь, шаман или жрец. И сегодня большинство урантийских систем организованной религиозной веры проходит через этот уровень эволюционного развития.
1955 90:0.3 Evolutionary religion is born of a simple and all-powerful fear, the fear which surges through the human mind when confronted with the unknown, the inexplicable, and the incomprehensible. Religion eventually achieves the profoundly simple realization of an all-powerful love, the love which sweeps irresistibly through the human soul when awakened to the conception of the limitless affection of the Universal Father for the sons of the universe. But in between the beginning and the consummation of religious evolution, there intervene the long ages of the shamans, who presume to stand between man and God as intermediaries, interpreters, and intercessors.
1997 90:0.3 Эволюционная религия рождается из простого и всесильного страха – страха, который овладевает человеческим разумом при столкновении с неизвестным, необъяснимым или непостижимым. В итоге религия достигает чрезвычайно простого осознания всемогущей любви – любви, которая неудержимо наполняет человеческую душу, пробудившуюся к пониманию безграничности чувства Всеобщего Отца к сынам вселенной. Однако начало и завершение религиозной эволюции отделяют долгие века шаманов, которые берут на себя смелость стоять между человеком и Богом в качестве посредников, толкователей и просителей.
1. THE FIRST SHAMANS—THE MEDICINE MEN
1. ПЕРВЫЕ ШАМАНЫ — ЗНАХАРИ
1955 90:1.1 The shaman was the ranking medicine man, the ceremonial fetishman, and the focus personality for all the practices of evolutionary religion. In many groups the shaman outranked the war chief, marking the beginning of the church domination of the state. The shaman sometimes functioned as a priest and even as a priest-king. Some of the later tribes had both the earlier shaman-medicine men (seers) and the later appearing shaman-priests. And in many cases the office of shaman became hereditary.
1997 90:1.1 Шаман являлся высокопоставленным знахарем, ритуальным человеком-фетишем и центральной фигурой во всех обрядах эволюционной религии. Во многих племенах шаман стоял выше военачальника, что положило начало господству церкви над государством. Иногда шаман действовал как жрец и даже как царь-жрец[1]. В некоторых последующих племенах существовали как более древние шаманы-знахари (прорицатели), так и появившиеся позднее шаманы-жрецы[2]. И во многих случаях должность шамана становилась наследственной.
1955 90:1.2 Since in olden times anything abnormal was ascribed to spirit possession, any striking mental or physical abnormality constituted qualification for being a medicine man. Many of these men were epileptic, many of the women hysteric, and these two types accounted for a good deal of ancient inspiration as well as spirit and devil possession. Quite a few of these earliest of priests were of a class which has since been denominated paranoiac.
1997 90:1.2 Так как в древности всё ненормальное объяснялось одержимостью, любое ярко выраженное психическое или физическое отклонение считалось достаточным основанием для того, чтобы стать знахарем. Многие из этих мужчин были эпилептиками, многие из женщин – истеричками, и в далеком прошлом на долю двух этих типов приходилось множество случаев наития, а также одержимости духами и дьяволом. Многие из этих древнейших жрецов относились к тому типу людей, которых в более поздние времена называли параноиками.
1955 90:1.3 While they may have practiced deception in minor matters, the great majority of the shamans believed in the fact of their spirit possession. Women who were able to throw themselves into a trance or a cataleptic fit became powerful shamanesses; later, such women became prophets and spirit mediums. Their cataleptic trances usually involved alleged communications with the ghosts of the dead. Many female shamans were also professional dancers.
1997 90:1.3 Хотя и способные на мошенничество в мелочах, абсолютное большинство шаманов верили в факт своей одержимости духом. Женщины, способные входить в транс или подверженные каталептическим припадкам, превращались в могущественных шаманок. Впоследствии такие женщины становились прорицательницами и спиритическими медиумами. Их каталептические трансы обычно включали мнимое общение с духами умерших. Многие шаманки были также профессиональными танцовщицами.
1955 90:1.4 But not all shamans were self-deceived; many were shrewd and able tricksters. As the profession developed, a novice was required to serve an apprenticeship of ten years of hardship and self-denial to qualify as a medicine man. The shamans developed a professional mode of dress and affected a mysterious conduct. They frequently employed drugs to induce certain physical states which would impress and mystify the tribesmen. Sleight-of-hand feats were regarded as supernatural by the common folk, and ventriloquism was first used by shrewd priests. Many of the olden shamans unwittingly stumbled onto hypnotism; others induced autohypnosis by prolonged staring at their navels.
1997 90:1.4 Однако не все шаманы являлись жертвой самообмана; многие из них были ловкими и умелыми обманщиками. С развитием этого ремесла от новичка стали требовать десятилетнего ученичества – периода лишений и самоотречения, – прежде чем он мог стать знахарем. У шаманов сложился профессиональный стиль одежды; их поведение отличалось таинственностью. Они часто пользовались наркотическими средствами, с помощью которых вводили себя в определенные физические состояния, поражавшие и озадачивавшие соплеменников. Ловкие трюки казались простым людям сверхъестественными, и хитрые жрецы первыми стали пользоваться чревовещанием. Многие древние шаманы непроизвольно впадали в гипноз; другие вызывали самогипноз, уставившись на свой пупок.
1955 90:1.5 While many resorted to these tricks and deceptions, their reputation as a class, after all, stood on apparent achievement. When a shaman failed in his undertakings, if he could not advance a plausible alibi, he was either demoted or killed. Thus the honest shamans early perished; only the shrewd actors survived.
1997 90:1.5 Хотя многие шаманы прибегали к подобным уловкам и мошенничеству, их репутация как класса основывалась всё же на очевидных достижениях. Если шаман терпел неудачу и не мог предложить правдоподобного объяснения, то его либо низвергали, либо убивали. Поэтому честные шаманы быстро погибали; выживали только хитрые актеры.
1955 90:1.6 It was shamanism that took the exclusive direction of tribal affairs out of the hands of the old and the strong and lodged it in the hands of the shrewd, the clever, and the farsighted.
1997 90:1.6 Именно шаманизм забрал безраздельное управление племенными делами из рук старейших и сильнейших и передал его хитрым, умным и дальновидным.
2. SHAMANISTIC PRACTICES
2. РИТУАЛЫ ШАМАНОВ
1955 90:2.1 Spirit conjuring was a very precise and highly complicated procedure, comparable to present-day church rituals conducted in an ancient tongue. The human race very early sought for superhuman help, for revelation; and men believed that the shaman actually received such revelations. While the shamans utilized the great power of suggestion in their work, it was almost invariably negative suggestion; only in very recent times has the technique of positive suggestion been employed. In the early development of their profession the shamans began to specialize in such vocations as rain making, disease healing, and crime detecting. To heal diseases was not, however, the chief function of a shamanic medicine man; it was, rather, to know and to control the hazards of living.
1997 90:2.1 Вызывание духов представляло собой строго определенную и чрезвычайно сложную процедуру, сравнимую с современными церковными обрядами на древнем языке. Издавна люди искали сверхчеловеческой помощи – откровения; и они верили, что шаманы действительно получали такие откровения. Хотя шаманы использовали всю силу своего внушения, оно было почти всегда негативным. Только в самое последнее время стал использоваться метод положительного внушения. На ранней стадии развития своего ремесла шаманы стали специализироваться в таких областях, как сотворение дождя, лечение болезней и расследование преступлений. Однако основная их функция заключалась не в лечении заболеваний, а скорее в знании и контролировании сопряженных с жизнью опасностей.
1955 90:2.2 Ancient black art, both religious and secular, was called white art when practiced by either priests, seers, shamans, or medicine men. The practitioners of the black art were called sorcerers, magicians, wizards, witches, enchanters, necromancers, conjurers, and soothsayers. As time passed, all such purported contact with the supernatural was classified either as witchcraft or shamancraft.
1997 90:2.2 Древняя черная магия – как религиозная, так и светская – называлась белой, когда ею занимались жрецы, ясновидцы, шаманы или знахари. Те, кто практиковал черную магию, назывались чародеями, волшебниками, магами, ведьмами, колдунами, некромантами, заклинателями и ворожеями. Со временем все подобные контакты со сверхъестественными силами стали относить либо к колдовству, либо к шаманству.
1955 90:2.3 Witchcraft embraced the magic performed by earlier, irregular, and unrecognized spirits; shamancraft had to do with miracles performed by regular spirits and recognized gods of the tribe. In later times the witch became associated with the devil, and thus was the stage set for the many comparatively recent exhibitions of religious intolerance. Witchcraft was a religion with many primitive tribes.
1997 90:2.3 Колдовство включало магию, которая творилась прежними, случайными и непризнанными духами; шаманство имело дело с чудесами – делом рук обычных и признанных племенных богов[3]. В более поздние времена ведьма стала ассоциироваться с дьяволом. Так сложились предпосылки для многочисленных и относительно недавних случаев проявления религиозной нетерпимости. Для многих первобытных племен колдовство являлось религией.
1955 90:2.4 The shamans were great believers in the mission of chance as revelatory of the will of the spirits; they frequently cast lots to arrive at decisions. Modern survivals of this proclivity for casting lots are illustrated, not only in the many games of chance, but also in the well-known “counting-out” rhymes. Once, the person counted out must die; now, he is only it in some childish game. That which was serious business to primitive man has survived as a diversion of the modern child.
1997 90:2.4 Шаманы свято верили в значение случая для раскрытия воли духов; перед принятием решения они часто бросали жребий. Современные пережитки этой тенденции видны не только на примере многих азартных игр, но и в хорошо известных «считалках». Когда-то тот, на ком заканчивался счет, должен был умереть; позднее же он превратился в водящегов некоторых детских играх. То, что было серьезным делом для первобытного человека, превратилось в развлечение для современного ребенка.
1955 90:2.5 The medicine men put great trust in signs and omens, such as, “When you hear the sound of a rustling in the tops of the mulberry trees, then shall you bestir yourself.” Very early in the history of the race the shamans turned their attention to the stars. Primitive astrology was a world-wide belief and practice; dream interpreting also became widespread. All this was soon followed by the appearance of those temperamental shamanesses who professed to be able to communicate with the spirits of the dead.
1997 90:2.5 Знахари целиком доверяли знакам и знамениям, например: «Когда услышишь, как шелестят вершины тутовых деревьев, пробудись к действию»[4]. Уже на раннем этапе существования человеческого рода шаманы обратили свое внимание на звезды. По всему миру стали исповедовать и практиковать первобытную астрологию[5]. Широкое распространение получило также толкование снов[6]. Вскоре после этого появились те истеричные шаманки, которые заявляли, что способны общаться с духами умерших.
1955 90:2.6 Though of ancient origin, the rain makers, or weather shamans, have persisted right on down through the ages. A severe drought meant death to the early agriculturists; weather control was the object of much ancient magic. Civilized man still makes the weather the common topic of conversation. The olden peoples all believed in the power of the shaman as a rain maker, but it was customary to kill him when he failed, unless he could offer a plausible excuse to account for the failure.
1997 90:2.6 Хотя сотворители дождя – или погодные шаманы – были известны еще в древности, они сохранились вплоть до наших дней. Для ранних земледельцев жестокая засуха означала смерть. Поэтому древняя магия обращала большое внимание на управление погодой. Погода до сих пор является обычной темой разговора цивилизованных людей. Все древние народы верили в способность шамана вызвать дождь. Однако в случае провала его, как правило, убивали, если ему не удавалось найти правдоподобного объяснения своей неудачи.
1955 90:2.7 Again and again did the Caesars banish the astrologers, but they invariably returned because of the popular belief in their powers. They could not be driven out, and even in the sixteenth century after Christ the directors of Occidental church and state were the patrons of astrology. Thousands of supposedly intelligent people still believe that one may be born under the domination of a lucky or an unlucky star; that the juxtaposition of the heavenly bodies determines the outcome of various terrestrial adventures. Fortunetellers are still patronized by the credulous.
1997 90:2.7 Раз за разом императоры изгоняли астрологов, но они всегда возвращались, ибо народ верил в их способности. Их невозможно было прогнать, и еще в шестнадцатом веке после Христа церковные и государственные руководители Запада покровительствовали астрологии. Тысячи предположительно разумных людей до сих пор верят в то, что человек может родиться под счастливой или несчастливой звездой, что взаимное расположение небесных светил определяет исход различных земных начинаний[7]. Легковеры до сих пор являются постоянными клиентами гадалок.
1955 90:2.8 The Greeks believed in the efficacy of oracular advice, the Chinese used magic as protection against demons, shamanism flourished in India, and it still openly persists in central Asia. It is an only recently abandoned practice throughout much of the world.
1997 90:2.8 Греки верили в силу совета оракулов, китайцы пользовались магией для защиты от демонов, шаманство процветало в Индии, и оно до сих пор открыто существует в Центральной Азии. Во многих районах мира от него отказались только в последнее время.
1955 90:2.9 Ever and anon, true prophets and teachers arose to denounce and expose shamanism. Even the vanishing red man had such a prophet within the past hundred years, the Shawnee Tenskwatawa, who predicted the eclipse of the sun in 1806 and denounced the vices of the white man. Many true teachers have appeared among the various tribes and races all through the long ages of evolutionary history. And they will ever continue to appear to challenge the shamans or priests of any age who oppose general education and attempt to thwart scientific progress.
1997 90:2.9 Время от времени появлялись истинные пророки и учители, осуждавшие и разоблачавшие шаманизм. За последние сто лет такой пророк появился даже у исчезающих красных людей: это был Тенскватава из племени шони, предсказавший солнечное затмение 1808 года и осуждавший пороки белого человека. Много истинных учителей появлялось среди различных племен и народов на всём протяжении долгой истории эволюции. И они всегда будут появляться, чтобы в любую эпоху бросать вызов тем шаманам или жрецам, которые противятся всеобщему образованию и пытаются препятствовать научному прогрессу.
1955 90:2.10 In many ways and by devious methods the olden shamans established their reputations as voices of God and custodians of providence. They sprinkled the newborn with water and conferred names upon them; they circumcised the males. They presided over all burial ceremonies and made due announcement of the safe arrival of the dead in spiritland.
1997 90:2.10 С помощью различных способов и нечестных методов древние шаманы создали себе репутацию глашатаев Бога и стражей судьбы. Они окропляли новорожденных водой и нарекали их именами; они делали обрезание мальчикам. Они возглавляли все похоронные процессии и объявляли об успешном прибытии умершего в страну духов.
1955 90:2.11 The shamanic priests and medicine men often became very wealthy through the accretion of their various fees which were ostensibly offerings to the spirits. Not infrequently a shaman would accumulate practically all the material wealth of his tribe. Upon the death of a wealthy man it was customary to divide his property equally with the shaman and some public enterprise or charity. This practice still obtains in some parts of Tibet, where one half the male population belongs to this class of nonproducers.
1997 90:2.11 Шаманствующие жрецы и знахари нередко становились очень богатыми людьми, которые накапливали состояние посредством различных вознаграждений, принимавшихся под видом пожертвований духам. Довольно часто в руках шамана скапливалось практически всё материальное богатство его племени. После смерти богатого человека его имущество обычно делилось поровну между шаманом и какой-нибудь общественной или благотворительной организацией. Такая практика до сих пор сохраняется в некоторых районах Тибета, где половина мужского населения относится к этому непроизводственному классу.
1955 90:2.12 The shamans dressed well and usually had a number of wives; they were the original aristocracy, being exempt from all tribal restrictions. They were very often of low-grade mind and morals. They suppressed their rivals by denominating them witches or sorcerers and very frequently rose to such positions of influence and power that they were able to dominate the chiefs or kings.
1997 90:2.12 Шаманы хорошо одевались и обычно имели по нескольку жен. Свободные от всех племенных ограничений, они стали первой аристократией. Сплошь и рядом это были люди с низменным сознанием и моралью. Они расправлялись со своими соперниками, объявляя их ведьмами или колдунами, и нередко приобретали такое влияние и власть, что подчиняли себе вождей или царей.
1955 90:2.13 Primitive man regarded the shaman as a necessary evil; he feared him but did not love him. Early man respected knowledge; he honored and rewarded wisdom. The shaman was mostly fraud, but the veneration for shamanism well illustrates the premium put upon wisdom in the evolution of the race.
1997 90:2.13 Первобытные люди относились к шаманам как к неизбежному злу; шаманов боялись, но не любили. Древний человек уважал знание; он почитал и вознаграждал мудрость. Шаман был в первую очередь мошенником, однако преклонение перед шаманизмом хорошо показывает, какую цену приходилось платить за мудрость в процессе эволюции человечества.
3. THE SHAMANIC THEORY OF DISEASE AND DEATH
3. ТЕОРИЯ БОЛЕЗНИ И СМЕРТИ В ШАМАНСТВЕ
1955 90:3.1 Since ancient man regarded himself and his material environment as being directly responsive to the whims of the ghosts and the fancies of the spirits, it is not strange that his religion should have been so exclusively concerned with material affairs. Modern man attacks his material problems directly; he recognizes that matter is responsive to the intelligent manipulation of mind. Primitive man likewise desired to modify and even to control the life and energies of the physical domains; and since his limited comprehension of the cosmos led him to the belief that ghosts, spirits, and gods were personally and immediately concerned with the detailed control of life and matter, he logically directed his efforts to winning the favor and support of these superhuman agencies.
1997 90:3.1 Так как древний человек считал, что он и его материальное окружение непосредственно реагируют на прихоти духов и капризы призраков, то неудивительно, что материальные вопросы занимали особое место в его религии. Современный человек решает свои материальные проблемы как таковые; он понимает, что материя подчиняется разумному управлению интеллекта. Первобытный человек также пытался видоизменить и даже подчинить себе физические проявления жизни и энергии; и так как ограниченное понимание космоса привело его к вере в то, что призраки, духи и боги лично, непосредственно и полностью контролируют жизнь и материю, то он не мог не пытаться завоевать расположение и поддержку этих сверхчеловеческих сил.
1955 90:3.2 Viewed in this light, much of the inexplicable and irrational in the ancient cults is understandable. The ceremonies of the cult were primitive man’s attempt to control the material world in which he found himself. And many of his efforts were directed to the end of prolonging life and insuring health. Since all diseases and death itself were originally regarded as spirit phenomena, it was inevitable that the shamans, while functioning as medicine men and priests, should also have labored as doctors and surgeons.
1997 90:3.2 В этом свете становятся понятными многие иррациональные и необъяснимые стороны древних культов. Культовые ритуалы представляли собой попытку первобытного человека подчинить себе тот материальный мир, в котором он оказался. И многие из его усилий были направлены на продление жизни и сохранение здоровья. Так как все болезни и сама смерть изначально считались духовными явлениями, то шаманы, исполнявшие обязанности знахарей и жрецов, неизбежно становились также врачами и хирургами.
1955 90:3.3 The primitive mind may be handicapped by lack of facts, but it is for all that logical. When thoughtful men observe disease and death, they set about to determine the causes of these visitations, and in accordance with their understanding, the shamans and the scientists have propounded the following theories of affliction:
1997 90:3.3 Первобытный интеллект может быть ограничен нехваткой знаний, однако при всём этом он логичен. Когда вдумчивые люди наблюдают болезнь и смерть, они стараются понять причины этих несчастий, и, согласно своему пониманию, шаманы и ученые предложили свои теории болезней:
1955 90:3.4 1. Ghosts—direct spirit influences. The earliest hypothesis advanced in explanation of disease and death was that spirits caused disease by enticing the soul out of the body; if it failed to return, death ensued. The ancients so feared the malevolent action of disease-producing ghosts that ailing individuals would often be deserted without even food or water. Regardless of the erroneous basis for these beliefs, they did effectively isolate afflicted individuals and prevent the spread of contagious disease.
1997 90:3.4 1. Призраки – прямое воздействие духов. Первая гипотеза, выдвинутая в качестве объяснения заболеваний и смерти, заключалась в том, что духи вызывают болезнь, увлекая душу из тела; если душе не удается вернуться, наступает смерть. Древние люди настолько боялись злонамеренных действий этих болезнетворных призраков, что больных нередко бросали даже без пищи или воды. Несмотря на то что эти верования строились на ошибочных взглядах, они обеспечивали надежную изоляцию пораженных недугом людей и предотвращали распространение инфекционных заболеваний.
1955 90:3.5 2. Violence—obvious causes. The causes for some accidents and deaths were so easy to identify that they were early removed from the category of ghost action. Fatalities and wounds attendant upon war, animal combat, and other readily identifiable agencies were considered as natural occurrences. But it was long believed that the spirits were still responsible for delayed healing or for the infection of wounds of even “natural” causation. If no observable natural agent could be discovered, the spirit ghosts were still held responsible for disease and death.
1997 90:3.5 2. Насилие – очевидные причины. В некоторых случаях причины травмы или смерти были столь очевидны, что они были вскоре исключены из категории воздействия призраков. Смерть и ранения, сопровождающие сражения, схватки с животными и другие легко определяемые факторы, считались естественными явлениями. Однако в течение долгого времени люди верили, что духи все-таки повинны в затянувшемся лечении или воспалившихся ранах, даже если они появились вследствие «естественных» причин. Если не удавалось обнаружить естественный фактор, то виновными в болезни и смерти опять же считались призраки.
1955 90:3.6 Today, in Africa and elsewhere may be found primitive peoples who kill someone every time a nonviolent death occurs. Their medicine men indicate the guilty parties. If a mother dies in childbirth, the child is immediately strangled—a life for a life.
1997 90:3.6 И сегодня в Африке и других местах встречаются примитивные племена, которые убивают кого-нибудь при каждой ненасильственной смерти. Их знахари указывают на виновных. Если мать умирает при родах, то ребенка сразу же душат – жизнь за жизнь.
1955 90:3.7 3. Magic—the influence of enemies. Much sickness was thought to be caused by bewitchment, the action of the evil eye and the magic pointing bow. At one time it was really dangerous to point a finger at anyone; it is still regarded as ill-mannered to point. In cases of obscure disease and death the ancients would hold a formal inquest, dissect the body, and settle upon some finding as the cause of death; otherwise the death would be laid to witchcraft, thus necessitating the execution of the witch responsible therefor. These ancient coroner’s inquests saved many a supposed witch’s life. Among some it was believed that a tribesman could die as a result of his own witchcraft, in which event no one was accused.
1997 90:3.7 3. Магия – влияние врагов. Многие болезни считались результатом колдовства – сглаза и магического указующего кивка. В свое время было по-настоящему опасно указывать на кого-то пальцем; показывать пальцем до сих пор считается невоспитанностью. В случае непонятного заболевания и смерти, древние люди устраивали официальное дознание, вскрывали тело и приходили к некоторым выводам относительно причины смерти. В противном случае смерть приписывалась колдовству, что требовало казни виновной в ней ведьмы. Эти древние следственные дознания спасли жизнь многим мнимым ведьмам. В некоторых племенах верили, что человек может умереть в результате собственного колдовства, и в таких случаях никто не считался виновным.
1955 90:3.8 4. Sin—punishment for taboo violation. In comparatively recent times it has been believed that sickness is a punishment for sin, personal or racial. Among peoples traversing this level of evolution the prevailing theory is that one cannot be afflicted unless one has violated a taboo. To regard sickness and suffering as “arrows of the Almighty within them” is typical of such beliefs. The Chinese and Mesopotamians long regarded disease as the result of the action of evil demons, although the Chaldeans also looked upon the stars as the cause of suffering. This theory of disease as a consequence of divine wrath is still prevalent among many reputedly civilized groups of Urantians.
1997 90:3.8 4. Грех – наказание за нарушение табу. Еще не так давно считалось, что болезнь является наказанием за грех – личный или родовой. Среди народов, проходящих этот этап эволюции, преобладает теория о том, что человек может заболеть только в случае нарушения табу. В таких поверьях болезнь и страдания «несут стрелы Всемогущего»[8]. В течение долгого времени китайцы и месопотамцы считали болезнь результатом действий злых демонов, хотя в поисках причины страданий халдеи считали также звезды. Данная теория заболевания как следствия божественного гнева до сих пор преобладает среди многих считающихся цивилизованными групп урантийцев.
1955 90:3.9 5. Natural causation. Mankind has been very slow to learn the material secrets of the interrelationship of cause and effect in the physical domains of energy, matter, and life. The ancient Greeks, having preserved the traditions of Adamson’s teachings, were among the first to recognize that all disease is the result of natural causes. Slowly and certainly the unfolding of a scientific era is destroying man’s age-old theories of sickness and death. Fever was one of the first human ailments to be removed from the category of supernatural disorders, and progressively the era of science has broken the fetters of ignorance which so long imprisoned the human mind. An understanding of old age and contagion is gradually obliterating man’s fear of ghosts, spirits, and gods as the personal perpetrators of human misery and mortal suffering.
1997 90:3.9 5. Естественные причины. Человечество крайне медленно проникало в материальные тайны взаимосвязи причины и следствия в физическом мире энергии, материи и жизни. Древние греки, сохранившие традиции учений Адамсона, одними из первых поняли, что всякое заболевание является следствием естественных причин. Развитие научной эры медленно и неотвратимо разрушает стародавние человеческие теории болезни и смерти. Лихорадка стала одним из первых человеческих недугов, изъятых из категории сверхъестественных расстройств, и эра науки разбивает всё новые оковы невежества, так долго лишавшие свободы человеческий разум. Понимание старения и инфекционных заболеваний постепенно стирает страх человека перед призраками, духами и богами как личными виновниками человеческих несчастий и страданий.
1955 90:3.10 Evolution unerringly achieves its end: It imbues man with that superstitious fear of the unknown and dread of the unseen which is the scaffolding for the God concept. And having witnessed the birth of an advanced comprehension of Deity, through the co-ordinate action of revelation, this same technique of evolution then unerringly sets in motion those forces of thought which will inexorably obliterate the scaffolding, which has served its purpose.
1997 90:3.10 Эволюция безошибочно достигает своей цели: она наполняет человека тем суеверным страхом перед неизвестным и ужасом перед невидимым, который служит опорой для создания представления о Боге. И засвидетельствовав рождение развитого представления о Божестве, возникающего благодаря координированному действию откровения, тот же самый эволюционный метод неизбежно приводит в движение те силы мысли, которые безжалостно уничтожают ставшую ненужной опору.
4. MEDICINE UNDER THE SHAMANS
4. МЕДИЦИНА ПРИ ШАМАНАХ
1955 90:4.1 The entire life of ancient men was prophylactic; their religion was in no small measure a technique for disease prevention. And regardless of the error in their theories, they were wholehearted in putting them into effect; they had unbounded faith in their methods of treatment, and that, in itself, is a powerful remedy.
1997 90:4.1 Вся жизнь древних людей была связана с предохранением от опасностей; их религия в значительной мере являлась методом предотвращения заболеваний. И несмотря на ошибочность своих теорий, люди искренне применяли их на практике. Они обладали безграничной верой в свои методы лечения, что само по себе является могущественным лекарством.
1955 90:4.2 The faith required to get well under the foolish ministrations of one of these ancient shamans was, after all, not materially different from that which is required to experience healing at the hands of some of his later-day successors who engage in the nonscientific treatment of disease.
1997 90:4.2 В конце концов, вера, которая требовалась для выздоровления после бессмысленного лечения у древних шаманов, существенно не отличалась от той веры, которая нужна, чтобы ощутить исцеление после посещения некоторых из их нынешних последователей, занимающихся ненаучным лечением заболеваний.
1955 90:4.3 The more primitive tribes greatly feared the sick, and for long ages they were carefully avoided, shamefully neglected. It was a great advance in humanitarianism when the evolution of shamancraft produced priests and medicine men who consented to treat disease. Then it became customary for the entire clan to crowd into the sickroom to assist the shaman in howling the disease ghosts away. It was not uncommon for a woman to be the diagnosing shaman, while a man would administer treatment. The usual method of diagnosing disease was to examine the entrails of an animal.
1997 90:4.3 Наиболее примитивные племена чрезвычайно боялись больных, и на протяжении многих веков их тщательно избегали, постыдно игнорировали. То, что с развитием шаманства появились жрецы и знахари, соглашавшиеся лечить болезни, было огромным прогрессом гуманизма. Позднее весь клан стал собираться у постели больного, чтобы, завывая вместе с шаманом, помочь ему изгнать болезнетворных призраков. Нередко диагностирующим шаманом была женщина, в то время как лечением занимался мужчина. Обычным методом диагностики было исследование внутренностей какого-нибудь животного.
1955 90:4.4 Disease was treated by chanting, howling, laying on of hands, breathing on the patient, and many other techniques. In later times the resort to temple sleep, during which healing supposedly took place, became widespread. The medicine men eventually essayed actual surgery in connection with temple slumber; among the first operations was that of trephining the skull to allow a headache spirit to escape. The shamans learned to treat fractures and dislocations, to open boils and abscesses; the shamanesses became adept at midwifery.
1997 90:4.4 Болезнь лечили монотонным пением, завыванием, наложением рук; на больного дышали и пользовались многими другими способами. Позднее широкое распространение получил храмовый сон, во время которого якобы происходило излечение. Со временем, в связи с храмовым сном, знахари начали браться за настоящую хирургию. Одной из первых операций была трепанация черепа для высвобождения духа, вызывающего головную боль. Шаманы научились лечить переломы и вывихи, вскрывать фурункулы и абсцессы; шаманки стали прекрасными акушерками.
1955 90:4.5 It was a common method of treatment to rub something magical on an infected or blemished spot on the body, throw the charm away, and supposedly experience a cure. If anyone should chance to pick up the discarded charm, it was believed he would immediately acquire the infection or blemish. It was a long time before herbs and other real medicines were introduced. Massage was developed in connection with incantation, rubbing the spirit out of the body, and was preceded by efforts to rub medicine in, even as moderns attempt to rub liniments in. Cupping and sucking the affected parts, together with bloodletting, were thought to be of value in getting rid of a disease-producing spirit.
1997 90:4.5 Обычным методом лечения было потирание зараженного или поврежденного участка тела магическим предметом, после чего талисман выбрасывался и человек, предположительно, выздоравливал. Если кто-то случайно подбирал использованный талисман, то считалось, что на него сразу же переходила инфекция или порча. Прошло много времени, прежде чем люди начали пользоваться травами и другими настоящими лекарствами. Массаж появился в связи с заклинанием – истиранием духа из тела – и ему предшествовали попытки втереть лекарство, подобно современному втиранию мазей. Считалось, что банки, присасывание и кровопускание, которые использовались на пораженных местах, помогают избавиться от болезнетворного духа.
1955 90:4.6 Since water was a potent fetish, it was utilized in the treatment of many ailments. For long it was believed that the spirit causing the sickness could be eliminated by sweating. Vapor baths were highly regarded; natural hot springs soon blossomed as primitive health resorts. Early man discovered that heat would relieve pain; he used sunlight, fresh animal organs, hot clay, and hot stones, and many of these methods are still employed. Rhythm was practiced in an effort to influence the spirits; the tom-toms were universal.
1997 90:4.6 Так как вода являлась могущественным фетишем, она применялась при лечении многих заболеваний. В течение долгого времени люди верили, что болезнетворного духа можно изгнать с потом. В большом почете были парные бани. Вскоре естественные горячие источники превратились в примитивные оздоровительные курорты. Древний человек обнаружил, что тепло снимает боль; он использовал солнечный свет, свежие органы животных, горячую глину и горячие камни, и многие из этих методов применяются до сих пор. Ритмичные удары служили средством воздействия на духов; повсеместно использовались тамтамы.
1955 90:4.7 Among some people disease was thought to be caused by a wicked conspiracy between spirits and animals. This gave rise to the belief that there existed a beneficent plant remedy for every animal-caused disease. The red men were especially devoted to the plant theory of universal remedies; they always put a drop of blood in the root hole left when the plant was pulled up.
1997 90:4.7 Некоторые народы полагали, что болезнь является результатом злого сговора духов с животными. Это породило веру в то, что для лечения каждого заболевания, вызванного животным, существует целебное растение. Особенно убежденными сторонниками этой теории универсальных растительных лечебных средств были красные люди; они всегда капали кровь в лунку, которая оставалась на месте вырванного растения.
1955 90:4.8 Fasting, dieting, and counterirritants were often used as remedial measures. Human secretions, being definitely magical, were highly regarded; blood and urine were thus among the earliest medicines and were soon augmented by roots and various salts. The shamans believed that disease spirits could be driven out of the body by foul-smelling and bad-tasting medicines. Purging very early became a routine treatment, and the values of raw cocoa and quinine were among the earliest pharmaceutical discoveries.
1997 90:4.8 В лечении часто использовались голодание, диета и отвлекающие средства. В большом почете были выделения человеческого тела, определенно обладавшие магическими свойствами; поэтому среди древнейших лекарственных средств были кровь и моча, к которым вскоре добавились корни и различные соли. Шаманы верили, что болезнетворных духов можно изгонять с помощью лекарств, обладающих дурным запахом и вкусом. Уже в глубокой древности обычным лечением стала очистка кишечника, а среди первых успехов фармацевтики было открытие ценных свойств свежего кокоса и хинина.
1955 90:4.9 The Greeks were the first to evolve truly rational methods of treating the sick. Both the Greeks and the Egyptians received their medical knowledge from the Euphrates valley. Oil and wine was a very early medicine for treating wounds; castor oil and opium were used by the Sumerians. Many of these ancient and effective secret remedies lost their power when they became known; secrecy has always been essential to the successful practice of fraud and superstition. Only facts and truth court the full light of comprehension and rejoice in the illumination and enlightenment of scientific research.
1997 90:4.9 Греки первыми разработали действительно рациональные способы лечения больных. Как греки, так и египтяне приобрели свои познания в медицине от обитателей долины Евфрата. Масло и вино были древнейшими средствами для лечения ран; касторовое масло и опиум использовались шумерами. Многие из этих тайных и эффективных лекарственных средств древности потеряли свою силу после того, как они стали известны. Для успеха мошенничеству и суевериям необходим покров тайны. Только факты и истина стремятся к яркому свету понимания; только они приветствуют образование и просвещение, к которым ведут научные изыскания.
5. PRIESTS AND RITUALS
5. ЖРЕЦЫ И РИТУАЛЫ
1955 90:5.1 The essence of the ritual is the perfection of its performance; among savages it must be practiced with exact precision. It is only when the ritual has been correctly carried out that the ceremony possesses compelling power over the spirits. If the ritual is faulty, it only arouses the anger and resentment of the gods. Therefore, since man’s slowly evolving mind conceived that the technique of ritual was the decisive factor in its efficacy, it was inevitable that the early shamans should sooner or later evolve into a priesthood trained to direct the meticulous practice of the ritual. And so for tens of thousands of years endless rituals have hampered society and cursed civilization, have been an intolerable burden to every act of life, every racial undertaking.
1997 90:5.1 Сущность ритуала – в совершенстве его исполнения; у дикарей он должен выполняться с абсолютной точностью. Только исполненный по всем правилам обряд способен подчинить духов. Если ритуал неправильный, он способен вызвать только гнев и негодование богов. Поскольку медленно развивающийся разум человека полагал, что способ выполнения ритуала является решающим фактором для его эффективности, рано или поздно древние шаманы неизбежно превращались в жрецов, подготовленных к руководству скрупулезными обрядами. Так на протяжении десятков тысяч лет бесконечные ритуалы мешали развитию общества. Это проклятие цивилизации невыносимым грузом отягощало каждый жизненный шаг, каждое начинание человеческого рода.
1955 90:5.2 Ritual is the technique of sanctifying custom; ritual creates and perpetuates myths as well as contributing to the preservation of social and religious customs. Again, ritual itself has been fathered by myths. Rituals are often at first social, later becoming economic and finally acquiring the sanctity and dignity of religious ceremonial. Ritual may be personal or group in practice—or both—as illustrated by prayer, dancing, and drama.
1997 90:5.2 Ритуал есть способ освящения обычая; ритуалы ведут к созданию и увековечению мифов, а также способствуют сохранению социальных и религиозных обычаев. С другой стороны, сами ритуалы порождались мифами. Часто ритуалы несут вначале социальный, затем экономический характер и, наконец, приобретают святость и достоинство религиозного обряда. Практика ритуала может быть личной или групповой – либо и той, и другой, – что видно на примере молитвы, танца и драмы.
1955 90:5.3 Words become a part of ritual, such as the use of terms like amen and selah. The habit of swearing, profanity, represents a prostitution of former ritualistic repetition of holy names. The making of pilgrimages to sacred shrines is a very ancient ritual. The ritual next grew into elaborate ceremonies of purification, cleansing, and sanctification. The initiation ceremonies of the primitive tribal secret societies were in reality a crude religious rite. The worship technique of the olden mystery cults was just one long performance of accumulated religious ritual. Ritual finally developed into the modern types of social ceremonials and religious worship, services embracing prayer, song, responsive reading, and other individual and group spiritual devotions.
1997 90:5.3 Слова стали частью ритуала, например, употребление таких выражений, как «аминь» и «селах»[9][10]. Привычка сквернословить – богохульство – это проституирование давнего ритуального повторения святых имен. Древнейшим ритуалом является совершение паломничества к святыням. На следующем этапе ритуал превратился в сложные обряды очищения и канонизации[11][12][13]. Обряды посвящения у первобытных племенных тайных обществ в действительности являлись примитивным религиозным ритуалом. Методы поклонения, которые использовались в древних мистериальных культах, были не чем иным, как непрерывным исполнением разросшегося религиозного обряда. Наконец, ритуал превратился в современные типы общественных церемоний и религиозного поклонения – службы, включающие молитвы, песнопения, распевное чтение с ответствиями хора и другие индивидуальные и групповые духовные обряды.
1955 90:5.4 The priests evolved from shamans up through oracles, diviners, singers, dancers, weathermakers, guardians of religious relics, temple custodians, and foretellers of events, to the status of actual directors of religious worship. Eventually the office became hereditary; a continuous priestly caste arose.
1997 90:5.4 Эволюция жрецов началась с шаманов и прошла через стадии оракулов, прорицателей, певцов, танцоров, создателей погоды, хранителей религиозных реликвий, смотрителей храмов и предсказателей – до собственно руководителей религиозным поклонением. В итоге служба стала наследственной; появилась постоянная каста священнослужителей.
1955 90:5.5 As religion evolved, priests began to specialize according to their innate talents or special predilections. Some became singers, others prayers, and still others sacrificers; later came the orators—preachers. And when religion became institutionalized, these priests claimed to “hold the keys of heaven.”
1997 90:5.5 С развитием религии священнослужители стали специализироваться согласно своим дарованиям или особым наклонностям. Одни становились певчими, другие служили молебны, третьи совершали обряды жертвоприношения. Позднее появились ораторы – проповедники. А когда религия превратилась в институт, эти священнослужители стали утверждать, что они «хранят ключи от неба».
1955 90:5.6 The priests have always sought to impress and awe the common people by conducting the religious ritual in an ancient tongue and by sundry magical passes so to mystify the worshipers as to enhance their own piety and authority. The great danger in all this is that the ritual tends to become a substitute for religion.
1997 90:5.6 Жрецы всегда стремились поразить простых людей и вызвать у них благоговейный страх, используя для проведения религиозных ритуалов один из древних языков и выполняя различные магические пассы, призванные настолько мистифицировать верующих, чтобы усилить в них сознание религиозности и авторитета священников. Во всём этом заключена огромная опасность подмены религии ритуалом.
1955 90:5.7 The priesthoods have done much to delay scientific development and to hinder spiritual progress, but they have contributed to the stabilization of civilization and to the enhancement of certain kinds of culture. But many modern priests have ceased to function as directors of the ritual of the worship of God, having turned their attention to theology—the attempt to define God.
1997 90:5.7 Жречества сделали многое для того, чтобы задержать развитие науки и воспрепятствовать духовному прогрессу. С другой стороны, они помогли укрепить цивилизацию и усовершенствовать некоторые области культуры. Но многие современные священнослужители перестали руководить ритуалом поклонения Богу, переключив свое внимание на теологию – попытку дать определение Богу.
1955 90:5.8 It is not denied that the priests have been a millstone about the neck of the races, but the true religious leaders have been invaluable in pointing the way to higher and better realities.
1997 90:5.8 Жрецы несомненно являлись камнем на шее человечества, однако неоценимо значение истинных религиозных вождей, указавших путь к высшим и лучшим реальностям.
1955 90:5.9 [Presented by a Melchizedek of Nebadon.]
1997 90:5.9 [Представлено Мелхиседеком Небадона.]
Документ 89. Грех, жертвоприношение и искупление |
Индекс
Одиночная версия |
Документ 91. Эволюция молитвы |