영어로 된 유란시아 책은 2006년부터 전 세계적으로 퍼블릭 도메인입니다..
번역: © 2000, 2025 유란시아 재단
번역: © 2001, 2007 Urantia Society of Greater New York
THE INFINITE SPIRIT
제 8 편무한한 영
제8편: 무한 영
제 8 편: 무한한 영
무한한 영
1955 8:0.1 BACK in eternity, when the Universal Father’s “first” infinite and absolute thought finds in the Eternal Son such a perfect and adequate word for its divine expression, there ensues the supreme desire of both the Thought-God and the Word-God for a universal and infinite agent of mutual expression and combined action.
2000 8:0.1 영원히 오래 전에, 우주의 아버지의 “처음” 생각, 무한하고 절대적인 생각은 그 신다운 표현에 아주 완전하고 적당한 말씀을 영원한 아들 속에서 발견하신다. 그때 생각 하나님과 말씀 하나님에게 서로 뜻을 표현하고 함께 행동할 대리자, 보편적이고 무한한 대리자를 바라는 최고의 소망이 뒤이어 생긴다.
2001 CM 8:0.1 영원으로 돌아가서, 우주 아버지의 무한하고 절대적인 “첫” 사고{思考}가, 신성하게 표현하기에 완전하고 합당한 그런 말씀을 영원 아들 안에서 발견하는데, 그때 사고-하나님과 말씀-하나님 두 분에게는, 서로의 뜻을 표현하고 연합해서 행동할, 보편적이고 무한한 어떤 대행자를 바라는 최고 열망이 일어난다.
2007 URKA 8:0.1 영원에서 되돌아가, 우주 아버지의 “첫 번째” 무한 그리고 절대 생각이 영원한 아들 안에서 그것의 신성한 표현을 위한 그러한 완전하고도 합당한 말씀을 발견할 때, 상호 표현과 병합된 행동의 우주적이고 무한한 대리자에 대하여 생각-하느님과 말씀-하느님 모두의 최극 욕망이 뒤따른다.
2025 8:0.1 영원히 오래 전에, 우주의 아버지의 “처음” 생각, 무한하고 절대적인 생각은 그 신다운 표현에 아주 완전하고 적당한 말씀을 영원한 아들 속에서 발견하신다. 그때 생각 하나님과 말씀 하나님에게 서로 뜻을 표현하고 함께 행동할 대리자, 보편적이고 무한한 대리자를 바라는 최고의 소망이 뒤이어 생긴다.
1955 8:0.2 In the dawn of eternity both the Father and the Son become infinitely cognizant of their mutual interdependence, their eternal and absolute oneness; and therefore do they enter into an infinite and everlasting covenant of divine partnership. This never-ending compact is made for the execution of their united concepts throughout all of the circle of eternity; and ever since this eternity event the Father and the Son continue in this divine union.
2000 8:0.2 영원이 시작될 때, 아버지와 아들 두 분은, 그들이 서로 기대고, 영원히 절대로 하나임을 무한히 의식하신다. 따라서 두 분은 신의 협동 서약, 무한하고 영구한 서약을 하신다. 영원의 궤도 전역에 걸쳐서 그들의 통일된 개념을 집행하기 위하여 결코 끝이 없는 이 협정이 이루어진다. 이 영원의 사건 뒤로, 아버지와 아들은 이 신 연합 속에서 계속 지내신다.
2001 CM 8:0.2 영원성이 시작될 때, 아버지와 아들 두 분은 자신들이 서로 의존함과, 영원히 절대로 하나임을 무한히 인지하시게 되며;따라서 두 분은 무한하고 영구적인 신성한 동역관계 언약을 맺으신다. 끝-없는 이 협약은, 두 분의 결합된 개념을 모든 영원성 궤도에 두루 이행하려고 만들어졌으며;이 영원성 사건 이후로 아버지와 아들은 이 신성한 합동을 계속하시고 있다.
2007 URKA 8:0.2 영원의 여명기에 아버지와 아들 모두는 그들의 상호 내부의존, 그들의 영원한 그리고 절대적 하나됨을 무한하게 인식하게 된다; 그리하여 그들은 신성한 동반자 관계의 무한하고도 영속하는 서약을 맺게 된다. 결코-끝남없는 이 협정은 영원의 모든 순환계에 두루 그들의 연합된 개념들의 집행을 위하여 만들어졌다; 그리고 이러한 영원성 사건 이후 아버지와 아들은 언제나 이 신성한 연합 안에 여전하시다.
2025 8:0.2 영원이 시작될 때, 아버지와 아들 두 분은, 그들이 서로 기대고, 영원히 절대로 하나임을 무한히 의식하신다. 따라서 두 분은 신의 협동 서약, 무한하고 영구한 서약을 하신다. 영원의 궤도 전역에 걸쳐서 그들의 통일된 개념을 집행하기 위하여 결코 끝이 없는 이 협정이 이루어진다. 이 영원의 사건 뒤로, 아버지와 아들은 이 신 연합 속에서 계속 지내신다.
1955 8:0.3 We are now face to face with the eternity origin of the Infinite Spirit, the Third Person of Deity. The very instant that God the Father and God the Son conjointly conceive an identical and infinite action—the execution of an absolute thought-plan—that very moment, the Infinite Spirit springs full-fledgedly into existence.
2000 8:0.3 이제 우리는 무한한 영, 신의 셋째 분의 영원한 기원과 얼굴을 마주한다. 아버지 하나님과 아들 하나님이 동일하고 무한한 행동―절대적 생각이자 계획을 집행하는 것―을 공동으로 생각하는 바로 그 순간, 무한한 영이 완전히 성숙한 모습을 갖추고 솟아난다.
2001 CM 8:0.3 우리는 이제, 무한 영 곧 신격의 제3 인격자의 영원한 기원과 마주하고 있다. 아버지 하나님과 아들 하나님이, 동일하고 무한한 행위를--곧 절대 사고{思考}-계획의 이행을-- 공동으로 마음에 품는 즉시, 바로 그 순간에, 무한 영이 충분히-성숙된-모습으로 독립하여 실존한다.
2007 URKA 8:0.3 우리는 무한한 영, 신(神)의 셋째 개인의 영원함의 기원과 마주하고 있다. 아버지 하느님과 아들 하느님이 동일한 그리고 무한한 행동─절대적 생각-계획의 집행─을 공동으로 착상하는 바로 그 순간에, 무한한 영이 어엿한 실존(實在)로 솟아난다.
2025 8:0.3 이제 우리는 무한한 영, 신의 셋째 분의 영원한 기원과 얼굴을 마주한다. 아버지 하나님과 아들 하나님이 동일하고 무한한 행동 ― 절대적 생각이자 계획을 집행하는 것 ― 을 공동으로 생각하는 바로 그 순간, 무한한 영이 완전히 성숙한 모습을 갖추고 솟아난다.
1955 8:0.4 In thus reciting the order of the origin of the Deities, I do so merely to enable you to think of their relationship. In reality they are all three existent from eternity; they are existential. They are without beginning or ending of days; they are co-ordinate, supreme, ultimate, absolute, and infinite. They are and always have been and ever shall be. And they are three distinctly individualized but eternally associated persons, God the Father, God the Son, and God the Spirit.
2000 8:0.4 신들의 기원 순서를 이렇게 늘어놓으면서, 나는 다만 너희가 그들의 관계를 알아들을 수 있게 하려고 그렇게 할 따름이다. 실제로, 이 세 분 모두가 영원부터 존재하며, 그들은 실존적이다. 비롯하거나 끝나는 날이 없는 분들이다. 그들은 동격이며, 최상ㆍ궁극이요 절대적이고 무한하다. 지금 계시고, 언제나 계셔 왔고, 또 앞으로도 늘 계실 것이다. 그들은 뚜렷하게 개별화되었지만, 영원히 연합된 세 분, 아버지 하나님, 아들 하나님, 영 하나님이다.
2001 CM 8:0.4 신격들이 기원되는 순서를 이렇게 상술하면서, 나는 너희가 그분들의 관계에 대해 생각할 수 있도록 해줄 뿐이다. 실제로는 세 분 모두가 영원부터 존재하며;실존적이시다. 세 분에게는 시작된 날도 끝나는 날도 없으며;동격이고, 지존적이고, 궁극적이고, 절대적이고, 무한하시다. 세 분은 지금 계시고, 항상 계셔왔고, 영원히 계실 것이다. 그리고 분명히 세 분으로 개별화돼있지만, 영원히 연합된 인격자들, 즉 아버지 하나님과 아들 하나님과 영 하나님이시다.
2007 URKA 8:0.4 신(神)들의 기원의 계층을 그렇게 설명함에 있어서, 나는 너희로 하여금 그들의 관계에 대하여 생각할 수 있도록 단지 그렇게 할 뿐이다. 실체 안에서 그들은 모두 영원으로부터 실존하는 세 분이다; 그들은 실존적이다. 그들은 시간적인 시작과 끝이 없으며; 그들은 조화-협동, 최극, 궁극, 절대, 그리고 무한하다. 그들은 그들이시며 항상 이셨으며 언제까지나 이실 것이다. 그리고 그들은 셋으로 분명하게 개별존재화 되어있지만 영원하게 연관된 개인들, 아버지 하느님과 아들 하느님 그리고 영 하느님이다.
2025 8:0.4 신들의 기원 순서를 이렇게 늘어놓으면서, 나는 다만 너희가 그들의 관계를 알아들을 수 있게 하려고 그렇게 할 따름이다. 실제로, 이 세 분 모두가 영원부터 존재하며, 그들은 실존적이다. 비롯하거나 끝나는 날이 없는 분들이다. 그들은 동격이며, 최상ㆍ궁극이요 절대적이고 무한하다. 지금 계시고, 언제나 계셔 왔고, 또 앞으로도 늘 계실 것이다. 그들은 뚜렷하게 개별화되었지만, 영원히 연합된 세 분, 아버지 하나님, 아들 하나님, 영 하나님이다.
1. THE GOD OF ACTION
1. 행동의 하나님
1. 행동의 하나님
1. 행동의 하느님
1. 행동의 하나님
1955 8:1.1 In the eternity of the past, upon the personalization of the Infinite Spirit the divine personality cycle becomes perfect and complete. The God of Action is existent, and the vast stage of space is set for the stupendous drama of creation—the universal adventure—the divine panorama of the eternal ages.
2000 8:1.1 영원한 과거에 무한한 영이 성격화되고 나서, 신 성격자 집합이 완전하고 완벽하게 된다. 행동의 하나님이 존재하며, 공간의 광대한 무대가 엄청난 창조 연극―우주의 모험―을 위하여, 영원한 세월 속에 신의 파노라마를 위하여 마련된다.
2001 CM 8:1.1 영원한 과거에, 무한 영이 인격화됨에 따라서, 신{神}의 인격 집합은 완전하게 되고 완성된다. 행동의 하나님이 실존하며, 공간이라는 방대한 무대는, 창조를 공연하는 거대한 연극--곧 우주 모험--, 즉 영원한 시대들의 신성한 파노라마를 위하여 마련된다.
2007 URKA 8:1.1 과거의 영원 속에서, 무한한 영의 개인성구현에 따라 신성한 개인성 주기는 완전을 이루면서 완성된다. 행동의 하느님이 실존하며, 광대한 공간 무대는 거대한 창조의 드라마─우주 모험─영원한 시대들의 신성한 파노라마를 위한 장치이다.
2025 8:1.1 영원한 과거에 무한한 영이 성격화되고 나서, 신 성격자 집합이 완전하고 완벽하게 된다. 행동의 하나님이 존재하며, 공간의 광대한 무대가 엄청난 창조 연극 ― 우주의 모험 ― 을 위하여, 영원한 세월 속에 신의 파노라마를 위하여 마련된다.
1955 8:1.2 The first act of the Infinite Spirit is the inspection and recognition of his divine parents, the Father-Father and the Mother-Son. He, the Spirit, unqualifiedly identifies both of them. He is fully cognizant of their separate personalities and infinite attributes as well as of their combined nature and united function. Next, voluntarily, with transcendent willingness and inspiring spontaneity, the Third Person of Deity, notwithstanding his equality with the First and Second Persons, pledges eternal loyalty to God the Father and acknowledges everlasting dependence upon God the Son.
2000 8:1.2 무한한 영의 처음 행위는 그의 신성한 부모, 아버지인 아버지와 어머니인 아들을 살펴보고 알아보는 것이다. 그는, 곧 영은 무조건 두 분의 신분을 확인한다. 그는 두 분의 통합된 성품과 연합된 기능은 물론, 그들의 따로 된 성격과 무한한 속성을 넉넉히 인식하고 있다. 다음에 초월적으로 자진하여 영감을 주도록 시원스럽게, 자청해서, 신의 셋째 분은 처음 분과 둘째 분과 동등한데도, 아버지 하나님에게 영원히 충성할 것을 기쁘게 서약하고 아들 하나님에게 언제까지나 의존함을 인정한다.
2001 CM 8:1.2 무한 영의 첫 행위는, 자신의 신성한 부모, 즉 아버지이신-아버지와 어머니이신-아들을 면밀히 살피고 알아보는 것이다. 영이신 그는 두 분을 철저히 인지한다. 그는 두 분의 조합된 본성과 결합된 기능에 대해서 뿐만 아니라, 두 분의 분리된 인격 및 무한한 속성들에 대해서도 충분히 인식한다. 그다음에 자유의사{自由意思}로, 즉 초월적으로 기꺼이 그리고 감동시키는 자발성으로, 신격의 제3 인격자가 제1 인격자 및 제2 인격자와 동일함에도 불구하고, 아버지 하나님께 영원한 충성을 맹세하고 아들 하나님께 영구히 의존하기로 동의한다.
2007 URKA 8:1.2 무한한 영의 첫 번째 활동은 그의 신성한 부모들, 아버지-아버지와 어머니-아들에 대한 검열과 인식이다. 그 분, 영은 분별불가적으로 두 분 모두를 정체화한다. 그는 그들의 병합된 본성과 연합된 기능에 대해서 뿐만 아니라 그들의 분리된 개인성들 그리고 무한 속성들에 대해 충분하게 인식한다. 그 다음은, 초월적인 자의성과 영감이 이는 자발성과 함께, 자진하여, 신(神)의 셋째 개인은, 그의 첫째 그리고 둘째 개인과의 평등에도 불구하고, 아버지 하느님에 대하여 영원한 충성심을 맹세하고 아들 하느님에 대하여 영속하는 의존을 인정한다.
2025 8:1.2 무한한 영의 처음 행위는 그의 신성한 부모, 아버지인 아버지와 어머니인 아들을 살펴보고 알아보는 것이다. 그는, 곧 영은 두 분의 신분을 무조건 확인한다. 그는 두 분의 통합된 성품과 연합된 기능은 물론, 그들의 따로 된 성격과 무한한 속성을 넉넉히 인식하고 있다. 다음에 초월적으로 자진하여 영감을 주도록 시원스럽게, 자청해서, 신의 셋째 분은 처음 분과 둘째 분과 동등한데도, 아버지 하나님에게 영원히 충성할 것을 기쁘게 서약하고 아들 하나님에게 언제까지나 의존함을 인정한다.
1955 8:1.3 Inherent in the nature of this transaction and in mutual recognition of the personality independence of each and the executive union of all three, the cycle of eternity is established. The Paradise Trinity is existent. The stage of universal space is set for the manifold and never-ending panorama of the creative unfolding of the purpose of the Universal Father through the personality of the Eternal Son and by the execution of the God of Action, the executive agency for the reality performances of the Father-Son creator partnership.
2000 8:1.3 이 거래의 성질에 본래부터, 그리고 각자가 독립된 성격이고 세 분 모두가 집행적 단결이 되었음을 서로 인정하여, 영원의 집단이 확립된다. 파라다이스 삼위일체는 실존한다. 영원한 아들의 성격을 통해서, 그리고 행동의 하나님이 집행함으로, 우주의 아버지의 목적을 창조로 펼치는, 다채롭고 결코 그치지 않는 파노라마를 위하여 우주 공간의 무대가 마련된다. 이 행동의 하나님은 아버지와 아들 사이에 창조자 협동 관계를 현실로 연출하는 집행 대리자이다.
2001 CM 8:1.3 이런 진행사항 본질에 내재되고, 각자 독립된 인격이면서 세 분 모두 행정적으로 합동됐음을 서로 인식하는 데 내재된, 영원성 순환{循環}이 확립된다. 낙원 삼위일체가 실존한다. 영원 아들의 인격을 통해서, 그리고 행동의 하나님이 집행하심으로써, 우주 아버지의 목적을 창조적으로 전개하는, 다중적{多重的}이고 끝나지-않는 파노라마를 위해 우주 공간이라는 무대가 마련되는데, 이 행동의 하나님은, 아버지와-아들 사이의 창조자 동반관계를 실제로 실행하는 집행 대리인이다.
2007 URKA 8:1.3 영원의 주기는 이 활동행위의 본질 속에 그리고 각각의 개인성 독립성과 세분 모두의 집행적 연합에 대한 상호적 인식 안에 선천적으로 확립되어 있다. 파라다이스 삼위일체는 실존하고 있다. 우주적 공간의 그 무대는 영원한 아들의 개인성을 통하여 그리고 아버지-아들 창조자 동반자 관계의 실체 행위에 대한 집행 대리자인 행동의 하느님의 집행에 의해, 우주 아버지의 목적에 대한 창조적 전개의 중첩적이고 영원한 파노라마를 위해 마련된다.
2025 8:1.3 이 거래의 성질에 본래부터, 그리고 각자가 독립된 성격이고 세 분 모두가 집행적 단결이 되었음을 서로 인정하고서, 영원의 집단이 확립된다. 파라다이스 삼위일체는 존재한다. 영원한 아들의 성격을 통해서, 그리고 행동의 하나님이 집행함으로, 우주의 아버지의 목적을 창조로 펼치는, 다채롭고 결코 그치지 않는 파노라마를 위하여 우주 공간의 무대가 마련된다. 이 행동의 하나님은 아버지와 아들 사이에 창조자 협동 관계를 현실로 연출하는 집행 대리자이다.
1955 8:1.4 The God of Action functions and the dead vaults of space are astir. One billion perfect spheres flash into existence. Prior to this hypothetical eternity moment the space-energies inherent in Paradise are existent and potentially operative, but they have no actuality of being; neither can physical gravity be measured except by the reaction of material realities to its incessant pull. There is no material universe at this (assumed) eternally distant moment, but the very instant that one billion worlds materialize, there is in evidence gravity sufficient and adequate to hold them in the everlasting grasp of Paradise.
2000 8:1.4 행동의 하나님이 움직이며, 고요하던 공간 저장소가 술렁인다. 10 억 개의 완전한 구체가 번쩍 생긴다. 가상적인 이 영원의 순간 이전에, 파라다이스에 본래부터 있는 공간 에너지는 존재하고 잠재적으로 작용하지만, 사실로서 존재가 없으며, 끊임없이 당기는 힘에 대한 물질 실체들의 반응으로 재지 않으면, 물리적 인력도 잴 수 없다. 영원히 아득한 이 (가정된) 시각에 물질 우주는 전혀 없지만, 10억 세계가 물질화되는 바로 그 순간에, 이것들을 파라다이스의 영구한 손아귀에 붙들어 두기에 충분하고 적당한 인력이 존재한다는 증거가 있다.
2001 CM 8:1.4 행동의 하나님이 활약하고, 잠잠하던 공간 저장소가 요동친다. 완전한 10억 구체가 갑자기 나타나서 실존한다. 가상{假想}하는 이 영원성 순간 이전에, 낙원에 내재된 공간-에너지가 실존하고 잠재적으로 작동하지만, 존재로서 실제성을 갖고 있지는 않으며;또한 끊임없는 끌어당김에 대한 물질 실체들의 반응으로 측정하지 않으면, 물리적 인력도 측정될 수 없다. 영원히 먼 (가정된) 이 순간에 물질 우주는 존재하지 않았으나, 10억 세계가 물질화하는 바로 그 순간에, 낙원의 영원한 지배 안에 그것들을 붙잡기에 충분하고 적당한 인력이 분명히 존재한다.
2007 URKA 8:1.4 행동의 하느님이 기능하고 그리고 죽은듯하던 공간의 저장소가 움직여 일어난다. 10억 개의 완전 구체들이 실존(實在)로 확 생긴다. 가정의 이 영원순간 이전에 파라다이스 속에 선천적으로 있는 공간-에너지들은 실존하고 있으며 잠재적인 작용성이지만, 그것들은 존재의 실재성을 갖고 있지는 않다; 뿐만 아니라 끊임없는 끌어당김에 대한 물질적 실체들의 반응에 의하지 않고는, 물리적 중력도 측정될 수 없다. 이 영원하게 멀리 있는 (가정된) 이 순간에 물질적 우주는 존재하지 않았지만, 그러나 10억 세계들이 물질화하는 바로 그 즉시, 파라다이스의 영속하는 장악 안으로 그것들을 붙잡기에 충분하고 적당한 중력이 분명하게 존재한다.
2025 8:1.4 행동의 하나님이 움직이며, 고요하던 공간 저장소가 술렁인다. 10 억 개의 완전한 구체가 번쩍 생긴다. 가상적인 이 영원의 순간 이전에, 파라다이스에 본래부터 있는 공간 에너지는 존재하고 잠재적으로 작용하지만, 사실로서 존재가 없으며, 끊임없이 당기는 힘에 대한 물질 실체들의 반응으로 재지 않으면, 물리적 인력도 잴 수 없다. 영원히 아득한 이 (가정된) 시각에 물질 우주는 전혀 없지만, 10억 세계가 물질화되는 바로 그 순간에, 이것들을 파라다이스의 영구한 손아귀에 붙들어 두기에 충분하고 적당한 인력이 존재한다는 증거가 있다.
1955 8:1.5 There now flashes through the creation of the Gods the second form of energy, and this outflowing spirit is instantly grasped by the spiritual gravity of the Eternal Son. Thus the twofold gravity-embraced universe is touched with the energy of infinity and immersed in the spirit of divinity. In this way is the soil of life prepared for the consciousness of mind made manifest in the associated intelligence circuits of the Infinite Spirit.
2000 8:1.5 이제 신들이 창조한 것을 통해서, 둘째 형태의 에너지가 번쩍 생긴다. 넘쳐흐르는 이 영은 순간적으로 영원한 아들의 영적 인력에 붙잡힌다. 그래서 두 가지 인력으로 둘러싸인 우주는 무한의 에너지와 닿으며 신의 영 속에 잠긴다. 이 방법으로 무한한 영의 관계된 지성 회로에 나타나는 지성이 의식(意識)하도록 생명을 심을 토양이 마련된다.
2001 CM 8:1.5 하나님들의 창조를 통해서 이제 둘째 에너지 형태가 갑자기 나타나며, 넘쳐흐르는 이 영{靈}은 영원 아들의 영적 인력에 즉시 붙잡힌다. 따라서 이중{二重} 인력으로-둘러싸인 우주는, 무한성 에너지와 접촉하고 신성 영 속에 파묻힌다. 이런 방법으로, 무한 영의 연합된 정보 회로들에서 명백하게 드러난 정신이 의식하도록 생명을 심을 토양이 준비된다.
2007 URKA 8:1.5 하느님들의 창조를 통해서, 이제는 두 번째 에너지가 확 생기며, 넘쳐흐르는 이 영은 영원한 아들의 영적 중력에 의해 즉시 장악된다. 그래서 2중 중력-포옹된 우주는 무한의 에너지와 접촉하고 있고 신성의 영 안에 잠겨 있다. 이런 방법으로 생명의 토양이 무한한 영의 연관된 지능 순환회로들 안에서 현시되는 마음의 의식함에 대하여 준비된다.
2025 8:1.5 이제 신들이 창조한 것을 통해서, 둘째 형태의 에너지가 번쩍 생긴다. 넘쳐흐르는 이 영은 순간적으로 영원한 아들의 영적 인력에 붙잡힌다. 그래서 두 가지 인력으로 둘러싸인 우주는 무한의 에너지와 닿으며 신의 영 속에 잠긴다. 이 방법으로 무한한 영의 관계된 지성 회로에 나타나는 지성이 의식(意識)하도록 생명을 심을 토양이 마련된다.
1955 8:1.6 Upon these seeds of potential existence, diffused throughout the central creation of the Gods, the Father acts, and creature personality appears. Then does the presence of the Paradise Deities fill all organized space and begin effectively to draw all things and beings Paradiseward.
2000 8:1.6 신들의 중앙 창조에 두루 뿌려진, 존재 잠재성을 가진 이 씨앗들 위에 아버지가 행동하고, 생물 성격자들이 나타난다. 그리고 나서, 파라다이스 신들의 존재는 조직된 공간 전체를 채우며, 모든 사물과 존재를 파라다이스 방향으로 비로소 실질적으로 끌어당긴다.
2001 CM 8:1.6 이런 잠재적 실존 씨앗이 하나님들의 중앙 창조에 두루 뿌려지면, 아버지가 행동하시고, 피조 인격체들이 출현한다. 그다음에 낙원 신격 현존들이, 조직된 우주 전체를 채우고, 모든 물체와 존재를 낙원-쪽으로 효과적으로 끌어당기기 시작한다.
2007 URKA 8:1.6 잠재적인 실존의 이 씨앗들이 하느님들의 중앙 창조에 두루 확산하게 되면, 아버지가 활동하고, 창조체 개인성이 나타난다. 그 다음에는 파라다이스 신(神)들의 현존이 모든 조직된 우주를 채우고 모든 사물과 존재를 파라다이스 방향으로 실질적으로 끌어당기기 시작한다.
2025 8:1.6 신들의 중앙 창조에 두루 뿌려진, 존재 잠재성을 가진 이 씨앗들 위에 아버지가 행동하고, 생물 성격자들이 나타난다. 다음에, 파라다이스 신들의 존재는 조직된 공간 전체를 채우며, 모든 사물과 존재를 파라다이스 방향으로 비로소 실질적으로 끌어당긴다.
1955 8:1.7 The Infinite Spirit eternalizes concurrently with the birth of the Havona worlds, this central universe being created by him and with him and in him in obedience to the combined concepts and united wills of the Father and the Son. The Third Person deitizes by this very act of conjoint creation, and he thus forever becomes the Conjoint Creator.
2000 8:1.7 무한한 영은 하보나 세계들의 탄생과 동시에 영원하게 되며, 이 중앙 우주는 아버지와 아들의 통합된 생각과 뭉친 뜻에 복종하여, 영이, 영과 함께, 영 안에서 창조된다. 합동하여 창조하는 바로 이 행위로 셋째 분은 신이 되며, 이처럼 그는 언제까지나 합동 창조자가 된다.
2001 CM 8:1.7 무한 영은 하보나 세계들이 탄생함과 동시에 영구화되는데, 이 중앙우주는 아버지와 아들의 조합된 개념과 결합된 뜻에 순종하여, 그 영에 의해, 그 영과 일치되게, 그리고 그 영 안에서 창조된다. 제3 인격자는 공동으로 창조하는 바로 이 행위로 인해 신격화되며, 그리하여 그는 영원히 공동 창조주가 되신다.
2007 URKA 8:1.7 무한한 영은 아버지와 아들의 병합된 개념들과 연합된 뜻에 순종하여 자신에 의해 자신과 함께 그리고 자신 안에서 창조되는 이 중앙우주인, 하보나 세계들의 탄생과 동시에 영원화를 이룬다. 셋째 개인은 바로 이 공동 창조의 활동에 의해 신(神)구현화 되며, 그리하여 그는 언제까지나 공동 창조자가 된다.
2025 8:1.7 무한한 영은 하보나 세계들의 탄생과 동시에 영원하게 되며, 이 중앙 우주는 아버지와 아들의 통합된 생각과 뭉친 뜻에 복종하여 영이 창조하며, 영과 함께, 영 안에서 창조된다. 합동하여 창조하는 바로 이 행위로 셋째 분은 신이 되며, 이처럼 그는 언제까지나 합동 창조자가 된다.
1955 8:1.8 These are the grand and awful times of the creative expansion of the Father and the Son by, and in, the action of their conjoint associate and exclusive executive, the Third Source and Center. There exists no record of these stirring times. We have only the meager disclosures of the Infinite Spirit to substantiate these mighty transactions, and he merely verifies the fact that the central universe and all that pertains thereto eternalized simultaneously with his attainment of personality and conscious existence.
2000 8:1.8 이때는 함께 동료이자 독점 집행자, 셋째 근원 중심의 행위로 말미암아, 그리고 그의 행위 속에 아버지와 아들이 창조로 팽창하는 거창하고 두려운 시대이다. 이 풍운의 시절에 대하여 아무런 기록이 없다. 우리는 이 막대한 사건들을 입증하기 위하여 무한한 영이 준 빈약한 자료를 가졌을 따름이다. 무한한 영은 다만, 그가 성격과 의식하는 존재를 얻음과 동시에, 중앙 우주와 그에 관련된 모든 것이 영원하게 되었다는 사실을 확인할 뿐이다.
2001 CM 8:1.8 이때는, 아버지와 아들의 공동 동역자요 독점 행정관인 제3 근원 및 중심의 행위로 말미암아, 그리고 그 행위 안에서, 아버지와 아들이 창조적으로 확장되는 웅장하고 경이로운 시간이다. 이 움트는 시간에 대한 기록은 존재하지 않는다. 우리는 이런 강력한 진행사항을 입증하기에는 빈약한, 무한 영의 계시들만 갖고 있을 뿐이고, 무한 영은, 다만 인격을 달성하고 의식{意識}하는 실존을 달성함과 동시에, 중앙우주 및 거기에 속한 모든 것이 영원하게 된다는 사실을 확인시켜줄 뿐이다.
2007 URKA 8:1.8 이때는, 그들의 공동 연관이고 배타적 집행자인, 셋째근원이며 중심의 행동에 의한 그리고 그 안에서의, 아버지와 아들의 창조적 확대의 웅장하고도 경이로운 시기이다. 휘저어 일어나는 이 시기에 대한 기록은 존재하지 않는다. 우리는 오직 이 강대한 활동행위들을 확증하려는 무한한 영의 빈약한 개방자료를 갖고 있으며, 그는 다만 중앙우주와 거기에 속한 모든 것이 개인성과 의식적 실존(實在)에 대한 그의 달성과 동시에 그것으로 영원하게 된다는 사실을 입증할 뿐이다.
2025 8:1.8 이때는 함께 동료이자 독점 집행자, 셋째 근원 중심의 행위로 말미암아, 그리고 그의 행위 속에, 아버지와 아들이 창조로 팽창하는 거창하고 엄청난 시대이다. 이 풍운의 시절에 대하여 아무런 기록이 없다. 우리는 이 막대한 사건들을 입증하기 위하여 무한한 영이 준 빈약한 자료를 가졌을 따름이다. 무한한 영은 다만, 그가 성격과 의식하는 존재를 얻음과 동시에, 중앙 우주와 그에 관련된 모든 것이 영원하게 되었다는 사실을 확인할 뿐이다.
1955 8:1.9 In brief, the Infinite Spirit testifies that, since he is eternal, so also is the central universe eternal. And this is the traditional starting point of the history of the universe of universes. Absolutely nothing is known, and no records are in existence, regarding any event or transaction prior to this stupendous eruption of creative energy and administrative wisdom that crystallized the vast universe which exists, and so exquisitely functions, at the center of all things. Beyond this event lie the unsearchable transactions of eternity and the depths of infinity—absolute mystery.
2000 8:1.9 간추려 말하면, 무한한 영은, 자기가 영원하니까, 중앙 우주도 영원하다고 증언한다. 그리고 이것이 온 우주 역사(歷史)의 전통적 출발점이다. 만물의 중심에 존재하며, 아주 절묘하게 작용하는 광대한 우주를 구체화한 그 창조 에너지와 행정 지혜가 이렇게 엄청나게 터지기 전에 어떤 사건이나 거래가 있었는지 절대로 아무것도 알려지지 않았고, 아무 기록도 존재하지 않는다. 이 사건 건너에는, 탐구할 수 없는, 영원의 사건들과 무한의 깊은 연못이―절대 신비가―깔려 있다.
2001 CM 8:1.9 간단히 말해서, 무한 영 자신이 영원하기 때문에 중앙우주 또한 영원함을 증명한다. 그리고 이것이 전승{傳承}에 따른 온갖 우주 역사의 출발점이다. 만유의 중앙에 존재하고 아주 절묘하게 작동하는 방대한 우주를 구체화시킨, 그 창조적 에너지와 경영적 지혜가 이렇게 엄청나게 폭발하기 이전에 어떤 사건 또는 진행사항들이 있었는지, 전혀 알려진 바 없고 어떤 기록도 실존하지 않는다. 이 사건 너머에는 불가해한 영원성 진행사항들과 무한성의 심연{深淵}이--곧 절대 신비가-- 펼쳐져있다.
2007 URKA 8:1.9 간단히 말해서, 무한한 영은 그가 영원하기 때문에 중앙우주 또한 영원하다는 것을 증명한다. 그리고 이것은 우주들의 우주의 역사의 전통적인 시작점이다. 만물의 중앙에 존재하고, 매우 절묘하게 기능하고 있는 광대한 우주를 구체화시킨 창조 에너지와 행정-관리적 지혜의, 이 엄청난 분출 이전의 사건 또는 활동행위에 관해서는, 전혀 알려진 바 없고 어떤 기록도 실존하지 않는다. 이 사건 너머에는 탐구할 수없는 영원의 활동행위 그리고 무한함의 심연(深淵)-절대 신비─가 깔려있다.
2025 8:1.9 간추려 말하면, 무한한 영은, 자기가 영원하니까, 중앙 우주도 영원하다고 증언한다. 그리고 이것이 온 우주 역사(歷史)의 전통적 출발점이다. 만물의 중심에 존재하며, 아주 절묘하게 작용하는 광대한 우주를 구체화한 그 창조 에너지와 행정 지혜가 이렇게 엄청나게 터지기 전에 어떤 사건이나 거래가 있었는지 절대로 아무것도 알려지지 않았고, 아무 기록도 존재하지 않는다. 이 사건 건너에는, 탐구할 수 없는, 영원의 사건들과 무한의 깊은 연못 ― 절대적 신비 ― 가 깔려 있다.
1955 8:1.10 And we thus portray the sequential origin of the Third Source and Center as an interpretative condescension to the time-bound and space-conditioned mind of mortal creatures. The mind of man must have a starting point for the visualization of universe history, and I have been directed to provide this technique of approach to the historic concept of eternity. In the material mind, consistency demands a First Cause; therefore do we postulate the Universal Father as the First Source and the Absolute Center of all creation, at the same time instructing all creature minds that the Son and the Spirit are coeternal with the Father in all phases of universe history and in all realms of creative activity. And we do this without in any sense being disregardful of the reality and eternity of the Isle of Paradise and of the Unqualified, Universal, and Deity Absolutes.
2000 8:1.10 그리고 시간에 묶여 있고 공간에 제약 받는 필사 인간의 지성에게 친절을 베푸는 해석으로서, 우리는 셋째 근원 중심의 기원이 생긴 순서를 이렇게 묘사한다. 우주의 역사를 마음 속에 그리기 위해서 사람의 머리는 출발점을 가져야 한다. 그래서 나는 영원의 역사적 개념에 접근하는 이 방법을 마련하라고 지시를 받았다. 물질 지성에는, 일관성을 위하여 첫째 근원이 필요하다. 따라서 우리는 우주의 아버지가 모든 창조의 첫째 근원이자 절대 중심이라고 가정하며, 동시에 우주 역사의 모든 단계에서, 창조 활동의 모든 영역에서, 아들과 영은 아버지와 공동으로 영원하다고 모든 생물 지성에게 가르친다. 파라다이스 섬, 그리고 무제한 절대자, 우주 절대자, 신 절대자가 실재하고 영원하다는 것을 어떤 의미에서도 무시하지 않고서, 우리는 이렇게 가르친다.
2001 CM 8:1.10 그리고 우리는, 시간에-묶이고 공간에-제약받는 필사 피조물 정신에게 겸손히 해석하는 뜻에서, 제3 근원 및 중심의 순차적 기원{起源}을 그렇게 묘사한다. 사람의 정신에게 우주 역사를 가시화하기 위해서는 시작하는 지점이 있어야하며, 나는 영원성의 역사 개념에 접근하는 이 기법을 제공하도록 지시 받았다. 물질 정신 안에서는, 일관성을 위해 최초 원인이 요구되며;따라서 우리는 우주 아버지를 모든 창조의 제1 근원 및 절대 중심으로 전제하는 동시에, 우주 역사의 모든 국면에서, 그리고 전체 창조 활동 영역에서, 아들과 영이 아버지와 함께 영원히 공존하신다는 것을, 모든 피조물 정신에게 가르친다. 또한 우리는, 낙원 섬의 실체성과 영원성, 그리고 무조건 절대자와 우주 절대자와 신격 절대자의 실체성과 영원성을 어떤 의미에서도 무시하지 않으면서 이렇게 가르친다.
2007 URKA 8:1.10 그리고 우리는 필사 창조체들의 시간에-묶이고 그리고 공간에-조건이 갖추어진 마음에 대한 해석상의 겸손으로서, 셋째근원이며 중심의 순차적 기원을 그렇게 묘사한다. 사람의 마음이 우주 역사를 마음에 그려보기 위해서는 하나의 출발점을 반드시 가져야만 되며, 나는 영원의 역사적 개념에 접근하는 이 기법을 제공하도록 지도를 받아 왔다. 물질적 마음 안에서는, 첫째 원인이 있어야 모순이 없다; 그러므로 우리는 우주 역사의 모든 위상들에 있어서 그리고 창조적 활동의 모든 영역에 있어서 아들과 영이 아버지와 함께 영원히 공존한다는 사실을 모든 창조체 마음들에게 동시에 가르치면서, 우주 아버지를 모든 창조의 첫째근원이며 절대적 중심으로 가정한다. 그리고 우리는 파라다이스 섬의 그리고 분별불가, 우주, 그리고 신(神) 절대자들의 실체성과 영원성을 어떤 감각에서도 무시하지 않으면서 이렇게 한다.
2025 8:1.10 그리고 시간에 묶여 있고 공간에 제약받는 필사 인간의 지성에게 친절을 베푸는 해석으로서, 우리는 셋째 근원 중심의 기원이 생긴 순서를 이렇게 묘사한다. 우주의 역사를 마음 속에 그리기 위해서 사람의 머리는 출발점을 가져야 한다. 그래서 나는 영원의 역사적 개념에 접근하는 이 방법을 마련하라고 지시를 받았다. 물질 지성에는, 일관성을 위하여 첫째 근원이 필요하다. 따라서 우리는 우주의 아버지가 모든 창조의 첫째 근원이자 절대 중심이라고 가정하며, 동시에 우주 역사의 모든 단계에서, 창조 활동의 모든 영역에서, 아들과 영은 아버지와 공동으로 영원하다고 모든 생물 지성에게 가르친다. 파라다이스 섬, 그리고 무제한 절대자, 우주 절대자, 신 절대자가 실재하고 영원하다는 것을 어떤 의미로도 무시하지 않고서, 우리는 이렇게 가르친다.
1955 8:1.11 It is enough of a reach of the material mind of the children of time to conceive of the Father in eternity. We know that any child can best relate himself to reality by first mastering the relationships of the child-parent situation and then by enlarging this concept to embrace the family as a whole. Subsequently the growing mind of the child will be able to adjust to the concept of family relations, to relationships of the community, the race, and the world, and then to those of the universe, the superuniverse, even the universe of universes.
2000 8:1.11 영원에 계신 아버지를 이해하는 것은 시간 세계 자녀들의 물질적 머리에는 충분히 벅찬 일이다. 먼저 부모와 자식 상황에서 생기는 관계를 통달하고, 그리고 나서 이 개념을 확대하여 가족 전체를 포함함으로, 어떤 아이든지 가장 쉽게 현실과 연결지을 수 있다는 것을 우리는 알고 있다. 나중에 그 아이의 자라는 지성은 가족 관계에, 공동체ㆍ민족ㆍ세계의 관계에 적응할 수 있고, 다음에 우주ㆍ초우주 아니 온 우주의 관계에도 적응할 수 있을 것이다.
2001 CM 8:1.11 영원 속에 계신 아버지를 시간세계 자녀들의 물질 정신이 느끼는 데는, 손을 내미는 것으로 족하다. 어떤 자녀든지 처음에는 자녀-부모 입장의 관계를 숙지함으로써, 그다음에는 가족을 전체로 포용할 정도로 이 개념을 확장시킴으로써, 자신을 실체에 가장 잘 연결시킬 수 있음을 우리는 안다. 결과적으로 자녀의 성장하는 정신은, 가족 관계 개념에, 공동체와 인종과 세계의 관계에 적응할 수 있고, 그다음에는 우주, 연방우주, 그리고 온갖 우주의 관계에도 적응할 수 있을 것이다.
2007 URKA 8:1.11 시간 자녀들의 물질적 마음은, 영원 속에 계신 아버지를 마음에 그려보는 것에 도달하기가 충분하다. 우리는 어떤 자녀든지 처음에 자녀-부모 상황의 관계들을 숙지함으로써 그리고 그 다음에는 이 개념을 하나의 전체로써 가족을 포옹하기까지 확대함으로써 자기 자신을 실체로 가장 잘 연결시킬 수 있음을 알고 있다. 그 후에 그 자녀의 성숙되는 마음은 가족 관계의 개념을, 공동체, 종족 그리고 세계에 대한 관계성으로, 그 다음에는 우주, 초우주, 그리고 심지어는 우주들의 우주에 대한 것으로 조절할 수 있을 것이다.
2025 8:1.11 영원에 계신 아버지를 이해하는 것은 시간 세계 자녀들의 물질적 머리에는 충분히 벅찬 일이다. 먼저 부모와 자식 상황에서 생기는 관계를 통달하고, 그 다음에 이 개념을 확대하여 가족 전체를 포함함으로, 어떤 어린이든지 가장 쉽게 현실과 연결 지을 수 있다는 것을 우리는 알고 있다. 나중에 그 아이의 자라는 지성은 가족 관계, 공동체ㆍ민족ㆍ세계의 관계에 적응할 수 있고, 다음에 우주ㆍ초우주 아니 온 우주의 관계에도 적응할 수 있을 것이다.
2. NATURE OF THE INFINITE SPIRIT
2. 무한한 영의 성품
2. 무한 영의 본성
2. 무한한 영의 본성
2. 무한한 영의 성품
1955 8:2.1 The Conjoint Creator is from eternity and is wholly and without qualification one with the Universal Father and the Eternal Son. The Infinite Spirit reflects in perfection not only the nature of the Paradise Father but also the nature of the Original Son.
2000 8:2.1 합동 창조자는 영원부터 계시며, 온통, 아무 제한 없이, 우주의 아버지와 영원한 아들과 하나이다. 무한한 영은 파라다이스 아버지의 성품 뿐 아니라 최초의 아들의 성품도 완전히 반영한다.
2001 CM 8:2.1 공동 창조주는 영원부터 존재하며, 전적으로 그리고 아무 제한 없이, 우주 아버지 및 영원 아들과 하나시다. 무한 영은, 낙원 아버지의 본성뿐 아니라 원조 아들의 본성 역시 완벽하게 반영하신다.
2007 URKA 8:2.1 공동 창조자는 영원으로부터 계시며 우주 아버지 그리고 영원한 아들과 온통 그리고 분별된-자격 없이 하나이다. 무한한 영은 파라다이스 아버지의 본성뿐만 아니라 기원 아들의 본성 역시 완전성 속에 반영한다.
2025 8:2.1 합동 창조자는 영원부터 계시며, 온통, 아무 제한 없이, 우주의 아버지와 영원한 아들과 하나이다. 무한한 영은 파라다이스 아버지의 성품만 아니라 최초의 아들의 성품도 완전히 반영한다.
1955 8:2.2 The Third Source and Center is known by numerous titles: the Universal Spirit, the Supreme Guide, the Conjoint Creator, the Divine Executive, the Infinite Mind, the Spirit of Spirits, the Paradise Mother Spirit, the Conjoint Actor, the Final Co-ordinator, the Omnipresent Spirit, the Absolute Intelligence, the Divine Action; and on Urantia he is sometimes confused with the cosmic mind.
2000 8:2.2 셋째 근원 중심은 수많은 명칭으로 알려져 있다: 우주의 영, 최상 안내자, 합동 창조자, 신다운 집행자, 무한한 지성, 영 중의 영, 파라다이스 어머니 영, 합동 행위자, 최종 조정자, 두루 계시는 영, 절대 지능, 신의 행위. 그리고 유란시아에서 그는 때때로 우주 지성과 혼동되고 있다.
2001 CM 8:2.2 제3 근원 및 중심은 여러 이름으로 알려져 있는데:우주의 영, 최상의 안내자, 공동 창조주, 신성한 행정관, 무한 정신, 영들의 영, 낙원 어머니 영, 공동 행위자, 최종 협조자, 편재{遍在}하는 영, 절대 지성, 신{神}의 행위 등이며;유란시아에서는 때때로 시공우주 정신과 혼동되고 있다.
2007 URKA 8:2.2 셋째근원이며 중심은 여러 이름들로 알려져 있다: 우주 영, 최극 안내자, 공동 창조자, 신성한 집행자, 무한 마음, 영들의 영, 파라다이스 어머니 영, 공동 행위자, 최종 조화-협동자, 전재(全在) 영, 절대 지능, 신성한 행동; 그리고 유란시아에서는 때때로 그는 조화우주 마음과 혼동되고 있다.
2025 8:2.2 셋째 근원 중심은 수많은 명칭으로 알려져 있다: 우주의 영, 최상 안내자, 합동 창조자, 신다운 집행자, 무한한 지성, 영 중의 영, 파라다이스 어머니 영, 합동 행위자, 최종 조정자, 두루 계시는 영, 절대 지능, 신의 행위. 그리고 유란시아에서 그는 때때로 우주 지성과 혼동되고 있다.
1955 8:2.3 It is altogether proper to denominate the Third Person of Deity the Infinite Spirit, for God is spirit. But material creatures who tend towards the error of viewing matter as basic reality and mind, together with spirit, as postulates rooted in matter, would better comprehend the Third Source and Center if he were called the Infinite Reality, the Universal Organizer, or the Personality Co-ordinator.
2000 8:2.3 신의 셋째 분을 무한한 영이라고 지명하는 것은 아주 적절하며, 하나님이 영이기 때문이다. 그러나 물질 인간은 물질을 기본 실체로 보며, 영과 함께 지성은 물질에 뿌리를 둔 가설(假說)이라고 잘못 여기는 경향이 있다. 무한한 실체, 우주의 조직자, 또는 성격 조정자라는 이름으로 그를 부른다면, 물질 인간은 무한한 영을 이해하기가 더 쉬울 것이다.
2001 CM 8:2.3 신격의 제3 인격자를 무한 영이라고 부르는 것은 전적으로 타당한데, 하나님은 영이시기 때문이다. 그러나 물질 피조물은 물질을 기본 실체로 보고, 영과 함께 정신을 물질에 근거한 어떤 가정적{假定的}인 것으로 보려는 실책을 범하는 경향이 있는데, 만일 그를 무한한 실체나 우주의 조직가 또는 인격 협조자라고 부른다면 제3 근원 및 중심을 더 잘 납득할 것이다.
2007 URKA 8:2.3 신(神)의 셋째 개인을 무한한 영이라고 부르는 것이 전적으로 타당한데, 이는 하느님은 영이시기 때문이다. 그러나 물질을 기본적 실체로 보고, 그리고 영과 함께 마음을 물질에 뿌리를 둔 것으로 가정(假定)하는 잘못을 범하는 경향이 있는 물질적 창조체들은, 만일 그가 무한 실체, 우주 조직가, 또는 개인성 조화-협동자로 불린다면 셋째근원이며 중심을 더 잘 이해할 것이다.
1955 8:2.4 The Infinite Spirit, as a universe revelation of divinity, is unsearchable and utterly beyond human comprehension. To sense the absoluteness of the Spirit, you need only contemplate the infinity of the Universal Father and stand in awe of the eternity of the Original Son.
2000 8:2.4 신성(神性)이 우주에 계시된 것으로서, 무한한 영은 사람이 탐구할 수 없으며, 인간이 전혀 이해할 수 없다. 영의 절대성을 느끼기 위해서, 너희는 오로지 우주의 아버지가 무한한 것을 깊이 생각하고, 최초의 아들이 영원한 것을 경외할 필요가 있다.
2001 CM 8:2.4 신성{神性}이 우주에 계시된 존재로서 무한 영은 불가해하고, 인간이 납득할 수 있는 수준을 철저히 벗어난다. 영의 절대성을 감지하기 위하여, 너희는 오직 우주 아버지의 무한성을 성찰하고, 원조 아들의 영원성을 경외하는 자세가 필요하다.
2007 URKA 8:2.4 신성의 우주 계시로서의, 무한한 영은 탐구될 수 없으며 철저하게 인간 이해력을 벗어난다. 영의 절대성을 감지하기 위해서, 너희는 오직 우주 아버지의 무한성을 묵상하고 기원 아들의 영원성에 대한 경이로움 속에 서 있으면 된다.
2025 8:2.4 신성(神性)이 우주에 계시된 것으로서, 무한한 영은 사람이 탐구할 수 없으며, 인간이 전혀 이해할 수 없다. 영의 절대성을 느끼기 위해서, 너희는 오로지 우주의 아버지가 무한한 것을 깊이 생각하고, 최초의 아들이 영원한 것을 경외할 필요가 있다.
1955 8:2.5 There is mystery indeed in the person of the Infinite Spirit but not so much as in the Father and the Son. Of all aspects of the Father’s nature, the Conjoint Creator most strikingly discloses his infinity. Even if the master universe eventually expands to infinity, the spirit presence, energy control, and mind potential of the Conjoint Actor will be found adequate to meet the demands of such a limitless creation.
2000 8:2.5 무한한 영의 몸에 정말로 신비가 있지만, 아버지나 아들만큼 신비가 많지는 않다. 합동 창조자는 아버지 성품의 모든 모습 중에서 무한을 아주 놀랍게 드러낸다. 궁극에 총우주가 무한히 확장된다 하더라도, 합동 행위자의 영적 계심, 에너지 통제력, 지성 잠재성은 그처럼 한없는 창조의 요구를 채우기에 적당함이 발견될 것이다.
2001 CM 8:2.5 무한 영 인격자 안에 정말로 신비로움이 있지만, 아버지와 아들 안에는 더욱 그렇다. 공동 창조주는, 모든 면의 아버지 본성 중에서 무한성을 가장 현저히 드러낸다. 총우주가 결국에는 무한에 이르기까지 팽창하더라도, 공동 행위자의 영 현존과 에너지 통제와 정신 잠재력은, 그런 무제한 창조의 요구사항을 충족시키기에 충분하다고 발견될 것이다.
2007 URKA 8:2.5 무한한 영의 개인 안에는 정말로 신비로움이 있지만 아버지와 아들은 더욱 그러하다. 아버지의 본성의 모든 측면에서, 공동 창조자가 그의 무한성을 가장 현저하게 드러낸다. 주(主)우주가 결국에는 무한성에 이르기까지 확대되더라도, 공동 행위자의 영 현존, 에너지 통제 그리고 마음 잠재는 그러한 무제한 창조의 요구를 충족시키기에 충분한 것으로 발견될 것이다.
2025 8:2.5 무한한 영의 몸에 정말로 신비가 있지만, 아버지나 아들만큼 신비가 많지는 않다. 합동 창조자는 아버지 성품의 모든 모습 중에서 무한을 아주 놀랍게 드러낸다. 궁극에 총 우주가 무한히 확장된다 하더라도, 합동 행위자의 영적 계심, 에너지 통제력, 지성 잠재성은 그처럼 한없는 창조의 요구를 채우기에 적당함이 발견될 것이다.
1955 8:2.6 Though in every way sharing the perfection, the righteousness, and the love of the Universal Father, the Infinite Spirit inclines towards the mercy attributes of the Eternal Son, thus becoming the mercy minister of the Paradise Deities to the grand universe. Ever and always—universally and eternally—the Spirit is a mercy minister, for, as the divine Sons reveal the love of God, so the divine Spirit depicts the mercy of God.
2000 8:2.6 무한한 영은 모든 면에서 우주의 아버지의 완전성ㆍ올바름ㆍ사랑을 함께 가지지만, 그는 영원한 아들의 자비 속성으로 기우는 경향이 있으며, 따라서 대우주에 대하여 파라다이스 삼위일체의 자비를 베푸는 분이 된다. 늘, 언제나―보편적으로 영원히―영은 자비를 베푸는 분이니, 이는 신의 아들들이 하나님의 사랑을 드러내는 것 같이, 신성한 영은 하나님의 자비를 나타내기 때문이다.
2001 CM 8:2.6 무한 영은, 모든 면에서 우주 아버지의 완벽성과 의로우심과 사랑을 공유하더라도, 영원 아들의 자비 속성으로 기우는 경향이 있고, 그리하여 광우주에 대한 낙원 신격들의 자비 사역자가 된다. 영은 언제든지 항상--곧 보편적으로 영원히-- 자비를 베푸는 분인데, 하나님의 사랑을 신의 아들들이 드러내듯이, 신성한 영이 하나님의 자비를 나타내기 때문이다.
2007 URKA 8:2.6 모든 면에서 우주 아버지의 완전성과 정의로움 그리고 사랑을 공유하지만, 무한한 영은 영원한 아들의 자비의 속성을 향하는 경향이 있고, 그리하여 대우주에 대해 파라다이스 신(神)들의 자비 사명활동자가 된다. 언제든지 그리고 항상─우주적으로 그리고 영원히─영은 자비의 사명활동자인데, 하느님의 사랑을 신성한 아들들이 계시하듯이 신성한 영이 하느님의 자비를 나타내기 때문이다.
2025 8:2.6 무한한 영은 모든 면에서 우주의 아버지의 완전성ㆍ올바름ㆍ사랑을 함께 가지지만, 그는 영원한 아들의 자비 속성으로 기우는 경향이 있으며, 따라서 대우주에 파라다이스 삼위일체의 자비를 베푸는 분이 된다. 늘, 언제나 ― 보편적으로 영원히 ― 영은 자비를 베푸는 분이니, 이는 신의 아들들이 하나님의 사랑을 드러내는 것 같이, 신성한 영은 하나님의 자비를 나타내기 때문이다.
1955 8:2.7 It is not possible that the Spirit could have more of goodness than the Father since all goodness takes origin in the Father, but in the acts of the Spirit we can the better comprehend such goodness. The Father’s faithfulness and the Son’s constancy are made very real to the spirit beings and the material creatures of the spheres by the loving ministry and ceaseless service of the personalities of the Infinite Spirit.
2000 8:2.7 모든 선(善)이 아버지에게서 기원을 가지니까, 영이 아버지보다 더 선할 수는 없다. 그러나 영의 활동을 보면, 우리는 그러한 선을 더욱 잘 이해할 수 있다. 무한한 영이 거느리는 성격자들의 자애로운 직분과 끊임없는 봉사로 인하여, 아버지의 충실함과 아들의 불변함은 구체들에 사는 영 존재와 물질 인간에게 아주 현실적이 된다.
2001 CM 8:2.7 모든 선함이 아버지로부터 기원되기 때문에, 영이 아버지보다 더 선함을 지닐 수 없으나, 우리는 그런 선함을 영의 행위에서 더 잘 납득할 수 있다. 아버지의 신실하심과 아들의 불변성은, 무한 영에 속한 인격체들의 애정 어린 섬김과 끊임없는 봉사로 인해, 구체들에 사는 영{靈} 존재들과 물질 피조물에게 확실히 실현된다.
2007 URKA 8:2.7 모든 선(善)이 아버지 안에서 기원되기 때문에 영이 아버지보다 더 선(善)을 소유할 수 없지만, 영의 활동들 안에서 우리는 그러한 선(善)을 더 잘 이해할 수 있다. 아버지의 신실하심과 아들의 불변성은 영 존재들에게 그리고 그 구체들의 물질적 창조체들에게 무한한 영의 개인성들의 사랑스러운 사명활동과 끊임없는 봉사에 의해 매우 실제적인 것이 된다.
2025 8:2.7 모든 선(善)이 아버지에 기원을 가지니까, 영이 아버지보다 더 선할 수는 없다. 그러나 영의 활동을 보면, 우리는 그러한 선을 더욱 잘 이해할 수 있다. 무한한 영이 거느리는 성격자들의 자애로운 직분과 끊임없는 봉사로 인하여, 아버지의 충실함과 아들의 불변함은 구체들에 사는 영 존재와 물질 인간에게 아주 현실적이 된다.
1955 8:2.8 The Conjoint Creator inherits all the Father’s beauty of thought and character of truth. And these sublime traits of divinity are co-ordinated in the near-supreme levels of the cosmic mind in subordination to the infinite and eternal wisdom of the unconditioned and limitless mind of the Third Source and Center.
2000 8:2.8 합동 행위자는 아버지의 아름다운 생각과 진실한 특성을 모두 물려받는다. 신의 이 모든 숭고한 특성은, 셋째 근원 중심의 지성, 제약 없고 한없는 지성의 무한‧ 영원한 슬기에 복종하면서, 우주 지성 수준, 최상에 가까운 수준에서, 조정된다.
2001 CM 8:2.8 공동 창조주는 아버지의 아름다운 사고{思考}와 진실한 성품 전체를 물려받는다. 그리고 이 숭고한 신성 특징들은, 제3 근원 및 중심의 무조건적이고 무제한적인 정신의 무한하고 영원한 지혜에 종속되어, 최상에-가까운 시공우주 정신 수준까지 조정된다.
2007 URKA 8:2.8 공동 창조자는 아버지의 사고의 아름다움과 진리의 성격 전체를 물려받는다. 그리고 신성의 이 장엄한 특색들은 셋째근원이며 중심의 무조건적이고 무제한적인 마음의 무한하고도 영원한 지혜에 복종하여 조화우주 마음의 최극-인접 차원들에서 조화-협동을 이룬다.
2025 8:2.8 합동 행위자는 아버지의 아름다운 생각과 진실한 특성을 모두 물려받는다. 신의 이 모든 숭고한 특성은, 셋째 근원 중심의 지성, 제약 없고 한없는 지성의 무한ㆍ영원한 슬기에 복종하면서, 우주 지성 수준, 최상에 가까운 수준에서, 조정된다.
3. RELATION OF THE SPIRIT TO THE FATHER AND THE SON
3. 영과 아버지와 아들의 관계
3. 아버지와 아들에 대한 영의 관계
3. 아버지와 아들에 대한 영의 관계
3. 영과 아버지ㆍ아들의 관계
1955 8:3.1 As the Eternal Son is the word expression of the “first” absolute and infinite thought of the Universal Father, so the Conjoint Actor is the perfect execution of the “first” completed creative concept or plan for combined action by the Father-Son personality partnership of absolute thought-word union. The Third Source and Center eternalizes concurrently with the central or fiat creation, and only this central creation is eternal in existence among universes.
2000 8:3.1 영원한 아들은 우주의 아버지의 생각, 절대적이고 무한한 “처음” 생각이 말씀으로 표현된 것이다. 마찬가지로 합동 행위자도 완성된 “처음” 창조 개념 또는 계획이 완전히 집행된 것이며, 이것은 절대적 생각과 말씀을 통합하는 아버지와 아들, 두 성격이 동맹함으로 통합하여 활동하기 위한 것이다. 셋째 근원 중심은 중앙 창조, 다시 말해서 명령으로 지어진 창조와 동시에 영원하게 되며, 우주들 가운데 오로지 이 중앙 우주만 영원히 존재한다.
2001 CM 8:3.1 영원 아들이 우주 아버지의 절대적이고 무한한 “첫” 사고{思考}가 말씀으로 표현된 분임과 마찬가지로, 공동 행위자는 완성된 “처음” 창조 개념 또는 완전한 계획이 이행된 분인데, 절대 사고와-말씀을 통합하는 아버지와-아들, 이 두 인격이 동반관계로 결합하여 행동하기 위해서다. 제3 근원 및 중심은, 명령으로 중앙 창조계가 창조됨과 동시에 영존하게 되고, 우주들 가운데서 오직 이 중앙 창조계만 영원히 존재한다.
2007 URKA 8:3.1 영원한 아들이 우주 아버지의 “첫 번째” 절대 그리고 무한 사고에 대한 말씀 표현이듯이, 공동 행위자는 절대적 생각-말씀 연합의 아버지-아들 개인성 동반자 관계에 의한 병합된 행동을 위한 “첫 번째” 완성된 창조적 개념, 곧 계획의 완전한 실행이다. 셋째근원이며 중심은 중앙이면서도 명령에 의한 창조와 함께 영원성을 갖게 되며, 오직 이 중앙 창조만이 모든 우주들 중에서 실존으로서 영원하다.
2025 8:3.1 영원한 아들은 우주의 아버지의 생각, 절대적이고 무한한 “처음” 생각이 말씀으로 표현된 것이다. 마찬가지로 합동 행위자도 완성된 “처음” 창조 개념 또는 계획이 완전히 집행된 것이며, 이것은 절대적 생각과 말씀을 통합하는 아버지와 아들, 두 성격자가 동맹함으로 통합하여 활동하기 위한 것이다. 셋째 근원 중심은 중앙 창조, 다시 말해서 명령으로 지어진 창조와 동시에 영원하게 되며, 우주들 가운데 오로지 이 중앙 우주만 영원히 존재한다.
1955 8:3.2 Since the personalization of the Third Source, the First Source no more personally participates in universe creation. The Universal Father delegates everything possible to his Eternal Son; likewise does the Eternal Son bestow all possible authority and power upon the Conjoint Creator.
2000 8:3.2 셋째 근원이 성격화한 뒤로, 첫째 근원은 더 이상 우주 창조에 친히 참여하지 않는다. 우주의 아버지는 될 수 있는 대로 모든 것을 영원한 아들에게 맡긴다. 마찬가지로 영원한 아들은 될 수 있는 대로 모든 권한과 권능을 합동 창조자에게 수여한다.
2001 CM 8:3.2 제3 근원이 인격화된 이래, 제1 근원은 더 이상 우주 창조에 직접 참여하지 않는다. 우주 아버지는 가능한 모든 것을 영원 아들에게 위임하며;마찬가지로, 영원 아들은 가능한 모든 권한과 권능을 공동 행위자에게 부여한다.
2007 URKA 8:3.2 셋째근원이 개인성구현된 이후로, 첫째 근원은 더 이상 우주 창조에 직접적으로 참여하지 않는다. 우주 아버지는 자신의 영원한 아들에게 모든 가능한 것을 위임한다; 마찬가지로 영원한 아들은 모든 가능한 권한과 힘을 공동 행위자에게 증여한다.
2025 8:3.2 셋째 근원이 성격화한 뒤로, 첫째 근원은 더 이상 우주 창조에 친히 참여하지 않는다. 우주의 아버지는 될 수 있는 대로 모든 것을 영원한 아들에게 맡긴다. 마찬가지로 영원한 아들은 될 수 있는 대로 모든 권한과 권능을 합동 창조자에게 수여한다.
1955 8:3.3 The Eternal Son and the Conjoint Creator have, as partners and through their co-ordinate personalities, planned and fashioned every post-Havona universe which has been brought into existence. The Spirit sustains the same personal relation to the Son in all subsequent creation that the Son sustains to the Father in the first and central creation.
2000 8:3.3 협동자로서, 그리고 동급의 성격자들을 통해서, 영원한 아들과 합동 창조자는 하보나 이후에 존재하게 된 모든 우주를 계획하고 모양을 빚었다. 처음 지은 중앙 창조에서 아들이 아버지와 유지하는 것과 똑같은 성격 관계를 그 뒤에 생긴 모든 창조에서 영이 아들과 유지한다.
2001 CM 8:3.3 영원 아들과 공동 행위자는, 동역자로서 그리고 동격 인격체들을 통해서, 실존하게 된 모든 하보나-이후의 우주를 계획했고 생기게 했다. 첫 중앙 창조에서 아들이 아버지에 대하여 유지한 것과 똑같은 개인적 관계를, 영은 그다음의 모든 창조에서 아들에 대하여 유지한다.
2007 URKA 8:3.3 영원한 아들과 공동 행위자는, 동반자들로서 그리고 그들의 조화-협동 개인성들을 통하여, 실존하게 되는 모든 하보나-이후 우주를 계획하고 만든다. 영은 최초이자 중앙의 창조에서 아들이 아버지에 대해 유지하는 동일한 개인적 관계를 뒤이어 일어나는 모든 창조 안의 아들에 대해 유지한다.
2025 8:3.3 협동자로서, 그리고 동급의 성격자들을 통해서, 영원한 아들과 합동 창조자는 하보나 이후에 존재하게 된 모든 우주를 계획하고 모양을 빚었다. 처음 지은 중앙 창조에서 아들이 아버지와 유지하는 것과 똑같은 성격 관계를 그 뒤에 생긴 모든 창조에서 영이 아들과 함께 유지한다.
1955 8:3.4 A Creator Son of the Eternal Son and a Creative Spirit of the Infinite Spirit created you and your universe; and while the Father in faithfulness upholds that which they have organized, it devolves upon this Universe Son and this Universe Spirit to foster and sustain their work as well as to minister to the creatures of their own making.
2000 8:3.4 영원한 아들의 한 창조 아들과 무한한 영의 한 창조 영은 너희를, 그리고 너희의 지역 우주를 지었다. 아버지는 그들이 조직한 것을 충실히 지원하지만, 그들의 작품을 기르고 유지하고, 또한 바로 그들이 지은 인간에게 봉사하는 일은 이 우주 아들과 이 우주 영에게 맡겨진다.
2001 CM 8:3.4 영원 아들의 한 창조주 아들과 무한 영의 한 창조적 영이 너희와 너희의 우주를 창조했으며;그들이 이미 조직한 것을 아버지께서 신실함으로 유지하시는 동안, 그들의 작품을 양육하고 유지하는 것뿐 아니라 그들이 직접 만든 피조물을 보살피는 일이, 이 우주 아들과 이 우주 영에게 맡겨진다.
2007 URKA 8:3.4 영원한 아들의 창조자 아들과 무한한 영의 창조 영이 너희와 너희 우주를 창조하였다; 그들이 이미 조직한 것을 아버지가 신실함으로 유지하는 동안, 그들의 일을 육성시키고 지탱하며, 또한 마찬가지로 그들 스스로 만든 창조체들에 대한 사명활동은 이 우주 아들과 이 우주 영에게 맡겨진다.
2025 8:3.4 영원한 아들의 한 창조 아들과 무한한 영의 한 창조 영은 너희를, 그리고 너희의 지역 우주를 지었다. 아버지는 그들이 조직한 것을 충실히 지원하지만, 그들의 작품을 기르고 유지하고, 또한 바로 그들이 지은 인간에게 봉사하는 일은 이 우주 아들과 이 우주 영에게 맡겨진다.
1955 8:3.5 The Infinite Spirit is the effective agent of the all-loving Father and the all-merciful Son for the execution of their conjoint project of drawing to themselves all truth-loving souls on all the worlds of time and space. The very instant the Eternal Son accepted his Father’s plan of perfection attainment for the creatures of the universes, the moment the ascension project became a Father-Son plan, that instant the Infinite Spirit became the conjoint administrator of the Father and the Son for the execution of their united and eternal purpose. And in so doing the Infinite Spirit pledged all his resources of divine presence and of spirit personalities to the Father and the Son; he has dedicated all to the stupendous plan of exalting surviving will creatures to the divine heights of Paradise perfection.
2000 8:3.5 무한한 영은 모두를 사랑하는 아버지와 온통 자비로운 아들의 유능한 대리자, 모든 시공 세계에서 진리를 사랑하는 모든 사람을 자신들에게로 이끄는 합동 사업을 집행하는 대리자이다. 우주의 인간을 완전에 도달하게 만드는 아버지의 계획을 영원한 아들이 받아들인 바로 그 순간, 그 시각에, 승천 계획은 아버지와 아들의 계획이 되었고, 그 순간에 무한한 영은 아버지와 아들에게 그들의 통일된 영원한 목적을 집행하는 합동 행정가가 되었다. 그렇게 하면서, 무한한 영은 그의 모든 자원, 곧 그의 거룩한 계심과 영 성격자들을 아버지와 아들에게 바치기로 서약하였다. 의지를 가지고 살아남는 인간을 파라다이스처럼 완전한 수준, 신의 수준으로 높이려는 엄청난 계획에 무한한 영은 모든 것을 바쳐 왔다.
2001 CM 8:3.5 무한 영은, 사랑-자체이신 아버지와 자비가-넘치는 아들의 유능한 대리인인데, 모든 시공간 세계에 존재하는 진리를-사랑하는 모든 혼을 자신들에게로 이끄는 공동 기획{企劃}을 실행하는 대리자다. 우주들의 피조물을 완비에 도달하도록 만드는 아버지의 계획을 영원 아들이 받아들였던 바로 그 순간, 즉 상승 기획이 아버지와-아들의 계획이 되던 순간에, 무한 영은 아버지와 아들의 일치된 영원한 목적을 이행하려고 두 분의 공동 경영자가 됐다. 그렇게 함으로, 무한 영은 신의 현존과 영 인격들에 대한 자신의 모든 자원을 아버지와 아들에게 맡겼으며;의지를 지니고 생존하는 피조물을, 낙원처럼 완비되는 신성한 경지로 높여주는, 엄청난 계획에 모든 것을 바쳤다.
2007 URKA 8:3.5 무한한 영은, 모든-사랑의 아버지와 모든-자비의 아들의, 시간과 공간의 모든 세계에 있는 진리를-사랑 넘치는 모든 혼들을 자신들에게로 이끄는 그들 공동의 프로젝트의 실행을 위한, 효력을 발휘하는 대리자다. 영원한 아들이 우주들의 창조체를 위한 완전성 달성이라는 그의 아버지의 계획을 받아들이는 바로 그 순간, 상승 프로젝트가 아버지-아들 계획이 되는 순간, 무한한 영은 그들의 연합된 그리고 영원한 목적의 실행을 위해 아버지와 아들의 공동 관리행정자가 된다. 그리고 그렇게 함에 있어서 무한한 영은 신성한 현존에 대한 그리고 영 개인성들에 대한 자신의 모든 자원들을 아버지와 아들에게 바친다; 그는 생존되는 의지창조체들을 파라다이스 완전의 신성한 경지로 드높이는 엄청난 계획에 모든 것을 전념해 왔다.
2025 8:3.5 무한한 영은 모두를 사랑하는 아버지와 온통 자비로운 아들의 유능한 대리자, 모든 시공 세계에서 진실을 사랑하는 모든 사람을 자신에게로 이끄는 합동 사업을 집행하는 대리자이다. 우주의 인간을 완전에 도달하게 만드는 아버지의 계획을 영원한 아들이 받아들인 바로 그 순간, 그 시각에, 승천 계획은 아버지와 아들의 계획이 되었고, 그 순간에 무한한 영은 아버지와 아들에게 그들의 통일된 영원한 목적을 집행하는 합동 행정가가 되었다. 그렇게 하면서, 무한한 영은 그의 모든 자원, 곧 그의 거룩한 계심과 영 성격자들을 아버지와 아들에게 바치기로 서약하였다. 의지를 가지고 살아남는 인간을 파라다이스의 완전한 수준, 신의 수준으로 높이려는 엄청난 계획에 무한한 영은 모든 것을 바쳐 왔다.
1955 8:3.6 The Infinite Spirit is a complete, exclusive, and universal revelation of the Universal Father and his Eternal Son. All knowledge of the Father-Son partnership must be had through the Infinite Spirit, the conjoint representative of the divine thought-word union.
2000 8:3.6 무한한 영은 우주의 아버지와 영원한 아들을 완벽하게, 유일하게, 보편적으로 계시한 것이다. 아버지와 아들의 협력 관계에 대한 모든 지식은, 무한한 영을 통해서 얻는 것이 틀림없고, 그는 통합된 신의 생각과 말씀의 합동 대리자이다.
2001 CM 8:3.6 무한 영은 우주 아버지와 영원 아들을, 전반적으로, 독자적으로, 그리고 보편적으로 드러내는 분이다. 아버지와-아들의 동반관계에 대한 모든 지식은, 무한 영을 통해서 얻을 수밖에 없는데, 무한 영은 신성한 사고와-말씀이 통합된 공동 대표자다.
2007 URKA 8:3.6 무한한 영은 우주 아버지와 그의 영원한 아들에 대한 완벽하고 배타적이며 우주적인 계시이다. 아버지-아들 동반자관계에 대한 모든 지식은 무한한 영을 통하여 생각-말씀 연합의 공동 대표자를 갖게 되어야만 한다.
2025 8:3.6 무한한 영은 우주의 아버지와 영원한 아들을 완벽하게, 유일하게, 보편적으로 계시한 것이다. 아버지와 아들의 협력 관계에 대한 모든 지식은, 무한한 영을 통해서 얻는 것이 틀림없고, 그는 통합된 신의 생각과 말씀의 합동 대리자이다.
1955 8:3.7 The Eternal Son is the only avenue of approach to the Universal Father, and the Infinite Spirit is the only means of attaining the Eternal Son. Only by the patient ministry of the Spirit are the ascendant beings of time able to discover the Son.
2000 8:3.7 영원한 아들은 우주의 아버지에게 다가가는 유일한 길이며, 무한한 영은 영원한 아들 앞까지 도달하는 유일한 수단이다. 오로지 영의 참을성 있는 봉사로 시간 세계의 승천자들은 아들을 발견할 수 있다.
2001 CM 8:3.7 영원 아들은 우주 아버지께 접근하는 유일한 통로이며, 무한 영은 영원 아들에게 도달하는 유일한 수단이다. 시간세계에서 상승하는 존재들은, 오직 영의 끈기 있는 보살핌을 통해서만 아들을 발견할 수 있다.
2007 URKA 8:3.7 영원한 아들은 우주 아버지에게 접근하는 유일한 큰길이며, 무한한 영은 영원한 아들을 도달하는 유일한 수단이다. 상승하는 시간 존재들은 오직 영의 끈기 있는 사명활동에 의해서만 아들을 발견할 수 있다.
1955 8:3.8 At the center of all things the Infinite Spirit is the first of the Paradise Deities to be attained by the ascending pilgrims. The Third Person enshrouds the Second and the First Persons and therefore must always be first recognized by all who are candidates for presentation to the Son and his Father.
2000 8:3.8 하늘 가는 순례자는 만물의 중심에서, 파라다이스 신들 중에서 무한한 영에게 먼저 도달하게 된다. 셋째 분은 둘째 분과 처음 분을 덮는다. 따라서 아들과 아버지께 인사드릴 후보자들은 모두, 반드시 셋째 분을 먼저 알아보아야 한다.
2001 CM 8:3.8 상승하는 순례자들은, 만유의 중심에서 낙원 신격들 가운데 가장 먼저 무한 영에 도달하게 된다. 제3 인격자가 제2 인격자와 제1 인격자를 감싸고 있으며, 따라서 아들과 아버지께 소개될 모든 후보자는, 반드시 제3 인격자를 먼저 인식해야한다.
2007 URKA 8:3.8 만물의 중심에서 무한한 영은 상승하는 순례자들에 의해 달성될 파라다이스 신(神)들 중 첫 번째이시다. 셋째 개인은 둘째 그리고 첫째 개인을 감싸고 있으며 그러므로 아들과 그의 아버지에게 제시되려는 모든 후보자들에 의해 항상 처음으로 인식될 수밖에 없다.
2025 8:3.8 하늘 가는 순례자는 만물의 중심에서, 파라다이스 신들 중에서 무한한 영에게 먼저 도달하게 된다. 셋째 분은 둘째 분과 처음 분을 덮는다. 따라서 아들과 아버지께 인사드릴 후보자들은 모두, 반드시 셋째 분을 먼저 알아보아야 한다.
1955 8:3.9 And in many other ways does the Spirit equally represent and similarly serve the Father and the Son.
2000 8:3.9 그리고 다른 여러 방법으로, 영은 아버지와 아들을 똑같이 대표하며, 두 분에게 비슷하게 봉사한다.
2001 CM 8:3.9 그리고 여러 다른 면에서, 영은 아버지와 아들을 동일하게 대변하고 비슷하게 섬긴다.
2007 URKA 8:3.9 그리고 다른 많은 길 안에서 영은 아버지와 아들을 동일하게 대표하고 비슷하게 봉사한다.
2025 8:3.9 그리고 다른 여러 방법으로, 영은 아버지와 아들을 똑같이 대표하며, 두 분에게 비슷하게 봉사한다.
4. THE SPIRIT OF DIVINE MINISTRY
4. 신성한 봉사의 영
4. 신성한 섬김의 영
4. 신성한 사명활동의 영
4. 신성한 봉사의 영
1955 8:4.1 Paralleling the physical universe wherein Paradise gravity holds all things together is the spiritual universe wherein the word of the Son interprets the thought of God and, when “made flesh,” demonstrates the loving mercy of the combined nature of the associated Creators. But in and through all this material and spiritual creation there is a vast stage whereon the Infinite Spirit and his spirit offspring show forth the combined mercy, patience, and everlasting affection of the divine parents towards the intelligent children of their co-operative devising and making. Everlasting ministry to mind is the essence of the Spirit’s divine character. And all the spirit offspring of the Conjoint Actor partake of this desire to minister, this divine urge to service.
2000 8:4.1 물질 세계에서는 파라다이스 인력이 만물을 함께 붙들어 둔다. 이와 평행하는 것은 영적 세계이니, 거기서 아들의 말씀은 하나님의 생각을 풀이하며, “육체가 되었을” 때, 그 말씀은 관계된 창조자들의 통합된 성품이 애정으로 베푸는 자비를 보여준다. 그러나 물질이고 영적인 이 창조 전체에서, 그리고 그 창조를 통해서 하나의 광대한 무대가 있으며, 거기서 무한한 영과 그의 영 자손은 신(神) 부모가 협동하여 설계하고 창조한 총명한 자손에게, 그들의 자비와 인내, 영구한 사랑의 총체를 보여준다. 지성에게 베푸는 영구한 봉사는, 영의 신다운 성품의 본질이다. 그리고 합동 행위자의 영 자손은 모두 보살피려는 욕구, 봉사하고 싶은 이 신다운 욕망을 함께 가진다.
2001 CM 8:4.1 물리적 우주에서 낙원 인력이 모든 물체를 그 안에 함께 붙들고 있듯이, 영적 우주에서는 아들의 말씀이 하나님의 사고{思考}를 해석하며, “육신이 됐을” 때, 그 말씀은 관련된 창조주들 전체의 본성인 애정 어린 자비를 나타낸다. 그러나 물질적이고 영적인 이 창조계 전체에, 그리고 이 창조계 도처에 방대한 무대가 있는데, 거기서 무한 영과 그 영 자손들은, 협동하여 고안{考案}하고 조성한 지성 자녀들에게, 신성한 부모로서 통합된 자비와 인내심과 영구적 애정을 보여준다. 정신을 영구히 섬기는 것은, 영의 신성한 성품의 본질이다. 그리고 공동 행위자의 영 자손 전체가, 섬기려는 이 열망 곧 봉사하고자 하는 이 신성한 충동에 함께 참여한다.
2007 URKA 8:4.1 파라다이스 중력이 만물을 거기에서 함께 잡아두는 물리적 우주와 나란히 평행하여, 영적 우주는 거기에서 아들의 말씀이 하느님의 생각을 해석하고 그리고 “육신이 되어” 연관된 창조자들의 병합된 본성인 사랑 넘치는 자비를 실증한다. 그러나 이 물질적 그리고 영적 창조 전체 안에 그리고 그것들에 두루, 무한한 영과 그의 영 자손들이 그들이 협동으로 고안하고 만든 지능적 자녀들에게 신성한 부모들의 병합된 자비, 인내심 그리고 영속하는 애정을 보여주는 광대한 무대가 존재한다. 마음에 대한 영구적인 사명활동은 영의 신성한 성격의 본질이다. 그리고 공동 행위자의 모든 영 자손은 사명활동에 대한 이 열정, 봉사하고자 하는 이 신성한 충동에 참여한다.
2025 8:4.1 물질 세계에서는 파라다이스 인력이 만물을 함께 붙들어 둔다[3]. 이와 평행하는 것은 영적 세계이니, 거기서 아들의 말씀은 하나님의 생각을 풀이하며, “육체가 되었을” 때, 그 말씀은 관계된 창조자들의 통합된 성품이 애정으로 베푸는 자비를 보여준다. 그러나 물질이고 영적인 이 창조 전체에서, 그리고 그 창조를 통해서 하나의 광대한 무대가 있는데, 거기서 무한한 영과 그의 영 자손은 신(神) 부모가 협동하여 설계하고 창조한 총명한 자손에게, 그들의 자비와 인내, 영구한 사랑의 총체를 보여준다. 지성에게 베푸는 영구한 봉사는, 영의 신다운 성품의 본질이다. 그리고 합동 행위자의 영 자손은 모두 보살피려는 욕구, 봉사하고 싶은 이 신다운 욕망을 함께 가진다.
1955 8:4.2 God is love, the Son is mercy, the Spirit is ministry—the ministry of divine love and endless mercy to all intelligent creation. The Spirit is the personification of the Father’s love and the Son’s mercy; in him are they eternally united for universal service. The Spirit is love applied to the creature creation, the combined love of the Father and the Son.
2000 8:4.2 하나님은 사랑이요, 아들은 자비요, 영은 봉사이다―모든 지적 창조에게 신다운 사랑과 끝없는 자비를 베푸는 것이다. 영은 아버지의 사랑과 아들의 자비가 성격이 된 것이다. 우주에게 봉사하려고 두 분은 이 영 안에서 영원히 뭉친다. 영은 창조된 인간에게 적용된 사랑, 곧 아버지와 아들의 사랑이 통합된 것이다.
2001 CM 8:4.2 하나님은 사랑이시고, 아들은 자비시고, 영은 섬김--곧 모든 지성 창조계에 신성한 사랑과 끝없는 자비를 베푸는 분--이시다. 영은 아버지의 사랑과 아들의 자비를 인격화하는 분이며;두 분은 우주에 이바지하려고, 영 안에서 영원히 하나가 되신다. 영은 피조물 창조계에 적용되는 사랑 곧 아버지와 아들의 통합된 사랑이다.
2007 URKA 8:4.2 하느님은 사랑이시며, 아들은 자비이고, 영은 사명활동─모든 지능 창조체에 대한 신성한 사랑과 끝없는 자비의 사명활동─이다. 영은 아버지의 사랑과 아들의 자비의 개인화구현이다; 그의 안에서 그들은 우주적 봉사를 위해 영원하게 연합되어 있다. 영은 창조체 창조에 적용되는 사랑, 아버지와 아들의 병합된 사랑이다.
1955 8:4.3 On Urantia the Infinite Spirit is known as an omnipresent influence, a universal presence, but in Havona you shall know him as a personal presence of actual ministry. Here the ministry of the Paradise Spirit is the exemplary and inspiring pattern for each of his co-ordinate Spirits and subordinate personalities ministering to the created beings on the worlds of time and space. In this divine universe the Infinite Spirit fully participated in the seven transcendental appearances of the Eternal Son; likewise did he participate with the original Michael Son in the seven bestowals upon the circuits of Havona, thereby becoming the sympathetic and understanding spirit minister to every pilgrim of time traversing these perfect circles on high.
2000 8:4.3 유란시아에서 무한한 영은 두루 계시는 영향, 보편적 계심으로 알려져 있지만, 하보나에서 너희는 무한한 영이 실제로 봉사를 베풀고 몸소 계신 것을 알게 된다. 여기서 파라다이스 영이 베푸는 봉사는 그와 동등한 영들, 그리고 여러 시공 세계에서 지음받은 존재들에게 봉사하는 하위 성격자들에게, 본보기가 되고 영감을 주는 원본이 된다. 이 신성한 우주에서, 무한한 영은 영원한 아들이 일곱 번 초월적으로 나타나신 일에 충분히 참여했다. 마찬가지로 최초의 미가엘 아들이 하보나의 여러 회로에서 일곱 번 수여할 때 무한한 영이 참여하였고, 이렇게 함으로 하늘의 완전한 이 영역을 통과하는 어떤 시간 순례자에게도 공감하고 이해심 있는 영 봉사자가 되었다.
2001 CM 8:4.3 유란시아에서는 무한 영이, 편재하는 영향력 곧 보편적 현존으로 알려져 있지만, 하보나에서 너희는 무한 영이 실제로 보살피고 몸소 현존하심을 알게 될 것이다. 여기서 낙원 영의 섬김은, 시공간 세계에서 창조된 존재들을 돌보는 그의 동격 영들 그리고 하위 인격체들 각자에게, 모범적이고 영감을 주는 원형{原型}이다. 무한 영은, 이 신성한 우주에서 영원 아들이 초월적으로 일곱 번 출현하신 일에 충분히 참여했으며;마찬가지로 원조 미가엘 아들이 하보나 회로들에 일곱 번 증여되는 과정에 참여했는데, 그리하여 완전한 저 높은 곳에서 이 궤도들을 통과하는 각 시간 순례자들에게, 동정적이고 이해심 많은 영 사역자{使役者}가 되셨다.
2007 URKA 8:4.3 유란시아에서는 무한한 영이 전재(全在)하는 영향력, 우주적 현존으로 알려져 있지만, 하보나에서는 너희가 그를 실재적 사명활동의 개인적 현존으로 알게 될 것이다. 여기에서 파라다이스 영의 사명활동은 그의 조화-협동 영들 그리고 시간과 공간 세계들에 있는 창조된 존재들을 돌보는 권속 개인성들 각각에게 모범적이고 영감을 주는 원형틀이다. 이 신성한 우주 안에서 무한한 영은 영원한 아들의 초월적인 일곱 가지 모습들 속에 충만하게 참여했으며; 마찬가지로 그는 하보나의 순환회로에서의 일곱 번 증여에 기원적 미가엘 아들과 함께 하였고, 그리하여 이들 높은 곳의 완전한 이들 순환계를 지나가는 시간의 각 순례자에게 공감해주고 납득해주는 영 사명활동자가 된다.
2025 8:4.3 유란시아에서 무한한 영은 두루 계시는 영향, 보편적 계심으로 알려져 있지만, 하보나에서 너희는 무한한 영이 실제로 봉사를 베풀고 몸소 계신 것을 알게 된다. 여기서 파라다이스 영이 베푸는 봉사는 그와 동등한 영들, 그리고 여러 시공 세계에서 지음받은 존재들에게 봉사하는 하위 성격자들에게, 본보기가 되고 영감을 주는 원본이 된다. 이 신성한 우주에서, 무한한 영은 영원한 아들이 일곱 번 초월적으로 나타나신 일에 충분히 참여했다. 마찬가지로 최초의 미가엘 아들이 하보나의 여러 회로에서 일곱 번 수여할 때 무한한 영이 참여하였고, 이렇게 함으로 하늘의 완전한 이 영역을 통과하는 어떤 시간 순례자에게도 공감하고 이해심 있는 영 봉사자가 되었다.
1955 8:4.4 When a Creator Son of God accepts the creatorship charge of responsibility for a projected local universe, the personalities of the Infinite Spirit pledge themselves as the tireless ministers of this Michael Son when he goes forth on his mission of creative adventure. Especially in the persons of the Creative Daughters, the local universe Mother Spirits, do we find the Infinite Spirit devoted to the task of fostering the ascension of the material creatures to higher and higher levels of spiritual attainment. And all this work of creature ministry is done in perfect harmony with the purposes, and in close association with the personalities, of the Creator Sons of these local universes.
2000 8:4.4 하나님의 한 창조 아들이, 계획한 한 지역 우주를 책임지는 창조자 직분을 받아들일 때, 이 미가엘 아들이 창조 모험을 하는 사명을 띠고 떠날 때, 무한한 영의 성격자들은 그에게 지치지 않고 봉사하는 자로서 일하기를 서약한다. 특히, 창조 딸, 지역 우주 어머니 영의 몸에서, 우리는 물질 인간이 갈수록 높아지는 영적 달성 수준까지 올라가는 것을 후원하는 과제에 무한한 영이 헌신하는 것을 발견한다. 이 지역 우주 창조 아들들의 목적과 완전히 조화를 이루면서, 또 그들을 위해 일하는 성격자들과 긴밀한 관계를 가지면서, 인간을 보살피는 이 봉사 작업이 모두 진행된다.
2001 CM 8:4.4 하나님의 창조주 아들이, 입안{立案}된 한 지방우주를 책임지는 창조자 직분을 수락할 때, 이 미가엘 아들이 창조적 모험의 사명을 시작할 때, 무한 영의 인격체들은 지칠 줄 모르는 사역자로서 자신을 바친다. 특히 창조적 딸, 즉 지방우주 어머니 영 인격자 안에서, 점점 더 높은 영적 달성 수준에 이르기까지 물질 피조물이 상승하도록 촉진하는 과제에 무한 영이 헌신돼있음을 우리는 발견한다. 그리고 피조물을 돌보는 이 모든 작업은, 이 지방우주 창조주 아들의 목적과 완전히 조화를 이루고, 그 인격체들과 긴밀하게 관련되면서 진행된다.
2007 URKA 8:4.4 하느님의 창조자 아들이 구체적으로 투사된 지역우주를 위해 창조자관계 책임을 지기로 수락할 때, 무한한 영의 개인성들은 이 미가엘 아들이 창조하는 모험의 자기 임무 위에서 나아갈 때, 그의 지칠 줄 모르는 사명활동자들로서 자신들을 바친다. 특히 창조 딸의 개인, 지역우주 어머니 영 안에서, 우리는 점점 더 높은 차원의 영적 달성을 향해 물질적 창조체들의 상승을 육성하는 과업에 헌신되어 있는 무한한 영을 발견한다. 그리고 창조체 사명활동의 이 모든 작업은 이 지역우주 창조자 아들들의 목적들과 완전한 조화 속에서, 그리고 그 개인성들과 긴밀한 관계적-연합 안에서 이루어지고 있다.
2025 8:4.4 하나님의 한 창조 아들이, 계획한 한 지역 우주를 책임지는 창조자 직분을 받아들일 때, 이 미가엘 아들이 창조 모험을 하는 사명을 띠고 떠날 때, 무한한 영의 성격자들은 지치지 않고 그에게 봉사하는 자로서 일하기를 서약한다. 특히, 창조 딸, 지역 우주 어머니 영의 몸에서, 우리는 물질 인간이 갈수록 높아지는 영적 달성 수준까지 올라가는 것을 후원하는 과제에 무한한 영이 헌신하는 것을 발견한다. 이 지역 우주 창조 아들들의 목적과 완전히 조화를 이루면서, 또 그들을 위해 일하는 성격자들과 긴밀한 관계를 가지면서, 인간을 보살피는 이 봉사 작업이 모두 진행된다.
1955 8:4.5 As the Sons of God are engaged in the gigantic task of revealing the Father’s personality of love to a universe, so is the Infinite Spirit dedicated to the unending ministry of revealing the combined love of the Father and the Son to the individual minds of all the children of each universe. In these local creations the Spirit does not come down to the material races in the likeness of mortal flesh as do certain of the Sons of God, but the Infinite Spirit and his co-ordinate Spirits do downstep themselves, do joyfully undergo an amazing series of divinity attenuations, until they appear as angels to stand by your side and guide you through the lowly paths of earthly existence.
2000 8:4.5 하나님의 아들들이 아버지의 사랑하는 성격을 한 우주에 계시하는 거창한 일에 힘쓰는 것 같이, 무한한 영은 각 우주에 사는 모든 자녀의 개별 지성에게, 아버지와 아들 모두의 사랑을 계시하는 끝없는 봉사에 헌신한다. 이 지역 창조에서 어떤 하나님의 아들들이 하는 것처럼, 영은 필사 육체의 모습을 입고 물질 민족들에게 내려오지 않는다. 그러나 무한한 영, 그리고 동급의 영들은 스스로를 낮추어서, 그들이 너희 옆에 서고, 땅에서 사는 비천한 길을 통해서 너희를 안내하는 천사로 나타날 때까지, 연속하여 신성을 묽게 만드는 놀라운 과정을 기쁘게 겪는다.
2001 CM 8:4.5 아버지의 사랑하는 인격을 한 우주에 계시하는 굉장한 과제에 하나님의 아들들이 참여하듯이, 무한 영은, 각 우주에 사는 모든 자녀의 개인 정신에게 아버지와 아들의 통합된 사랑을 계시하는, 끝없는 섬김에 헌신돼있다. 영은, 이 지방 창조계에서 어떤 하나님의 아들들이 하는 것처럼 필사자 육신의 모습으로 물질 인종들에게 내려오지는 않지만, 무한 영과 그의 동격 영들은 자신을 낮추는데, 너희 옆에 서서 이 세상 실존의 낮은 경로를 통하여 너희를 안내하는 천사들로서 나타나기까지, 놀라운 일련의 신성{神性} 감소 과정을 기쁨으로 견딘다.
2007 URKA 8:4.5 우주에게 아버지의 사랑의 개인성을 계시하는 거대한 임무에 하느님의 아들들이 참여하고 있듯이, 무한한 영은 각 우주의 모든 자녀들의 개별 마음들에게 아버지와 아들의 병합된 사랑을 계시하는 끝없는 사명활동에 전념되어 있다. 이 지역 창조계 안에서 영은 하느님의 아들들 중 어떤 이처럼 필사 육신의 모습으로 물질적 인종들에게로 내려오지는 않지만, 무한한 영과 그의 조화-협동 영들은 자신들을 낮추는 일을 하는데, 그들은 이 세상 실존의 낮은 경로들을 통하여 너희 옆에 서서 너희를 안내하는 천사들로서 나타나기까지, 놀라운 일련의 신성 감소 과정을 기쁨으로 견딘다.
2025 8:4.5 하나님의 아들들이 아버지의 사랑하는 성격을 한 우주에 계시하는 거창한 일에 힘쓰는 것 같이, 무한한 영은 각 우주에 사는 모든 자녀의 개별 지성에게, 아버지와 아들 모두의 사랑을 계시하는 끝없는 봉사에 헌신한다. 이 지역 창조에서 어떤 하나님의 아들들이 하는 것처럼, 영은 필사 육체의 모습을 입고 물질 민족들에게 내려오지 않는다. 그러나 무한한 영, 그리고 동급의 영들은 스스로를 낮추어서, 그들이 너희 옆에 서고, 땅에서 사는 비천한 길을 통해서 너희를 안내하는 천사로 나타날 때까지, 연속하여 신성을 묽게 만드는 놀라운 과정을 기쁘게 겪는다.
1955 8:4.6 By this very diminishing series the Infinite Spirit does actually, and as a person, draw very near to every being of the animal-origin spheres. And all this the Spirit does without in the least invalidating his existence as the Third Person of Deity at the center of all things.
2000 8:4.6 바로 이렇게 연속된 감소를 거쳐서, 무한한 영은 실제로, 하나의 성격자로서, 동물이 기원을 가지는 구체에 있는 어떤 존재에게도 아주 가까이 다가간다. 만물의 중심에서 신의 셋째 분으로서 그의 존재를 조금도 다치지 않으면서, 영은 이 모든 일을 한다.
2001 CM 8:4.6 바로 이렇게 연속으로 감소되는 과정을 거쳐서, 무한 영은 실제로 그리고 한 인격자로서, 동물이-기원되는 구체의 어떤 존재에게든지 아주 가까이 접근한다. 그리고 영은, 만물의 중앙에서 신격의 제3 인격자로서 자신의 실존이 조금도 손상되지 않은 채, 이 모든 것을 행한다.
2007 URKA 8:4.6 바로 이 일련의 감소 과정에 의해 무한한 영은 실재적으로 그리고 하나의 개인으로서, 동물-기원 구체들의 각 존재에게 매우 가까이 접근한다. 그리고 영은 자신의 실존을 조금도 무효로 만들지 않은 채, 모든 것들의 중앙에서 신(神)의 셋째 개인으로서 이 모든 것을 행한다.
1955 8:4.7 The Conjoint Creator is truly and forever the great ministering personality, the universal mercy minister. To comprehend the ministry of the Spirit, ponder the truth that he is the combined portrayal of the Father’s unending love and of the Son’s eternal mercy. The Spirit’s ministry is not, however, restricted solely to the representation of the Eternal Son and the Universal Father. The Infinite Spirit also possesses the power to minister to the creatures of the realm in his own name and right; the Third Person is of divine dignity and also bestows the universal ministry of mercy in his own behalf.
2000 8:4.7 합동 행위자는 참으로, 또 언제까지나, 위대한 봉사 성격자요, 보편적으로 자비를 베푸는 분이다. 영의 직분을 이해하기 위하여, 그가 아버지의 끝없는 사랑과 아들의 영원한 자비를 합쳐 놓은 모습이라는 진리를 깊이 생각해 보아라. 그러나 영이 베푸는 봉사는 오직 영원한 아들과 우주의 아버지를 대표하는 데 국한되지 않는다. 무한한 영은 또한 자신의 이름과 권한으로, 그 영역의 인간에게 봉사하는 능력을 가지고 있다. 셋째 분은 신의 위엄을 가졌고, 자신을 위하여 우주에 자비를 베푼다.
2001 CM 8:4.7 공동 창조주는 정말로, 또한 영원토록, 위대한 돌보는 인격 곧 보편적 자비 사역자다. 영의 섬김을 납득하려면, 그가 아버지의 끝없는 사랑과 아들의 영원한 자비가 합쳐진 모습이라는 진리를 숙고하라. 그러나, 영의 섬김이 오직 영원 아들과 우주 아버지를 대변하는 일에만 제한되지는 않는다. 무한 영 역시, 자신의 이름과 권한으로 그 영역의 피조물을 돌볼 수 있는 권능을 지니고 있으며;제3 인격자는 신성한 존엄에 속하고, 또한 자신을 위하여 우주에 자비로운 섬김을 베푸신다.
2007 URKA 8:4.7 공동 창조자는 정말로 그리고 언제까지나 위대한 사명활동 개인성, 우주 자비 사명활동자이다. 영의 사명활동을 이해하려면, 그가 아버지의 끝없는 사랑에 대한 그리고 아들의 영원한 자비에 대한 병합된 묘사라는 진리를 깊이 생각하라. 아무튼, 영의 사명활동이 오로지 영원한 아들과 우주 아버지를 나타내는 일에만 제한된 것은 아니다. 무한한 영 역시 자기 자신의 이름과 권한으로 그 영역의 창조체들을 돌볼 수 있는 힘을 갖고 있다; 셋째개인은 신성한 존엄으로 있으며 또한 자기 자신을 위하여 자비의 우주적 사명활동을 증여한다.
2025 8:4.7 합동 행위자는 참으로, 또 언제까지나, 위대한 봉사 성격자요, 보편적으로 자비를 베푸는 분이다. 영의 직분을 이해하기 위하여, 그가 아버지의 끝없는 사랑과 아들의 영원한 자비를 합쳐 놓은 모습이라는 진실을 깊이 생각해 보아라. 그러나 영이 베푸는 봉사는 오직 영원한 아들과 우주의 아버지를 대표하는 데 국한되지 않는다. 무한한 영은 또한 자신의 이름과 권한으로, 그 영역의 인간에게 봉사하는 능력을 가지고 있다. 셋째 분은 신의 위엄을 가졌고, 자신을 위하여 우주에 자비를 베푼다.
1955 8:4.8 As man learns more of the loving and tireless ministry of the lower orders of the creature family of this Infinite Spirit, he will all the more admire and adore the transcendent nature and matchless character of this combined Action of the Universal Father and the Eternal Son. Indeed is this Spirit “the eyes of the Lord which are ever over the righteous” and “the divine ears which are ever open to their prayers.”
2000 8:4.8 이 무한한 영의 하위 생물 가족이 애정으로 지칠 줄 모르고 봉사하는 것을 더욱 알게 됨에 따라서, 사람은 우주의 아버지와 영원한 아들의 이 통합된 행위의[1] 초월 성품, 그리고 비할 데 없는 성질에 더욱 감탄하고 이를 찬미하게 될 것이다. 정말로 이 영은 “올바른 자에게 늘 머무르는 주의 눈”이요, “저희의 기도에 언제나 열려 있는 신의 귀”이다.
2001 CM 8:4.8 이 무한 영의 피조물 계통에 속하는 하위 계층들의 사랑스럽고 꾸준한 섬김을 더 많이 배울 때, 사람은 우주 아버지와 영원 아들의 이 통합된 행동의 초월 본성{本性}, 그리고 비길 데 없는 성품을 훨씬 더 동경하고 흠모하게 될 것이다. 이 영은 정말로, “언제든지 정의를 바라보는 주의 눈”이고, “저희의 기도{祈禱}를 향해 항상 열려있는 신성한 귀”이다.
2007 URKA 8:4.8 무한한 영의 창조 가족의 비교적 낮은 계층의 사랑하는 그리고 지침이 없는 사명활동을 사람이 더 많이 배울 때, 그는 우주 아버지와 영원한 아들의 병합된 행동의 초월적 본성과 비할 데 없는 성격을 훨씬 더 찬양하고 찬미할 것이다. 정말로 이 영은 “항상 정의(正義)를 바라보는 주님의 눈”이며 “그들의 기도에 항상 열려있는 신성한 귀”이다.
5. THE PRESENCE OF GOD
5. 하나님의 계심
5. 하나님 현존
5. 하느님의 현존
5. 하나님의 계심
1955 8:5.1 The outstanding attribute of the Infinite Spirit is omnipresence. Throughout all the universe of universes there is everywhere present this all-pervading spirit, which is so akin to the presence of a universal and divine mind. Both the Second Person and the Third Person of Deity are represented on all worlds by their ever-present spirits.
2000 8:5.1 무한한 영의 뛰어난 특징은 두루 계심이다. 온 우주에 두루, 만물에 스며드는 이 영은 어디에나 있고, 보편적이고 신다운 지성의 계심과 아주 비슷하다. 신의 둘째 분과 셋째 분의 늘 계시는 영들이 두 분을 모든 세계에서 대표한다.
2001 CM 8:5.1 무한 영의 뛰어난 속성은 편재성{遍在性}이다. 온갖 우주 전체에는, 전부-스며드는 이 영{靈}이 어디든지 현존하는데, 보편적이고 신성한 정신이 현존함과 매우 유사하다. 신격의 제2 인격자 및 제3 인격자의 항상-현존하는 영들이, 모든 세계에서 두 분을 대표한다.
2007 URKA 8:5.1 무한한 영의 현저한 속성은 전재(全在)이다. 모든 우주들의 우주에 두루 만물에-스며드는 이 영이 어디에나 현존하고 있는데, 그것은 우주적이고 신성한 마음의 현존과 너무나도 가까운 관계이다. 신(神)의 둘째 개인 그리고 셋째 개인 모두는 그들의 항상-현존하는 영들에 의해 모든 세계에서 나타내진다.
2025 8:5.1 무한한 영의 뛰어난 특징은 두루 계심이다. 온 우주에 두루, 만물에 스며드는 이 영은 어디에나 있고, 보편적이고 신다운 지성의 계심과 아주 비슷하다. 신의 둘째 분과 셋째 분의 늘 계시는 영들이 두 분을 모든 세계에서 대표한다.
1955 8:5.2 The Father is infinite and is therefore limited only by volition. In the bestowal of Adjusters and in the encircuitment of personality, the Father acts alone, but in the contact of spirit forces with intelligent beings, he utilizes the spirits and personalities of the Eternal Son and the Infinite Spirit. He is at will spiritually present equally with the Son or with the Conjoint Actor; he is present with the Son and in the Spirit. The Father is most certainly everywhere present, and we discern his presence by and through any and all of these diverse but associated forces, influences, and presences.
2000 8:5.2 아버지는 무한하다. 따라서 그는 오직 의지함으로 제한을 받는다. 조절자를 수여하고 성격을 회로로 연락하는 데 아버지는 홀로 행동하지만, 영 세력이 지적 존재들과 접촉하는 경우에, 아버지는 영원한 아들과 무한한 영의 영 및 성격자들을 이용한다. 그는 뜻대로, 아들과 또는 합동 행위자와 함께 똑같이, 영적으로 계신다. 아들과 함께, 영 안에 계신다. 아버지는 아주 확실히 어디에나 계시며, 다양하지만 관련된 이 물력ㆍ영향ㆍ계심 가운데 어떤 것으로도, 그리고 이 모두로 인하여, 이를 통해서, 우리는 아버지의 계심을 알아본다.
2001 CM 8:5.2 아버지는 무한하시며, 그렇기 때문에 오직 자유의사로만 제한받는다. 아버지는 섭리사를 증여할 때, 그리고 인격을 회로화할 때 홀로 행동하지만, 지성 존재와 영 세력들을 접촉할 때에는, 영원 아들 및 무한 영의 영들과 인격체들을 활용하신다. 그는 뜻대로 아들과 또는 공동 행위자와 함께 똑같이 영적으로 현존하며;아들과 함께 그리고 영 안에 현존하신다. 아버지는 가장 확실하게 어디든지 현존하시며, 관련된 세력과 영향과 현존을 제외한 이 다양성 전체로 인해서 그리고 이를 통해서, 우리는 아버지가 현존하심을 알아차린다.
2007 URKA 8:5.2 아버지는 무한하며 그렇기 때문에 오직 자의에 의해서만 제한된다. 조절자들의 증여에 있어서 그리고 개인성의 순환회로화에 있어서, 아버지가 홀로 활동하지만, 지능존재들과의 영 기세의 접촉에서는 그가 영원한 아들 그리고 무한한 영의 개인성들과 영들을 이용한다. 그는 자기 뜻에 따라 아들과 또는 공동 행위자와 동일하게 영적으로 현존한다; 그는 아들과 함께 그리고 영 안에서 현존한다. 아버지는 가장 확실하게 어디에나 현존하며, 우리는 이들 다양하지만 그러나 연관된 기세, 영향 그리고 현존들의 어느 부분 또는 전체를 통하여 그리고 그것에 의해, 그의 현존을 식별한다.
2025 8:5.2 아버지는 무한하다. 따라서 그는 오직 의지함으로 제한을 받는다. 조절자를 수여하고 성격을 회로로 연락하는 데 아버지는 홀로 행동하지만, 영 세력이 지적 존재들과 접촉하는 경우에, 아버지는 영원한 아들과 무한한 영의 영 및 성격자들을 이용한다. 그는 뜻대로, 아들과 또는 합동 행위자와 함께 똑같이, 영적으로 계신다. 아들과 함께, 영 안에 계신다. 아버지는 아주 확실히 어디에나 계시며, 다양하지만 관련된 이 물력ㆍ영향ㆍ계심 가운데 어떤 것으로도, 그리고 이 모두로 인하여, 이를 통해서, 우리는 아버지의 계심을 알아본다.
1955 8:5.3 In your sacred writings the term Spirit of God seems to be used interchangeably to designate both the Infinite Spirit on Paradise and the Creative Spirit of your local universe. The Holy Spirit is the spiritual circuit of this Creative Daughter of the Paradise Infinite Spirit. The Holy Spirit is a circuit indigenous to each local universe and is confined to the spiritual realm of that creation; but the Infinite Spirit is omnipresent.
2000 8:5.3 너희의 신성한 기록에는, 하나님의 영이라는 용어가 파라다이스에 계시는 무한한 영과 너희 지역 우주의 창조 영, 이 둘을 표시하고 서로 교환할 수 있는 듯하다. 성령은 파라다이스의 무한한 영의 이 창조 딸이 계시는 영적 회로이다. 성령은 각 지역 우주에 토착(土着) 회로이며, 그 창조의 영적 영역에 국한된다. 그러나 무한한 영은 두루 계신다.
2001 CM 8:5.3 너희의 신성시되는 문서들에서는 하나님의 영이라는 말이, 낙원에 계시는 무한 영과 너희 지방우주의 창조적 영, 둘 다를 호환적{互換的}으로 뜻하도록 사용하는 것처럼 보인다. 거룩한 영은, 낙원 무한 영의 이 창조적 딸의 영적 회로다. 거룩한 영은, 각 지방우주에 고유한 회로이고, 그 창조계의 영적 영역에 국한돼있지만;무한 영은 어디든지 계신다.
2007 URKA 8:5.3 너희의 종교적 기록들에서는 하느님의 영이라는 용어가 파라다이스에 있는 무한한 영과 너희 지역우주의 창조 영 모두를 번갈아 나타내곤 하는 것 같다. 성령은 파라다이스 무한한 영의 이 창조 딸의 영적 순환회로이다. 성령은 각 지역우주에 토착적인 순환회로이고 그 창조의 영적 영역에 국한되어 있다; 그러나 무한한 영은 전재(全在)이다.
1955 8:5.4 There are many spiritual influences, and they are all as one. Even the work of the Thought Adjusters, though independent of all other influences, unvaryingly coincides with the spirit ministry of the combined influences of the Infinite Spirit and a local universe Mother Spirit. As these spiritual presences operate in the lives of Urantians, they cannot be segregated. In your minds and upon your souls they function as one spirit, notwithstanding their diverse origins. And as this united spiritual ministration is experienced, it becomes to you the influence of the Supreme, “who is ever able to keep you from failing and to present you blameless before your Father on high.”
2000 8:5.4 여러 가지 영적 영향이 있는데, 이것들은 모두 하나와 같다. 생각 조절자가 하는 일도, 모든 다른 영향과 상관 없기는 하지만, 무한한 영과 지역 우주 어머니 영의 통합된 영향을 나타내는 영적 봉사와 변함없이 조화된다. 이 여러 가지 영적 계심이 유란시아인의 생활에서 작용하는 동안에, 이것들은 분리할 수 없다. 그들은 기원이 다채로운데도, 너희의 지성 속에, 너희의 혼 위에, 하나의 영으로서 활동한다. 이 연합된 영적 봉사를 체험할 때, 그것이 너희에게 최상위의 영향이 되며, 최상위는 “늘 너희가 실패하지 않도록 지키고, 하늘에 계시는 너희 아버지 앞에 너희를 티없이 내놓을 수 있는 분이라.”
2001 CM 8:5.4 여러 가지 영적 영향력이 있고, 그것들은 모두 하나로 존재한다. 심지어 사고 섭리사들의 활동도, 다른 모든 영향력과는 무관하지만, 무한 영과 지방우주 어머니 영이 결합된 영향력으로 시행하는 영 사역에 변함없이 일치한다. 이 영적 현존들이 유란시아인의 삶에서 활동할 때, 그들을 구별할 수 없다. 다양하게 기원됐음에도, 그들은 너희 정신에서 그리고 너희 혼에서, 하나의 영으로서 활동한다. 그리고 결합된 이 영적 보살핌을 체험할 때, 그것은 너희에게, “너희를 실패하지 않도록 항상 지켜줄 수 있고, 높은 곳에 계시는 너희 아버지 앞에 죄 없다고 할 수 있는 분”에게 지존자의 영향력이 된다.
2007 URKA 8:5.4 많은 영적 영향들이 있으며, 그것들은 모두 하나로 존재한다. 심지어는 생각 조절자들의 활동도, 다른 모든 작용들과는 독립적임에도 불구하고, 무한한 영과 지역우주 어머니 영의 병합된 영향들의 영 사명활동과 일정하게 부합한다. 이 영적 현존들이 유란시아인 들의 삶 속에서 작용할 때, 그들은 분리될 수 없다. 그들의 다양한 기원에도 불구하고, 너희 마음속에서 그리고 너희 혼 위에서 그들은 하나의 영으로 기능한다. 그리고 연합된 이 영적 보살핌이 체험될 때, 그것은 너희에게 “너희가 실패하지 않도록 항상 지켜줄 수 있고 높은 곳에 계시는 너희 아버지 앞에서 네가 죄 없음을 제시할 수 있는” 최극자의 영향이 된다.
2025 8:5.4 여러 가지 영적 영향이 있는데, 이것들은 모두 하나와 같다. 생각 조절자가 하는 일도, 모든 다른 영향과 상관이 없기는 하지만, 무한한 영과 지역 우주 어머니 영의 통합된 영향을 나타내는 영적 봉사와 변함없이 조화된다. 이 여러 가지 영적 계심이 유란시아인의 생활에서 작용하는 동안에, 이것들은 분리할 수 없다. 그들은 기원이 다채로운데도, 너희의 지성 속에, 너희의 혼 위에, 하나의 영으로서 활동한다. 이 연합된 영적 봉사를 체험할 때, 그것이 너희에게 최상위의 영향이 되며, 최상위는 “늘 너희가 실패하지 않도록 지키고, 하늘에 계시는 너희 아버지 앞에 너희를 티없이 내놓을 수 있는 분이라[9].”
1955 8:5.5 Ever remember that the Infinite Spirit is the Conjoint Actor; both the Father and the Son are functioning in and through him; he is present not only as himself but also as the Father and as the Son and as the Father-Son. In recognition of this and for many additional reasons the spirit presence of the Infinite Spirit is often referred to as “the spirit of God.”
2000 8:5.5 무한한 영이 합동 행위자인 것을 늘 기억하여라. 아버지와 아들은 모두 그 안에서, 그리고 그를 통해서 활동하신다. 그는 자신으로서 계실 뿐 아니라, 또한 아버지로서, 아들로서, 또 아버지와 아들로서 계신다. 이 이유, 그리고 다른 여러 가지 이유로, 무한한 영의 영 계심은 흔히 “하나님의 영”이라 언급된다.
2001 CM 8:5.5 무한 영이 공동 행위자임을;아버지와 아들 두 분 다 그의 안에서 그리고 그를 통해서 활동하시고 있음을;그가 자신으로서 뿐만 아니라 아버지로서, 아들로서, 그리고 아버지-아들로서 나타나신다는 것을 항상 기억하라. 이것을 인식하여, 그리고 여러 추가적 이유로 인하여, 무한 영의 영 현존이 종종 “하나님의 영”으로 언급된다.
2007 URKA 8:5.5 무한한 영이 공동행위자임을; 아버지와 아들 모두 다 그의 안에서 그리고 그를 통하여 기능함을; 그가 그 자신으로서 뿐만 아니라 아버지로서, 아들로서 그리고 아버지-아들로서 현존한다는 것을 항상 기억하라. 이것을 인정하여 그리고 많은 추가적 이유들로 인하여 무한한 영의 영 현존은 종종 “하느님의 영”으로 간주된다.
1955 8:5.6 It would also be consistent to refer to the liaison of all spiritual ministry as the spirit of God, for such a liaison is truly the union of the spirits of God the Father, God the Son, God the Spirit, and God the Sevenfold—even the spirit of God the Supreme.
2000 8:5.6 모든 연결된 영적 봉사를 하나님의 영이라 말하는 것도 일관성이 있다. 이는 그러한 연락이 참으로 아버지 하나님, 아들 하나님, 영 하나님, 그리고 칠중 신의 영을―아니 최상위 하나님의 영까지―포함하여, 이 영들의 연합이기 때문이다.
2001 CM 8:5.6 영적 사역의 모든 연락 담당자를 하나님의 영으로 간주하는 것 또한 일리가 있을지도 모르는데, 그런 연락 담당자는 진정으로 아버지 하나님의 영과 아들 하나님의 영과 영 하나님의 영 그리고 칠중 하나님의 영--심지어 지존자 하나님의 영--의 연합이기 때문이다.
2007 URKA 8:5.6 모든 영적 사명활동의 연락을 하느님의 영으로 계속 간주될 수도 있는데, 이는 그러한 연락이 아버지 하느님, 아들 하느님, 영 하느님, 그리고 칠중 하느님의 영들 -심지어는 최극자 하느님 영의 진정한 연합이기 때문이다.
6. PERSONALITY OF THE INFINITE SPIRIT
6. 무한한 영의 성격
6. 무한 영 인격
6. 무한한 영의 개인성
6. 무한한 영의 성격
1955 8:6.1 Do not allow the widespread bestowal and the far-flung distribution of the Third Source and Center to obscure or otherwise detract from the fact of his personality. The Infinite Spirit is a universe presence, an eternal action, a cosmic power, a holy influence, and a universal mind; he is all of these and infinitely more, but he is also a true and divine personality.
2000 8:6.1 셋째 근원 중심이 널리 수여되고 방대하게 분산된다고 해서 이것이 그가 성격자인 사실을 가리게 하거나 달리 손상하지 말라. 무한한 영은 우주에 하나의 계심이요, 영원한 행위, 우주의 힘, 거룩한 영향, 보편적 지성이다. 그는 이 모두이고, 이보다 무한히 더 크지만, 또한 참되고 신다운 성격자이다.
2001 CM 8:6.1 제3 근원 및 중심이 널리 증여되고 광범하게 분배된다고 해서, 그분이 인격이라는 사실을 불분명하게 만들거나 달리 손상시키지 않도록 하라. 무한 영은, 하나의 우주 현존이요 영원한 행위요 시공우주 권능이요 거룩한 영향력이요 보편적 정신이며;이 모두이고, 이보다 무한히 더 크시지만, 또한 참되고 신성한 인격이시다.
2007 URKA 8:6.1 셋째근원이며 중심의 광범위한 증여와 멀리 퍼지는 분배가, 그의 개인성의 사실성을 흐리게 하거나 혹은 그 밖의 방법으로 손상되게 만들지 말라. 무한한 영은 우주 현존, 영원한 행동, 조화우주 힘, 거룩한 영향력, 그리고 우주 마음이다; 그는 이 모든 것인 동시에 무한하게 그 이상이지만, 또한 그는 하나의 참되고 신성한 개인성이다.
2025 8:6.1 셋째 근원 중심이 널리 수여되고 방대하게 분산된다고 해서 이것이 그가 성격자인 사실을 가리게 하거나 달리 헐뜯지 말라. 무한한 영은 우주에 하나의 계심이요, 영원한 행위, 우주의 힘, 거룩한 영향, 보편적 지성이다. 그는 이 모두이고, 이보다 무한히 더 크지만, 또한 참되고 신다운 성격자이다.
1955 8:6.2 The Infinite Spirit is a complete and perfect personality, the divine equal and co-ordinate of the Universal Father and the Eternal Son. The Conjoint Creator is just as real and visible to the higher intelligences of the universes as are the Father and the Son; indeed more so, for it is the Spirit whom all ascenders must attain before they may approach the Father through the Son.
2000 8:6.2 무한한 영은 완벽하고 완전한 성격자요, 우주의 아버지와 영원한 아들과 신으로서 대등한 분, 나란히 계신 분이다. 우주의 상급 지성에게, 합동 창조자는 아버지와 아들과 마찬가지로 실체이며 눈에 보인다. 정말로 더 잘 보이니, 이는 아들을 통해서 아버지께 다가가기 전에, 모든 승천자가 먼저 만나야 하는 분이 영이기 때문이다.
2001 CM 8:6.2 무한 영은, 완성되고 완전한 인격, 즉 우주 아버지 및 영원 아들과 신으로서 동등하신 분이고 협조자시다. 공동 창조주는, 아버지와 아들의 경우처럼 우주들의 고등 지성체에게 실체이고 식별되며;정말로 그 이상{以上}인데, 모든 상승자가 아들을 통하여 아버지께 접근할 수 있기 전에 반드시 도달해야할 분이 영이기 때문이다.
2007 URKA 8:6.2 무한한 영은 하나의 완벽하고 완전한 개인성, 우주 아버지와 영원한 아들의 신성한 동일 존재 그리고 조화-협동 존재이다. 공동 창조자는 아버지와 아들의 경우와 마찬가지로 우주들의 좀 더 높은 지능존재들에게는 실제이며 눈에 보이고; 정말로 그 이상인데, 이는 모든 상승자들이 아들을 통하여 아버지에게 다가갈 수 있기 전에 반드시 달성해야만 하는 것이 영이기 때문이다.
2025 8:6.2 무한한 영은 완벽하고 완전한 성격자요, 우주의 아버지와 영원한 아들과 신으로서 대등한 분, 나란히 계신 분이다. 우주의 상급 지성에게, 합동 창조자는 아버지와 아들과 마찬가지로 실체이며 눈에 보인다. 정말로 더 잘 보이니, 이는 아들을 통해서 아버지께 다가가기 전에, 모든 승천자가 먼저 만나야 하는 분이 영이기 때문이다.
1955 8:6.3 The Infinite Spirit, the Third Person of Deity, is possessed of all the attributes which you associate with personality. The Spirit is endowed with absolute mind: “The Spirit searches all things, even the deep things of God.” The Spirit is endowed not only with mind but also with will. In the bestowal of his gifts it is recorded: “But all these works that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally and as he wills.”
2000 8:6.3 무한한 영, 신의 셋째 분은 너희가 성격자와 연결 짓는 그 모든 속성을 소유한다. 영은 절대 지성을 가지고 있다: “영은 모든 것, 하나님의 깊은 것들조차 살피느니라.” 영은 지성 뿐 아니라 의지도 있다. 그의 선물을 수여하는 일에 대하여 이렇게 기록되었다, “그러나 이 모든 일을 바로 그 영이 하시고, 각 사람에게 따로, 영이 뜻하는 대로 나누어 주시니라.”
2001 CM 8:6.3 무한 영 곧 신격의 제3 인격자는, 너희가 인격체와 연관 짓는 그 모든 속성을 소유하신다. 영은 절대 정신을 타고난다:“영은 모든 것, 심지어 하나님의 깊은 것까지도 통달하신다.” 영은 정신뿐만 아니라 의지도 지니신다. 그의 은사{恩賜}를 증여하는 것에 관해 이렇게 기록돼있다:“그러나 바로 이 영이 이 모든 일을 하시고, 모든 사람 각자에게 자기 뜻대로 나눠주신다.”
2007 URKA 8:6.3 무한한 영, 신(神)의 셋째 개인은 너희가 개인성과 연관하는 모든 속성들을 소유하게 된다. 영은 절대 마음을 자질로서 부여 받고 있다: “영은 모든 것들, 심지어는 하느님의 깊은 것까지도 통달한다.” 영은 마음뿐만 아니라 의지도 자질로서 부여받았다. 자신의 선물을 증여함에 있어서 이렇게 기록되어 있다: “그러나 이들 모든 일들은 하나이고 아주 똑같은 영이며, 모든 사람에게 따로따로 그리고 그가 바라는 대로 나누어 주고 있는 것이다.”
1955 8:6.4 “The love of the Spirit” is real, as also are his sorrows; therefore “Grieve not the Spirit of God.” Whether we observe the Infinite Spirit as Paradise Deity or as a local universe Creative Spirit, we find that the Conjoint Creator is not only the Third Source and Center but also a divine person. This divine personality also reacts to the universe as a person. The Spirit speaks to you, “He who has an ear, let him hear what the Spirit says.” “The Spirit himself makes intercession for you.” The Spirit exerts a direct and personal influence upon created beings, “For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God.”
2000 8:6.4 “영의 사랑”은 실재하며, 그의 슬픔도 마찬가지다. 그러므로 “하나님의 영을 슬프게 하지 말라.” 우리가 무한한 영을 파라다이스 신으로 보든, 지역 우주의 창조 영으로 보든, 우리는 합동 행위자가 셋째 근원 중심일 뿐 아니라 신다운 분임을 발견한다. 이 신성한 성격은 또한 하나의 성격자로서 우주에 반응한다. “귀가 있는 자는 영의 말씀을 들을지어다,” “바로 영이 너를 위하여 중재하시니라.” 영은 지음받은 존재들에게 직접 개인적 영향을 미치니, 이는 “하나님의 영의 인도하심을 받는 자마다 하나님의 아들인 까닭이라.”
2001 CM 8:6.4 “영의 사랑”은 실재하고, 그의 슬픔도 마찬가지이며;그러므로 “하나님의 영을 슬프게 하지 말라.” 우리가 무한 영을 낙원 신격으로 보든지 또는 지방우주의 창조적 영으로 보든지, 우리는 공동 창조주가 제3 근원 및 중심일 뿐만 아니라 신성한 인격자임을 발견한다. 이 신성한 인격은 또한 한 인격자로서 우주에 반응하신다. 영이 너희에게 말씀하신다;“귀 있는 자는 영이 말씀하는 것을 들어라.” “바로 그 영이 너희를 위해 기도하신다.” 영은 창조된 존재들에게 직접 개인적인 영향을 끼치시는데, “하나님의 영의 인도하심을 받는 자마다 하나님의 아들이기 때문이다.”
2007 URKA 8:6.4 “영의 사랑”은 실제적이고, 그의 슬픔도 그러하다; 그러므로 “하느님의 영을 슬프게 만들지 말라.” 우리가 무한한 영을 파라다이스 신(神)으로 보든지 또는 지역우주 창조 영으로 보든지, 우리는 공동 창조자가 셋째근원이며 중심일 뿐만 아니라 하나의 신성한 개인임을 발견한다. 이 신성한 개인성은 또한 우주에게 하나의 개인으로서 반응한다. 영은 너희에게 이렇게 말한다; “귀 있는 자는 영이 말하는 것을 들어라.” “영 자신이 너희를 위해 중재에 나선다.” 영은 창조된 존재들에게 직접적이고도 개인적 영향을 주는데, “이는 하느님의 영에 의해 인도함을 받는 자마다, 그들이 하느님의 아들들이기 때문이다.”
2025 8:6.4 “영의 사랑”은 실재하며, 그의 슬픔도 마찬가지다[14][15]. 그러므로 “하나님의 영을 슬프게 하지 말라.” 우리가 무한한 영을 파라다이스 신으로 보든, 지역 우주의 창조 영으로 보든, 우리는 합동 행위자가 셋째 근원 중심일 뿐 아니라 신다운 분임을 발견한다. 이 신성한 성격은 또한 하나의 성격자로서 우주에 반응한다
[16]. “귀가 있는 자는 영의 말씀을 들을지어다,” “바로 영이 너를 위하여 중재하시니라
[17].” 영은 지음받은 존재들에게 직접 개인적 영향을 미치니, 이는 “하나님의 영의 인도하심을 받는 자마다 하나님의 아들인 까닭이라
[18][19].”
1955 8:6.5 Even though we behold the phenomenon of the ministry of the Infinite Spirit to the remote worlds of the universe of universes, even though we envisage this same co-ordinating Deity acting in and through the untold legions of the manifold beings who take origin in the Third Source and Center, even though we recognize the omnipresence of the Spirit, nonetheless, we still affirm that this same Third Source and Center is a person, the Conjoint Creator of all things and all beings and all universes.
2000 8:6.5 우리는 온 우주에 멀리 떨어져 있는 세계에서도 무한한 영이 봉사하는 현상을 바라본다. 우리는 셋째 근원 중심에서 유래하는 수없이 많은 군대 안에서, 그리고 그들을 통해서 활동하는, 바로 이 조정하는 신을 상상한다. 영이 두루 어디에나 계심을 우리는 인식한다. 그렇기는 해도 우리는 마찬가지로, 바로 이 셋째 근원 중심이 성격자요, 모든 사물, 모든 존재, 모든 우주의 합동 창조자인 것을 여전히 확인한다.
2001 CM 8:6.5 비록 우리가 멀리 있는 온갖 우주 세계들에 대해 무한 영이 섬기시는 현상을 보더라도, 비록 우리가 제3 근원 및 중심 안에서 기원되는 다양한 존재의 수많은 군대 안에서 그리고 그들을 통해서 행동하는 바로 이 조정하는 신격을 상상하더라도, 비록 우리가 영의 편재성을 인식하더라도, 우리는 여전히 바로 이 제3 근원 및 중심이 한 인격자요, 모든 물체와 모든 존재와 모든 우주의 공동 창조주이심을 확신한다.
2007 URKA 8:6.5 설사 우주들의 우주의 멀리 있는 세계에 대한 무한한 영의 사명활동의 현상들을 우리가 지켜본다 해도, 셋째근원이며 중심 안에서 기원되는 각가지 존재들로 구성된 설명되지 않은 큰 무리들 안에서 그리고 그들을 통하여 활동하는 이 동일한 조화-협동 신(神)을 우리가 고찰한다 하더라도, 설사 영의 전재(全在)성을 우리가 깨닫는다 하더라도, 그럼에도 불구하고 우리는 여전히 이 동일한 셋째근원이며 중심이 하나의 개인, 만물과 모든 존재와 모든 우주의 공동 창조자인 것을 단언한다.
2025 8:6.5 우리는 온 우주에 멀리 떨어져 있는 세계에서도 무한한 영이 봉사하는 현상을 바라본다. 우리는 셋째 근원 중심에서 유래하는 수없이 많은 군대 안에서, 그리고 그들을 통해서 활동하는, 바로 이 조정하는 신을 상상한다. 영이 두루 어디에나 계심을 우리는 인식한다. 그렇기는 해도 우리는 마찬가지로, 바로 이 셋째 근원 중심이 성격자요, 모든 사물, 모든 존재, 모든 우주의 합동 창조자인 것을 여전히 확인한다.
1955 8:6.6 In the administration of universes the Father, Son, and Spirit are perfectly and eternally interassociated. Though each is engaged in a personal ministry to all creation, all three are divinely and absolutely interlocked in a service of creation and control which forever makes them one.
2000 8:6.6 여러 우주를 관리하는 과제에서, 아버지ㆍ아들ㆍ영은 완전히, 영원히 서로 결합되어 있다. 비록 모든 창조에게 각자가 몸소 봉사하고 있지만, 세 분 모두가 창조하고 통제하는 봉사에 신답게, 절대로 얽혀 있고, 이것이 세 분을 언제까지나 하나로 만든다.
2001 CM 8:6.6 여러 우주를 경영함에서, 아버지와 아들과 영은 완전하게 영원히 상호협력하신다. 각자가 전체 창조에서 어떤 개인 직무에 참여하더라도, 창조하고 통제하는 수고에 세 분 전체가 신성하게 절대로 연결돼있고, 이것이 영원토록 세 분을 하나로 만든다.
2007 URKA 8:6.6 우주의 관리-행정에서, 아버지와 아들과 영은 완전하게 그리고 영원하게 상호-연관된다. 비록 각자가 모든 창조에 한 개인적 사명활동으로 관여하지만, 새 분 모두는, 언제까지나 자신들을 하나로 만드는 창조의 봉사와 통제안에서, 신성하게 그리고 절대적으로 연동되어 있다.
2025 8:6.6 여러 우주를 관리하는 과제에서, 아버지ㆍ아들ㆍ영은 완전히, 영원히 서로 결합되어 있다. 비록 모든 창조에게 각자가 몸소 봉사하고 있지만, 세 분 모두가 창조하고 통제하는 봉사에 신답게, 절대로 얽혀 있고, 이것이 세 분을 언제까지나 하나로 만든다.
1955 8:6.7 In the person of the Infinite Spirit the Father and the Son are mutually present, always and in unqualified perfection, for the Spirit is like the Father and like the Son, and also like the Father and the Son as they two are forever one.
2000 8:6.7 무한한 영의 몸 안에서, 아버지와 아들은 언제나 조건 없이 완전히 함께 계시니, 이는 영이 아버지와 같고 아들과도 같으며, 두 분이 언제까지나 하나인 것 같이 또한 영이 아버지와 아들과 같기 때문이다.
2001 CM 8:6.7 아버지와 아들은, 항상 제한없이 완비{完備}된 상태에서 무한 영 인격자 안에 공동으로 현존하시는데, 영은 아버지와 같고 아들과도 같으며, 아버지와 아들이 영구히 하나이신 것처럼, 또한 영이 두 분과 같기 때문이다.
2007 URKA 8:6.7 무한한 영의 개인 안에서 그리고 분별불가한 완전 안에서, 아버지와 아들은 상호적으로, 항상 계시는데, 이는 영이 아버지 같고 아들 같으며, 또한 마찬가지로 두 분으로서의 아버지와 아들이 언제까지나 하나와 같기 때문이다.
2025 8:6.7 무한한 영의 몸 안에서, 아버지와 아들은 언제나 조건 없이 완전히 함께 계시니, 이는 영이 아버지와 같고 아들과도 같으며, 두 분이 언제까지나 하나인 것 같이 또한 영이 아버지와 아들과 같기 때문이다.
1955 8:6.8 [Presented on Urantia by a Divine Counselor of Uversa commissioned by the Ancients of Days to portray the nature and work of the Infinite Spirit.]
2000 8:6.8 [무한한 영의 성품과 그가 하는 일을 묘사하라고 옛적부터 늘 계신 이들로부터 임명받은, 유버르사의 한 신성한 조언자가 유란시아에서 발표했다.]
2001 CM 8:6.8 [무한 영의 본성과 활동을 설명하도록 태고 항존자들이 위임한, 우버사의 한 신성한 조언자가 유란시아에 제시했음.]
2007 URKA 8:6.8 [무한한 영의 본성과 활동을 묘사하기 위하여 옛적으로 늘 계신이들에 의해 임명된 유버사의 신성한 조언자에 의해 유란시아에 제시되었음]
2025 8:6.8 [무한한 영의 성품과 그가 하는 일을 묘사하라고 옛적부터 늘 계신 이들로부터 임명받은, 유버르사의 한 신성한 조언자가 유란시아에서 발표했다.]