영어로 된 유란시아 책은 2006년부터 전 세계적으로 퍼블릭 도메인입니다..
번역: © 2000, 2025 유란시아 재단
번역: © 2001, 2007 Urantia Society of Greater New York
RELATION OF ADJUSTERS TO UNIVERSE CREATURES
제 109 편조절자와 우주에 있는 인간의 관계
제109편: 섭리사와 우주 피조물의 관계
제 109 편: 조절자와 우주 창조체의 관계
조절자와 우주에 있는 인간의 관계
1955 109:0.1 THE Thought Adjusters are the children of the universe career, and indeed the virgin Adjusters must gain experience while mortal creatures grow and develop. As the personality of the human child expands for the struggles of evolutionary existence, so does the Adjuster wax great in the rehearsals of the next stage of ascending life. As the child acquires adaptative versatility for his adult activities through the social and play life of early childhood, so does the indwelling Adjuster achieve skill for the next stage of cosmic life by virtue of the preliminary mortal planning and rehearsing of those activities which have to do with the morontia career. Human existence constitutes a period of practice which is effectively utilized by the Adjuster in preparing for the increased responsibilities and the greater opportunities of a future life. But the Adjuster’s efforts, while living within you, are not so much concerned with the affairs of temporal life and planetary existence. Today, the Thought Adjusters are, as it were, rehearsing the realities of the universe career in the evolving minds of human beings.
2000 109:0.1 생각 조절자는 우주 생애를 사는 아이이며, 정말로 처녀 조절자는 필사 인간이 자라고 발육하는 동안에 체험을 얻어야 한다. 인간 아이의 인격이 진화로 존재하는 싸움을 위하여 자라는 동안, 조절자도 다음 단계의 올라가는 삶을 연습하면서 성장하게 된다. 어린아이가 어린 시절 초기에 사회 생활과 놀이 생활을 통해서 어른 활동에 적응할 융통성을 얻는 것처럼, 깃드는 조절자도 상물질 생애와 상관 있는 활동을 필사자가 예비로 계획하고 연습하는 덕택으로, 다음 단계의 우주 인생을 위하여 기술을 터득한다. 인간적 존재는 미래 생명의 늘어나는 책임과 더 큰 기회를 위하여 준비하면서 조절자가 효과 있게 이용하는 연습 기간이다. 그러나 네 안에 살기는 해도, 조절자의 노력은 현세의 생활에서, 그리고 행성에서 존재하면서 일어나는 일에 그다지 관계되지 않는다. 오늘날 생각 조절자들은, 말하자면, 인간의 진화하는 지성 속에서 우주 생애의 현실을 미리 연습하고 있는 것이다.
2001 CM 109:0.1 사고 섭리사는 우주 경력에 걸맞은 자녀이며, 실제로 무체험 섭리사는, 필사 피조물이 성장하고 발전하는 동안에 반드시 체험을 획득해야한다. 인간 아이의 인격이 진화하여 실존하려고 애쓰면서 성장하듯이, 섭리사도 다음 단계로 상승하는 삶을 연습하면서 점점 성장한다. 아이가 어린 시절 초기에 사회생활과 놀이생활을 통해서 성숙한 활동에 적응할 융통성을 획득하듯이, 내주하는 섭리사도, 모론시아 생애와 관계있는 활동을 필사자가 예비단계로 계획하고 연습하는 덕택으로, 다음 단계의 시공우주 생애를 위한 솜씨를 습득한다. 인간 실존은, 미래의 삶에서 증가된 책임과 더 큰 기회를 가질 수 있도록 준비하면서 섭리사가 효과적으로 활용하는, 한때의 실습기간이다. 그러나 너에게 내주할지라도, 섭리사의 수고는 현세의 삶에서 그리고 행성에서 실존하면서 생기는 일에는 그다지 관여하지 않는다. 이를테면, 오늘날 사고 섭리사는, 인간의 진화하는 정신 속에서 실제 우주 경력을 예행연습하고 있다.
2007 URKA 109:0.1 생각 조절자들은 우주 생애의 아이들이며, 순결의 조절자들은 필사의 창조체가 자라고 발전하는 동안 반드시 체험을 얻어야만 한다. 어린아이의 개인성이 진화하는 실존으로서의 갈등에 따라 확대되어 가는 것처럼, 조절자도 상승하는 삶의 다음 단계를 위한 연습들 안에서 심오하게 되어간다. 아이가 어렸을 때의 놀이와 사회생활을 통하여 성숙한 활동에 여러 가지로 적응해 나가는 것과 마찬가지로, 내주하는 조절자도 모론시아 생애에 반드시 있어야 할 예비적인 필사자의 계획과 연습에 힘입어서 조화우주 삶의 다음 단계를 위한 기술을 습득하는 것이다. 인간의 실존은, 미래의 삶에서 더 많은 책임들과 더 엄청난 기회들을 조절자에 의해 가질 수 있도록 효과적으로 이용되는, 실천에서의 하나의 기간을 이루는 것이다. 그러나 조절자의 수고들은 너희의 안에 내주하는 동안에 행성에서의 실존과 일시적 삶의 관련사에 대하여 그렇게 많이 관여되지는 않는다. 생각 조절자들은 그 전에도 그러하였던 것처럼, 오늘도 인간 존재의 진화하는 마음속에서 우주적 삶의 실체들을 연습하여 익히고 있다.
2025 109:0.1 생각 조절자는 우주 생애를 사는 아이이며, 정말로 처녀 조절자는 필사 인간이 자라고 발육하는 동안에 체험을 얻어야 한다. 인간 아이의 인격이 진화적 존재로 투쟁하기 위하여 자라는 동안, 조절자도 다음 단계의 올라가는 삶을 연습하면서 성장하게 된다. 어린아이가 어린 시절 초기에 사회 생활과 놀이 생활을 통해서 어른 활동에 적응하는 융통성을 얻는 것처럼, 깃드는 조절자도 상물질 생애와 상관 있는 활동을 필사자가 예비로 계획하고 연습하는 덕택으로, 다음 단계의 우주 인생을 위하여 기술을 터득한다. 인간적 존재는 미래 생명에서 늘어나는 책임과 더 큰 기회를 위하여 준비하면서 조절자가 효과 있게 이용하는 연습 기간이다. 그러나 네 안에 살기는 해도, 조절자의 노력은 현세의 생활에서, 그리고 행성에서 존재하면서 일어나는 일에 그다지 관계되지 않는다. 오늘날 생각 조절자들은, 말하자면, 인간의 진화하는 지성 속에서 우주 생애의 현실을 미리 연습하고 있다.
1. DEVELOPMENT OF ADJUSTERS
1. 조절자의 성장
1. 섭리사의 성장
1. 조절자의 발전
1. 조절자의 성장
1955 109:1.1 There must be a comprehensive and elaborate plan for the training and development of virgin Adjusters before they are sent forth from Divinington, but we really do not know very much about it. There undoubtedly also exists an extensive system for retraining Adjusters of indwelling experience before they embark upon new missions of mortal association, but, again, we do not actually know.
2000 109:1.1 처녀 조절자가 신별에서 파송되기 전에 그들의 훈련과 발육을 위하여 포괄적이고 공들인 계획이 있는 것이 틀림없지만, 우리는 이에 대하여 그다지 많이 알지 못한다. 의심할 바 없이, 깃드는 체험을 가진 조절자가 필사자와 관계하는 새로운 사명에 발을 내디디기 전에, 다시 훈련시키는 광범위한 체계가 또한 존재하지만, 다시 한 번 말하는데, 우리는 실제로 모른다.
2001 CM 109:1.1 무체험 섭리사들이 디비닝톤에서 파송되기 전에 훈련과 성장을 위한 복잡하고 정교한 계획이 수립되지만, 우리는 이에 관하여 많이 알지 못하는 것이 사실이다. 의심할 여지없이, 내주하는 체험을 겪은 섭리사가 필사자와 연합하는 새 사명에 착수하기 전에 다시 훈련시키는 광범한 체계 또한 있으나, 이것 역시 우리는 실제로 알지 못한다.
2007 URKA 109:1.1 순결의 조절자들이 신성별로부터 보내지기 전에, 훈련교육과 발전에 대한 복잡하고도 정교한 계획이 있는 것은 틀림없지만, 우리는 실제로 그에 대하여 많은 것을 알지 못하고 있다. 또한 그들이 필사자 관계적-연합의 새 임무에 착수하기 전에, 내주하는 체험의 조절자들을 다시 훈련시키는 확장된 체계가 존재하는 것이 확실하지만, 이것도 역시 우리는 실재적으로 알지 못한다.
2025 109:1.1 처녀 조절자가 신별에서 파송되기 전에 조절자의 훈련과 발육을 위하여 포괄적이고 공들인 계획이 있는 것이 틀림없지만, 우리는 이에 대하여 그다지 많이 알지 못한다. 의심할 바 없이, 깃드는 체험을 가진 조절자가 필사자와 관계하는 새로운 사명에 발을 내디디기 전에, 다시 훈련하는 광범위한 체계가 또한 존재하지만, 다시 한 번 말하는데, 우리는 실제로 모른다.
1955 109:1.2 I have been told by Personalized Adjusters that every time a Monitor-indwelt mortal fails of survival, when the Adjuster returns to Divinington, an extended course of training is engaged in. This additional training is made possible by the experience of having indwelt a human being, and it is always imparted before the Adjuster is remanded to the evolutionary worlds of time.
2000 109:1.2 훈계자가 깃들었던 한 필사자가 살아남지 못할 때마다, 그 조절자가 신별로 돌아올 때 연장된 훈련 과정에 들어간다고 나는 인격이 된 조절자들한테서 들었다. 이 추가 훈련은 한 인간 속에 깃든 체험으로 인하여 가능하게 되고, 그 조절자가 진화하는 시간 세계들로 방면되기 전에 그 훈련이 실시된다.
2001 CM 109:1.2 관찰자가-내주했던 필사자가 생존에 실패할 때마다, 그 섭리사가 디비닝톤으로 돌아갈 때, 확대된 훈련 과정이 예정돼있다고 인격화된 섭리사에게서 들었다. 이 훈련은, 인간에게 내주했던 체험으로 인해 가능하게 되고, 그 섭리사가 진화하는 시간 세계로 돌아가기 전에 항상 주어진다.
2007 URKA 109:1.2 나는 감시자-내주 필사자가 생존되지 못할 때마다, 그 조절자가 신성별로 돌아갈 때, 확대된 교육 과정이 예정되어 있다는 것을 개인성구현된 조절자에게서 들어 왔다. 이 부가적인 교육은 인간 존재에 내주하였던 체험으로 인하여 가능하게 된 것이며, 이것은 진화하는 시간 세계에 다시 보내어지기 전에 항상 주어진다.
2025 109:1.2 훈계자가 깃들었던 한 필사자가 살아남지 못할 때마다, 그 조절자가 신별로 돌아올 때 연장된 훈련 과정에 들어간다고 나는 인격이 된 조절자들한테서 들었다. 이 추가 훈련은 한 인간 속에 깃든 체험으로 인하여 가능하게 되고, 그 조절자가 진화하는 시간 세계들로 방면되기 전에 그 훈련이 실시된다.
1955 109:1.3 Actual living experience has no cosmic substitute. The perfection of the divinity of a newly formed Thought Adjuster does not in any manner endow this Mystery Monitor with experienced ministrative ability. Experience is inseparable from a living existence; it is the one thing which no amount of divine endowment can absolve you from the necessity of securing by actual living. Therefore, in common with all beings living and functioning within the present sphere of the Supreme, Thought Adjusters must acquire experience; they must evolve from the lower, inexperienced, to the higher, more experienced, groups.
2000 109:1.3 실제 살아보는 체험을 대신할 것은 우주에서 하나도 없다. 새로 생긴 생각 조절자의 완전한 신성은 이 신비의 훈계자에게 어떤 방식으로도 노련하게 봉사하는 능력을 부여하지 않는다. 체험은 살면서 존재하는 것과 떼어낼 수 없다. 체험은 너에게 신다운 자질이 아무리 많아도 실제로 삶으로 얻을 필요가 없다고 너에게 면제해 줄 수 없는 유일한 것이다. 따라서, 최상위의 현재 분야 안에서 살고 활동하는 모든 존재와 마찬가지로, 생각 조절자는 체험을 얻어야 한다. 낮고, 경험이 없는 무리로부터 더 높고 경험을 얻은 무리로 진화해야 한다.
2001 CM 109:1.3 시공우주에서 실제로 사는 체험을 대신할 수 있는 것은 없다. 새롭게 형성된 사고 섭리사의 신성이 완벽하다고 해서, 숙련된 사역 역량이 이 신비 관찰자에게 어떤 방법으로도 부여되지 않는다. 체험은 살아있는 실존에서 분리될 수 없으며;아무리 신이 부여한 재능이라도 실제 삶을 통해 확보해야할 필요성에서 너희가 벗어날 수 없는 유일한 것이 체험이다. 그러므로, 지금 지존자 영역 안에서 살고 활동하는 모든 존재와 마찬가지로, 섭리사들도 체험을 획득해야하고, 체험하지 않은 낮은 집단으로부터 더 많이 체험한 높은 집단으로 진보해야한다.
2007 URKA 109:1.3 우주 안에서 실재적인 삶의 체험을 대신할 수 있는 것은 없다. 새로 형성된 생각 조절자의 신성의 완전함이 어떤 방식으로도 신비 감시자에게 체험되어진 사명활동에서의 능력을 자질로서 부여하지 않는다. 체험은 살아 있는 실존으로부터 분리될 수 없는 것이다; 체험은 어떤 신성한 자질도 실재적인 삶에 의해 확보하고 있는 필요성으로부터 너희를 면제할 수 없는 유일한 것이다. 그러므로 조절자들은 최극자의 현 구체안에서 살며 활동하는 모든 존재들과 공통으로, 체험을 획득해야만 한다; 그들은 체험이 되지 않은 낮은 상태로부터 더욱 많이 체험된 높은 차원의 집단으로 진화해야 한다.
2025 109:1.3 실제 살아보는 체험을 대신할 것은 우주에서 하나도 없다. 새로 생긴 생각 조절자의 완전한 신성은 이 신비의 훈계자에게 어떤 방식으로도 노련하게 봉사하는 능력을 부여하지 않는다. 체험은 살면서 존재하는 것과 떼어낼 수 없다. 체험은 너에게 신다운 자질이 아무리 많아도 실제로 살아 봄으로 얻을 필요가 없다고 너에게 면제해 줄 수 없는 유일한 것이다. 따라서, 최상위의 현재 분야 안에서 살고 활동하는 모든 존재와 마찬가지로, 생각 조절자는 체험을 얻어야 한다. 낮고, 경험이 없는 집단에서 더 높고 경험을 얻은 집단으로 진화해야 한다.
1955 109:1.4 Adjusters pass through a definite developmental career in the mortal mind; they achieve a reality of attainment which is eternally theirs. They progressively acquire Adjuster skill and ability as a result of any and all contacts with the material races, regardless of the survival or nonsurvival of their particular mortal subjects. They are also equal partners of the human mind in fostering the evolution of the immortal soul of survival capacity.
2000 109:1.4 조절자는 필사자의 지성 속에서 분명한 발전하는 생애를 거친다. 그들은 달성한 실체를 얻으며, 이것은 영원히 그들의 것이다. 특정한 필사 주체가 살아남든 그렇지 않든, 육체의 종족과 어떤 접촉을 가지더라도 그 결과로서 조절자는 그의 기술과 능력을 점진적으로 획득한다. 그들은 또한 살아남는 능력을 가진 불사의 혼의 진화를 촉진하는 일에 인간 지성과 동등하게 협동하는 자이다.
2001 CM 109:1.4 섭리사들은 필사 정신 속에서 명확하게 발전하는 생애를 체험하며;달성한 실체를 획득하는데, 이는 영원히 그들의 것이다. 특정한 필사 상대자가 생존하든지 못하든지에 상관없이, 물질 종족과 어떤 접촉을 갖든지 그 결과로, 그들은 섭리사로서 솜씨와 역량을 점진적으로 획득한다. 또한 그들은, 생존할 자격이 있는 불멸의 혼이 진화하도록 촉진시키는 일에, 인간 정신의 대등한 동반자다.
2007 URKA 109:1.4 조절자들은 필사자 마음에서 한정된 발전적 생애를 체험하며, 영원히 자신의 것이 될 달성의 실체를 성취한다. 그들은 물질적인 종족들과 접촉하면서, 그들의 특정한 필사자 주체가 생존을 받든지 못 받든지에 상관없이, 점차적으로 조절자로서의 기술과 능력을 습득해 나간다. 또한 그들은 생존의 수용력을 지닌 불멸 혼의 진화를 양육하고 있는 것에서 인간 마음의 동등한 동반자이다.
2025 109:1.4 조절자는 필사자의 지성 속에서 분명한 발전하는 생애를 거친다. 조절자는 달성한 실체를 얻으며, 이것은 영원히 그의 재산이다. 특정한 필사 주체가 살아남든 그렇지 않든, 육체의 종족과 어떤 접촉을 가지더라도 그 결과로서 조절자는 그의 기술과 능력을 점진적으로 획득한다. 조절자는 또한 살아남는 능력을 가진 불사의 혼의 진화를 촉진하는 일에 인간의 지성과 동등하게 협동하는 자이다.
1955 109:1.5 The first stage of Adjuster evolution is attained in fusion with the surviving soul of a mortal being. Thus, while you are in nature evolving inward and upward from man to God, the Adjusters are in nature evolving outward and downward from God to man; and so will the final product of this union of divinity and humanity eternally be the son of man and the son of God.
2000 109:1.5 조절자의 진화에서 첫 단계는 필사 존재의 살아남는 혼과 융합할 때 도달된다. 따라서, 너희는 본질적으로 사람으로부터 하나님께 이르기까지 안쪽으로, 위로 진화하는 한편, 조절자는 본질적으로 하나님으로부터 사람에게 이르기까지 바깥으로, 밑으로 진화한다. 그래서 이러한 신과 인간의 결합으로 생기는 최종 산물은 영원히 사람의 아들이요 하나님의 아들일 것이다.
2001 CM 109:1.5 섭리사의 진화에서 첫 단계는, 필사 존재의 생존하는 혼과 융합할 때 달성된다. 이렇게, 너희는 사실상 사람으로부터 하나님께 이르기까지, 안쪽으로 그리고 위로 진화하는 한편, 섭리사는 사실상 하나님으로부터 사람에 이르기까지, 바깥쪽으로 그리고 아래로 진화하며;그래서 이 신성{神性}과 인성{人性}의 합동으로 생기는 최종 산물은, 영원히 사람의 아들이자 하나님의 아들일 것이다.
2007 URKA 109:1.5 조절자 진화의 첫 번째 단계는 필사 존재의 생존된 혼과 융합을 이루는 일이다. 그래서 너희가 사람으로부터 하느님께로, 안쪽으로 그리고 위로 자연적인 진화를 하는 동안, 조절자들은 하느님으로부터 사람에게로, 바깥쪽으로 그리고 아래로 자연적인 진화를 하는 것이다; 그리하여 신성(神性)과 인간성의 이 연합의 최종적 산물은 영원히 사람의 아들 그리고 하느님의 아들이 될 것이다.
2025 109:1.5 조절자의 진화에서 첫 단계는 필사 존재의 살아남는 혼과 융합할 때 도달한다. 따라서, 너희는 본질적으로 사람으로부터 하나님께 이르기까지 안쪽으로, 위로 진화하는 한편, 조절자는 본질적으로 하나님으로부터 사람에게 이르기까지 바깥으로, 밑으로 진화한다. 그래서 이러한 신과 인간의 결합으로 생기는 최종 산물은 영원히 사람의 아들이요 하나님의 아들일 것이다.
2. SELF-ACTING ADJUSTERS
2. 스스로 행동하는 조절자
2. 스스로-행동하는 섭리사
2. 자아-행동하는 조절자들
2. 스스로 행동하는 조절자
1955 109:2.1 You have been informed of the classification of Adjusters in relation to experience—virgin, advanced, and supreme. You should also recognize a certain functional classification—the self-acting Adjusters. A self-acting Adjuster is one who:
2000 109:2.1 너희는 체험과 관련하여 조절자 분류―처녀ㆍ상급ㆍ최상―에 관하여 가르침을 받았다. 너희는 또한 어떤 기능적 분류―스스로 행동하는 조절자―도 알아보아야 한다. 스스로 행동하는 조절자는:
2001 CM 109:2.1 체험과 관련하여, 섭리사들의 분류--곧 무체험 섭리사와 진보된 섭리사와 최상 섭리사--를 너희는 알게 됐다. 너희는 또한, 어떤 기능적 분류--곧 스스로-행동하는 섭리사--도 알아야한다. 스스로-행동하는 섭리사란:
2007 URKA 109:2.1 너희에게 조절자들을 체험에 관련하여─순결의, 진보의, 그리고 최극이라고─구분해 주었었다 . 그리고 너희는 또 하나의 특별한 기능적 구분을 알아야 하는데, 바로 자아-행동하는 조절자들이다. 자아-행동하는 조절자들이란 다음과 같다:
2025 109:2.1 너희는 체험과 관련하여 조절자 분류 ― 처녀ㆍ상급ㆍ최상 ― 에 관하여 가르침을 받았다. 너희는 또한 어떤 기능적 분류 ― 스스로 행동하는 조절자 ― 도 알아보아야 한다. 스스로 행동하는 조절자는:
1955 109:2.2 1. Has had certain requisite experience in the evolving life of a will creature, either as a temporary indweller on a type of world where Adjusters are only loaned to mortal subjects or on an actual fusion planet where the human failed of survival. Such a Monitor is either an advanced or a supreme Adjuster.
2000 109:2.2 1. 조절자를 필사 주체에게 빌려 주기만 하는 부류의 세계에서, 아니면 인간이 살아남지 못한, 실제로 융합하는 한 행성에서 일시 깃드는 자로서, 의지를 가진 한 사람의 진화하는 인생 속에서 어떤 필요한 체험을 얻었다. 그러한 훈계자는 상급이나 최상 조절자이다.
2001 CM 109:2.2 1. 섭리사를 필사 상대자에게 빌려줄 뿐인 그런 유형의 세계에, 또는 인간이 생존에 실패했던 실제 융합 행성에, 임시 거주자로서, 의지를 지닌 피조물의 진화하는 삶에서 어떤 필수 체험을 했다. 이런 관찰자는 진보된 섭리사 또는 최상 섭리사다.
2007 URKA 109:2.2 1. 인간이 생존에서 실패했던 실재적 융합 행성에서, 또는 조절자가 필사자 주체에게 단지 빌려줄 뿐인 그런 세계에서의 일시적인 거주자로서 의지창조체의 진화하는 삶 속에서 일정한 필요 체험을 가졌던 존재이다. 그러한 감시자는 진보 또는 최극 조절자이다.
2025 109:2.2 1. 조절자를 필사 주체에게 빌려주기만 하는 부류의 세계에서, 아니면 인간이 살아남지 못한, 실제로 융합하는 한 행성에서 일시 깃드는 자로서, 의지를 가진 한 사람의 진화하는 일생에서 어떤 필요한 체험을 얻었다. 그러한 훈계자는 상급이나 최상 조절자이다.
1955 109:2.3 2. Has acquired the balance of spiritual power in a human who has made the third psychic circle and has had assigned to him a personal seraphic guardian.
2000 109:2.3 2. 3급 정신 수준에 이르고 개인 수호 천사를 배치받은 한 인간 안에서, 안정된 영적 능력을 얻었다.
2001 CM 109:2.3 2. 셋째 심령 궤도가 이뤄지고, 또한 개인 스랍 수호자를 배정받은 한 인간 속에서, 안정된 영적 능력을 획득했다.
2007 URKA 109:2.3 2. 세 번째 정신 순환계를 이루었고 또한 개인적인 세라핌천사 수호자가 배정되었던 인간 안에서 영적 힘의 균형을 취득한 존재이다.
2025 109:2.3 2. 3급 정신 수준에 이르고 개인 수호 천사를 배치받은 한 인간 안에서, 안정된 영적 능력을 얻었다.
1955 109:2.4 3. Has a subject who has made the supreme decision, has entered into a solemn and sincere betrothal with the Adjuster. The Adjuster looks beforehand to the time of actual fusion and reckons the union as an event of fact.
2000 109:2.4 3. 최상의 결정을 내리고 조절자와 엄숙하고 진지한 약혼에 들어간 주체를 가졌다. 그 조절자는 실제로 융합하는 때를 미리 내다보며, 그 결합을 사실로 일어난 사건으로 여긴다.
2001 CM 109:2.4 3. 최상의 결정을 내렸던, 섭리사와 엄숙하고 진지한 약혼 관계에 돌입했던 상대자가 주어졌다. 이 섭리사는 실제로 융합할 때를 미리 내다보며, 그 합동을 실제 사건으로 간주한다.
2007 URKA 109:2.4 3. 최극 결정을 내리고, 조절자와 함께 엄숙하며 진지하게 혼약에 들어간 주체를 가졌다. 조절자는 실재적 융합의 시기를 사전에 미리 바라보고 있으며, 연합을 사실의 사건으로 간주한다.
2025 109:2.4 3. 최상의 결정을 내리고 조절자와 엄숙하고 진지한 약혼에 들어간 주체를 가졌다. 그 조절자는 실제로 융합하는 때를 미리 내다보며, 그 결합을 사실로 일어난 사건으로 여긴다.
1955 109:2.5 4. Has a subject who has been mustered into one of the reserve corps of destiny on an evolutionary world of mortal ascension.
2000 109:2.5 4. 필사자가 승천하는 어느 진화 세계에서 운명 예비군 중 하나에 소집된 주체를 가지고 있다.
2001 CM 109:2.5 4. 필사자가 상승하는 어떤 진화 세계에서, 운명 예비 단체 가운데 하나에 소집된 한 상대자가 주어졌다.
2007 URKA 109:2.5 4. 필사자의 상승이 이루어지는 진화의 세계에서 운명예비무리단 중 하나로 소집된 대상자를 가지고 있는 존재이다.
2025 109:2.5 4. 필사자가 승천하는 어느 진화 세계에서 운명 예비군 중 하나에 소집된 주체를 가지고 있다.
1955 109:2.6 5. At some time, during human sleep, has been temporarily detached from the mind of mortal incarceration to perform some exploit of liaison, contact, reregistration, or other extrahuman service associated with the spiritual administration of the world of assignment.
2000 109:2.6 5. 언젠가 사람이 잠든 사이에, 어떤 연락ㆍ접촉ㆍ재등록의 공적이나, 또는 배치받은 세계의 영적 행정부와 관련된, 인간 바깥의 다른 수고를 하려고, 갇혀 있는 필사자의 지성으로부터 일시 분리되었다.
2001 CM 109:2.6 5. 언젠가 인간이 잠자는 동안에, 배정된 그 세계의 영적 경영과 관련된 연락이나 접촉이나 재등록 또는 기타 인간 범위를 벗어나는 활동 등의 업적을 이루기 위하여, 필사 정신 속에 감금된 상태로부터 잠시 분리된 적이 있다.
2007 URKA 109:2.6 5. 어떤 때에는 인간이 자고 있는 동안에, 배정된 세계의 영적 관리-행정과 연관된 연락, 접촉, 재등록, 또는 어떤 가외-인간적 봉사의 업적을 이루기 위하여 필사자의 마음속에 갇혀있는 상태로부터 일시적으로 분리되기도 하는 존재이다.
2025 109:2.6 5. 언젠가 사람이 잠든 사이에, 어떤 연락ㆍ접촉ㆍ재등록의 공적이나, 또는 배치받은 세계의 영적 행정부와 관련된, 인간 바깥의 다른 수고를 하려고, 갇혀 있는 필사자의 지성으로부터 일시 분리되었다.
1955 109:2.7 6. Has served in a time of crisis in the experience of some human being who was the material complement of a spirit personality intrusted with the enactment of some cosmic achievement essential to the spiritual economy of the planet.
2000 109:2.7 6. 그 행성의 영적 체제에 필수인 어떤 우주 공적을 실행할 책임을 맡은 영 인격자의 육체적 보완자인 어떤 인간의 체험에서 위기에 닥쳐 봉사했다.
2001 CM 109:2.7 6. 그 행성의 영적 질서에 필수인 어떤 시공우주 업적을 시행하도록 맡겨진 영 인격의 물질 보완체였던 어떤 인간의 체험에서, 위기의 때에 봉사했다.
2007 URKA 109:2.7 6. 행성의 영적 경영에 필수적인 어떤 조화우주 성취에 대한 역할이 맡겨진 영 개인성의 물질적 보완자였던 어떤 인간 존재에서의 체험 안에서 위기의 때에 봉사해 왔다.
2025 109:2.7 6. 그 행성의 영적 체제에 필수인 어떤 우주 공적을 실행할 책임을 맡은 영 인격자의 육체적 보완자인 어떤 인간의 체험에서 위기에 닥쳐 봉사했다.
1955 109:2.8 Self-acting Adjusters seem to possess a marked degree of will in all matters not involving the human personalities of their immediate indwelling, as is indicated by their numerous exploits both within and without the mortal subjects of attachment. Such Adjusters participate in numerous activities of the realm, but more frequently they function as undetected indwellers of the earthly tabernacles of their own choosing.
2000 109:2.8 스스로 행동하는 조절자는 소속된 필사 주체의 안과 바깥에서 세운 수많은 공훈이 가리키다시피, 자기가 직접 깃드는 인격자를 끌어들이지 않는 모든 문제에서, 뚜렷한 정도로 의지를 소유하는 듯하다. 그러한 조절자는 그 영역의 수많은 활동에 참여하지만, 스스로 선택한 지상의 거처에서, 탐지되지 않고 깃드는 자로서 활동하는 일이 더 흔하다.
2001 CM 109:2.8 스스로-행동하는 섭리사는, 배속된 필사 상대자의 안과 밖에서 이룬 많은 업적이 가리키듯이, 자신이 직접 내주하는 인간 인격과 관련 없는 모든 면에서, 현저한 정도로 의지를 지니는 것처럼 보인다. 그런 섭리사들은 그 영역의 수많은 활동에 참여하지만, 스스로 선택한 이 세상 장막{帳幕}에서, 감지되지 않은 상태로 내주하는 존재로서 더 자주 활동한다.
2007 URKA 109:2.8 자아-행동하는 조절자들은 그들이 직접적으로 내주하는 인간 개인성을 제외한 모든 면에서 현저한 정도의 의지를 갖는 것처럼 보이는데, 이 의지는 함께하는 필사자 주체 안과 그리고 밖에서 이루어진 많은 업적들에 의해서 표시된다. 그러한 조절자들은 영역의 많은 활동들 속에 참여하기도 하지만, 그들 자신이 선택한 속세의 장막에 발견되지 않은 상태로 내주하는 존재로서 더 많이 기능한다.
2025 109:2.8 스스로 행동하는 조절자는 소속된 필사 주체의 안과 바깥에서 세운 수많은 공훈이 가리키다시피, 자기가 직접 깃드는 인격자를 끌어들이지 않는 모든 문제에서, 뚜렷한 정도로 의지를 소유하는 듯하다. 그러한 조절자는 그 영역의 수많은 활동에 참여하지만, 스스로 선택한 지상의 거처에서, 탐지되지 않고서 깃드는 자로서 활동하는 일이 더 흔하다.
1955 109:2.9 Undoubtedly these higher and more experienced types of Adjusters can communicate with those in other realms. But while self-acting Adjusters do thus intercommunicate, they do so only on the levels of their mutual work and for the purpose of preserving custodial data essential to the Adjuster ministry of the realms of their sojourn, though on occasions they have been known to function in interplanetary matters during times of crisis.
2000 109:2.9 의심할 여지 없이, 더 경험이 있는 이 상급 부류의 조절자는 다른 영역에 있는 자들과 통신할 수 있다. 그러나 스스로 행동하는 조절자는 이렇게 서로 교통하는 한편, 오직 공동으로 일하는 수준에서, 자기가 머무르는 영역의 조절자 봉사에 필수인 보관 자료를 간직하는 목적으로 그렇게 한다. 하지만 그들은 때때로 위기가 닥쳤을 때 행성간 문제에서 활동한다고 알려져 있다.
2001 CM 109:2.9 이와 같은 더 높고 더 많이 체험한 유형의 섭리사는, 다른 영역에 있는 자들과 대화할 수 있음이 분명하다. 그러나 스스로-행동하는 섭리사들은, 이렇게 서로 소통하기는 하지만, 상호 업무 수준에서만 그리고 그들이 머무는 영역의 섭리사 직무에 필수인 보관용{保管用} 자료를 보전할 목적으로만 그렇게 하는데, 위기가 닥쳤을 때에는 때때로 행성 간 문제에서도 활동한다고 알려져 있다.
2007 URKA 109:2.9 이와 같은 보다 높고 더 많이 체험된 유형의 조절자들은 다른 영역에 있는 그들과 교통할 수 있는 것이 분명하다. 그러나 자아-행동하는 조절자들이 그렇게 상호 교통하는 동안, 비록 위기의 기간 동안 행성들 간의 문제들 속에서 그들이 작용하는 경우들로 알려졌을지라도, 그들은 오직 그들의 상호 작업의 차원에서만 그리고 그들이 머무는 영역에서의 조절자로서의 사명활동에 필수적인 보관용 자료를 보전할 목적으로만 그렇게 할 수 있다.
2025 109:2.9 의심할 여지없이, 더 경험이 있는 이 상급 부류의 조절자는 다른 영역에 있는 자들과 통신할 수 있다. 그러나 스스로 행동하는 조절자는 이렇게 서로 교통하는 한편, 오직 공동으로 일하는 수준에서, 자기가 머무르는 영역의 조절자 봉사에 필수인 보관 자료를 간직하는 목적으로 그렇게 한다. 하지만 그들은 때때로 위기가 닥쳤을 때 행성간 문제에서 활동한다고 알려져 있다.
1955 109:2.10 Supreme and self-acting Adjusters can leave the human body at will. The indwellers are not an organic or biologic part of mortal life; they are divine superimpositions thereon. In the original life plans they were provided for, but they are not indispensable to material existence. Nevertheless it should be recorded that they very rarely, even temporarily, leave their mortal tabernacles after they once take up their indwelling.
2000 109:2.10 스스로 행동하는 최상 조절자는 인간의 몸을 뜻대로 떠날 수 있다. 깃드는 자는 필사 생명에 유기적(有機的) 또는 생물학적 부분이 아니다. 그들은 그 위에 신답게 얹혀 있다. 최초의 생명 계획에서 조절자가 마련되기는 했지만, 그들은 물질로 존재하는 데 필수는 아니다. 그런데도 깃드는 자리를 일단 잡은 뒤에, 그들이 필사 거처를 잠깐이라도 떠나는 일이 대단히 드물다는 것을 적어야 한다.
2001 CM 109:2.10 스스로-행동하는 최상 섭리사는 인간 육신을 마음대로 떠날 수 있다. 내주하는 자는 필사 생명의 유기적 또는 생물학적 부분이 아니며;그 위에 신성하게 얹혀있다. 원래 생명 계획에서는, 그들이 마련돼 있었으나 물질로 실존하는 데 필수적이지는 않다. 그럼에도 일단 그들이 내주하게 된 후에는, 자신의 필사 장막을 잠깐이라도 떠나는 일이 거의 없다는 것을 전해야겠다.
2007 URKA 109:2.10 최극이며 자아-행동하는 조절자들은 인간의 몸체를 뜻대로 떠날 수 있다. 내주하는 존재들은 필사 생명의 유기체적인 부분이나 생물학적인 부분이 아니라, 그 위에 있는 신성한 초(超)부담(負擔)들이다. 그들은 본래의 생명 계획에서 조건적으로 주어졌으며, 물질적 실존에 반드시 있어야 하는 것은 아니다. 그럼에도 불구하고 일단 그들이 내주한 후에는 그들의 필사자 장막을 임시적으로라도 거의 떠나지 않는다는 것을 알아야만 한다.
2025 109:2.10 스스로 행동하는 최상 조절자는 인간의 몸을 뜻대로 떠날 수 있다. 깃드는 자는 필사 생명에 유기적(有機的) 또는 생물학적 부분이 아니다. 그들은 그 위에 신답게 얹혀 있다. 최초의 생명 계획에서 조절자가 마련되기는 했지만, 그들은 물질로 존재하는 데 필수는 아니다. 그런데도 깃드는 자리를 일단 잡은 뒤에, 그들이 필사 거처를 잠깐이라도 떠나는 일이 대단히 드물다는 것을 적어야 한다.
1955 109:2.11 The superacting Adjusters are those who have achieved the conquest of their intrusted tasks and only await the dissolution of the material-life vehicle or the translation of the immortal soul.
2000 109:2.11 초월 행동을 하는 조절자는 자기에게 맡겨진 과제를 완수했고, 오로지 물질 생명의 수송 수단이 분해되거나 그 불사의 혼이 옮겨지기만을 기다리는 자이다.
2001 CM 109:2.11 초월 행동을 하는 섭리사는, 자신에게 맡겨진 과제를 완수했고, 오직 물질적-생명 운반체가 분해되거나, 그 불멸의 혼이 옮겨지기만을 기다리는 자다.
2007 URKA 109:2.11 초(超)활동의 조절자들은 위임된 그들의 임무들을 달성하고, 그리고 오직 물질-생명 매체의 분해나 혹은 불멸 혼의 전환을 기다리는 존재들이다.
2025 109:2.11 초월 행동을 하는 조절자는 자기에게 맡겨진 과제를 완수했고, 오로지 물질 생명의 수송 수단이 분해되거나 그 불사의 혼이 옮겨지는 것만 기다리는 자이다.
3. RELATION OF ADJUSTERS TO MORTAL TYPES
3. 조절자와 필사자 종류의 관계
3. 섭리사와 필사자 유형의 관계
3. 필사자 유형과 조절자의 관계
3. 조절자와 필사자 종류의 관계
1955 109:3.1 The character of the detailed work of Mystery Monitors varies in accordance with the nature of their assignments, as to whether or not they are liaison or fusion Adjusters. Some Adjusters are merely loaned for the temporal lifetimes of their subjects; others are bestowed as personality candidates with permission for everlasting fusion if their subjects survive. There is also a slight variation in their work among the different planetary types as well as in different systems and universes. But, on the whole, their labors are remarkably uniform, more so than are the duties of any of the created orders of celestial beings.
2000 109:3.1 신비의 훈계자가 하는 자세한 일의 특성은 배치의 성질에 따라서, 그가 연락 조절자인가 또는 융합 조절자인가 아닌가에 따라서 달라진다. 어떤 조절자는 그 주체가 이 세상에 사는 동안에 단지 빌려 주기만 한다. 다른 조절자들은, 그 주체가 살아남으면, 영원히 융합하는 허락을 받은 인격 후보자로서, 수여된다. 또한 다른 체계와 우주들 뿐 아니라 다른 행성 부류 사이에서, 그들이 하는 일에 조금 차이가 있다. 그러나 대체로, 그들의 노동은 놀랍게도 한결같으며, 어떤 창조된 계급의 하늘 존재들이 맡는 임무보다도 더 한결같다.
2001 CM 109:3.1 신비 관찰자들이 하는 구체적인 일의 특성은, 그 임무의 본질에 따라서 달라지는데, 연락 섭리사인가 아니면 융합 섭리사인가에 달렸다. 어떤 섭리사들은 다만 자신의 상대자에게 일시적 생애 동안만 대여되며;다른 섭리사들은 자신의 상대자가 생존하는 경우에 영존하는 융합을 하도록 허락된, 인격 후보자로서 증여된다. 또한 그들의 활동에는, 다른 체계와 우주들뿐 아니라 다른 행성 유형들 가운데서도 약간의 차이가 있다. 그러나 대체로, 그들의 활동은 놀랄 만큼 한결같으며, 창조된 계층의 어느 하늘 존재들이 맡는 임무보다 더 한결같다.
2007 URKA 109:3.1 신비 감시자들의 구체적인 작업의 성격은 그들의 임무의 본질에 따라 달라지는데, 그들이 연락 또는 융합의 조절자이냐 아니냐에 달려있다. 어떤 조절자들은 다만 그들의 주체들에게 일시적인 삶 동안만 대여되며, 다른 조절자들은 그들의 주체가 만일 생존되면, 영속하는 융합을 허락받은 개인성 후보로서 증여된다. 또한 그들의 활동에는 체계와 우주의 차이에 따라서 그리고 행성 유형의 차이에 따라 약간의 변동이 있다. 그러나 전체적으로 볼 때, 그들의 활동은 놀랄 만큼 일치하며, 무엇보다도 거룩한 존재들의 창조된 계층들에게 공통되는 의무이다.
2025 109:3.1 신비의 훈계자가 하는 자세한 일의 특성은 배치의 성질에 따라서, 그가 연락 조절자인가 또는 융합 조절자인가 아닌가에 따라서 달라진다. 어떤 조절자는 그 주체가 이 세상에 사는 동안에 단지 빌려주기만 한다. 다른 조절자들은, 그 주체가 살아남으면, 영원히 융합하는 허락을 받은 인격 후보자로서, 수여된다. 또한 다른 체계와 우주들만 아니라 다른 행성 부류 사이에서, 그들이 하는 일에 조금 차이가 있다. 그러나 대체로, 그들의 노동은 놀랍게도 한결같으며, 어떤 창조된 계급의 하늘 존재들이 맡는 임무보다도 더 한결같다.
1955 109:3.2 On certain primitive worlds (the series one group) the Adjuster indwells the mind of the creature as an experiential training, chiefly for self-culture and progressive development. Virgin Adjusters are usually sent to such worlds during the earlier times when primitive men are arriving in the valley of decision, but when comparatively few will elect to ascend the moral heights beyond the hills of self-mastery and character acquirement to attain the higher levels of emerging spirituality. (Many, however, who fail of Adjuster fusion do survive as Spirit-fused ascenders.) The Adjusters receive valuable training and acquire wonderful experience in transient association with primitive minds, and they are able subsequently to utilize this experience for the benefit of superior beings on other worlds. Nothing of survival value is ever lost in all the wide universe.
2000 109:3.2 어떤 원시 세계에서 (1번 시리즈 집단), 조절자는 체험하는 훈련으로서, 주로 자아 교양(敎養)과 진취적 발전을 위하여 인간의 지성에 깃든다. 처녀 조절자는 원시인이 판결의 골짜기에[1] 도착하는 초기 시절에 보통 그런 세계에 파송되지만, 그때 비교적 극소수가 태동하는 상급 수준의 영적 지위에 이르려고, 자아를 통달하고 인품을 얻는 산을 지나서 도덕적 높이까지 올라갈 것을 택한다. (그러나 조절자와 융합하지 못하는 많은 사람이 영 융합 승천자로서 살아남기는 한다.) 조절자는 원시 지성과 일시적 관계를 가지면서 값진 훈련을 받고 놀라운 체험을 얻으며, 그들은 다른 세계에서 우수한 존재들의 이익을 위하여 이 체험을 나중에 이용할 수 있다. 살아남을 가치가 있는 것은 하나도 결코 넓은 온 우주에서 사라지지 않는다.
2001 CM 109:3.2 (제1 계열 집단의) 어떤 원시 세계에서, 섭리사는 체험적 훈련으로서, 주로 자아-수양과 진보 발전을 위해 피조물 정신에 내주한다. 무체험 섭리사는, 대개 원시인이 선택의 골짜기에 도달하는 초기 시대 동안 그런 세계에 파송되지만, 그때 비교적 소수의 사람만이, 더 높은 수준의 솟아나는 영성{靈性} 달성을 위하여 자아를-정복하고 성품을 획득하는 언덕을 넘어서, 도덕적 높이까지 올라가기로 선택할 것이다. (어쨌든, 섭리사와 융합하지 못한 많은 사람이 영-융합 상승자로서 살아남는다.) 섭리사는 원시 정신과 일시적으로 연합하면서 가치 있는 훈련을 받고 멋진 체험을 획득하며, 다른 세계의 더 높은 존재들을 위하여 이 체험을 나중에 활용할 수 있다. 생존할 가치가 있는 것 가운데 어떤 것도, 온 우주에서 결코 없어지지 않는다.
2007 URKA 109:3.2 어떤 원시 상태의 세계들 에서는 (제1 계열 집단) 체험적 훈련으로써 창조체의 마음속에 내주하며, 주로 자아-육성과 진보적 개발을 위해서이다. 순결의 조절자들은, 대개 원시인들이 결정의 골짜기에 도달하고 있는 초기 시절의 그러한 세계에 보내진다, 그러나 그때는 비교적 극소수만이 고등 차원의 창발하는 영성을 달성하는, 자아-정복과 성격 획득의 언덕들을 넘어서는 도덕적 높이로 상승할 것을 선택한다. (어찌되었든, 조절자와의 융합에 실패한 많은 사람들은 영-융합 상승존재로 살아남는다.) 그 조절자들은 가치가 있는 훈련을 받아들이고 원시적인 마음과의 과도기적 관계적-연합 속에서 경이로운 체험을 획득하며, 그들은 이 체험을 뒤이어지는 다른 세계들의 우월한 존재들에게 은혜로 활용한다. 생존할 가치가 있는 그 어떤 것도 넓은 우주 안에서 결코 사라지지 않는다.
2025 109:3.2 어떤 원시 세계에서 (1번 시리즈 집단), 조절자는 체험하는 훈련으로서, 주로 자아 교양(敎養)과 진취적 발전을 위하여 인간의 지성에 깃든다. 처녀 조절자는 원시인이 결정의 골짜기에[137] 도착하는 초기 시절에 보통 그런 세계에 파송되지만, 그때 비교적 극소수가 태동하는 상급 수준의 영적 지위에 이르려고, 자아를 통달하고 인품을 얻는 산을 지나서 도덕적 높이까지 올라갈 것을 택한다. (그러나 조절자와 융합하지 못하는 많은 사람이 영 융합 승천자로서 살아남기는 한다.) 조절자는 원시 지성과 일시적 관계를 가지면서 값진 훈련을 받고 놀라운 체험을 얻으며, 그들은 다른 세계에서 우수한 존재들의 이익을 위하여 이 체험을 나중에 이용할 수 있다. 살아남을 가치가 있는 것은 하나도 결코 넓은 온 우주에서 사라지지 않는다.
1955 109:3.3 On another type of world (the series two group) the Adjusters are merely loaned to mortal beings. Here the Monitors can never attain fusion personality through such indwelling, but they do afford great help to their human subjects during the mortal lifetime, far more than they are able to give to Urantia mortals. The Adjusters are here loaned to the mortal creatures for a single life span as patterns for their higher spiritual attainment, temporary helpers in the intriguing task of perfecting a survival character. The Adjusters do not return after natural death; these surviving mortals attain eternal life through Spirit fusion.
2000 109:3.3 또 다른 세계에서는 (2번 시리즈 집단) 조절자를 다만 필사 존재에게 빌려 준다. 여기서 훈계자는 그렇게 깃드는 일을 통해서 결코 융합하는 인격을 얻을 수 없지만, 인간 주체에게 필사 일생 동안에 큰 도움을, 유란시아 필사자에게 할 수 있는 것보다 훨씬 많이 준다. 조절자는 여기서 상급 영적 달성을 위한 모범으로서, 살아남을 인품을 완전하게 만드는 흥미 있는 과제에 일시 조수로서, 단일 생명 기간에 필사 인간에게 빌려 준다. 그 조절자는 자연사 뒤에 돌아오지 않는다. 살아남는 이 필사자는 영 융합을 통해서 영생을 얻는다.
2001 CM 109:3.3 또 다른 (제2 계열 집단) 유형의 세계에서는, 섭리사들이 필사 존재에게 단순히 대여된다. 여기서 관찰자들은 그런 내주를 통하여 인격 융합을 획득할 수 없지만, 필사자 생애 동안 유란시아 필사자들에게 줄 수 있는 것보다 훨씬 많이, 자신의 인간 상대자에게 도움을 준다. 섭리사들은 여기서 더 높은 영적 달성을 위한 원형{原型}으로서, 생존하는 성품을 완전케 하는 흥미로운 과제에 임시 협조자로서, 짧은 단 한 번의 생애 동안 필사 피조물에게 대여된다. 이 섭리사들은 자연사{自然死} 후에도 돌아오지 않으며;생존하는 이 필사자들은, 영 융합을 통하여 영원한 생명을 얻는다.
2007 URKA 109:3.3 또 다른 유형의 세계에서는 (제2 계열 집단) 조절자들이 필사 존재들에게 단순히 대여된다. 여기에서 감시자들이 그러한 내주(內住)를 통해서는 개인성과 융합을 달성할 수 없지만, 필사자의 일생 동안에 유란시아의 필사자들에게 줄 수 있는 것보다 훨씬 더 많이 그들의 인간 주체들에게 도움을 잘 제공하고 있다. 조절자들은 여기에서 필사 창조체들에게 단회적인 짧은 생의 기간 동안 그들의 보다 높은 영적 달성을 위한 양식(樣式)으로, 생존된 성격을 완전하게 하는 흥미로운 임무에 임시적 조력자로 대여된다. 그 조절자들은 자연사(自然死) 이후에도 돌아가지 않으며, 이들 생존하는 필사자들은 영과의 융합을 통하여 영원한 삶을 얻는다.
2025 109:3.3 또 다른 세계에서는 (2번 시리즈 집단) 조절자를 다만 필사 존재에게 빌려준다. 여기서 훈계자는 그렇게 깃드는 일을 통해서 결코 융합하는 인격을 얻을 수 없지만, 인간 주체에게 필사 일생 동안에 큰 도움을, 유란시아 필사자에게 줄 수 있는 것보다 훨씬 많이 준다. 조절자는 여기서 상급 영적 달성을 위한 모범으로서, 살아남을 인품을 완전하게 만드는 흥미 있는 과제에 일시 조수로서, 단일 생명 기간에 필사 인간에게 빌려준다. 그 조절자는 자연사 뒤에 돌아오지 않는다. 살아남는 이 필사자는 영 융합을 통해서 영생을 얻는다.
1955 109:3.4 On worlds such as Urantia (the series three group) there is a real betrothal with the divine gifts, a life and death engagement. If you survive, there is to be an eternal union, an everlasting fusion, the making of man and Adjuster one being.
2000 109:3.4 유란시아와 같은 세계에서는 (3번 시리즈 집단) 신의 선물과 정말 약혼, 생사(生死)를 정하는 약속이 있다. 네가 살아남으면, 영원한 결합, 영구한 융합, 사람과 조절자를 한 존재로 만드는 일이 일어날 것이다.
2001 CM 109:3.4 유란시아 같은 (제3 계열 집단) 세계에서는, 신의 선물과 실제로 약혼함 곧 생사{生死}를 결정하는 약속이 있다. 네가 생존하면, 영원한 합동 곧 사람과 섭리사가 하나의 존재가 되는 영구 융합이 있게 된다.
2007 URKA 109:3.4 유란시아와 같은 세계에서는 (제3 계열 집단) 신성한 선물들과의 실제 혼약, 삶과 죽음의 약혼이 있다. 만일 너희가 생존을 얻으면, 영원한 연합, 사람과 조절자가 하나로 되는 영속하는 융합이 있게 될 것이다.
2025 109:3.4 유란시아와 같은 세계에서는 (3번 시리즈 집단) 신의 선물과 정말 약혼, 생사(生死)를 정하는 약속이 있다. 네가 살아남으면, 영원한 결합, 영구한 융합, 사람과 조절자를 한 존재로 만드는 일이 일어날 것이다.
1955 109:3.5 In the three-brained mortals of this series of worlds, the Adjusters are able to gain far more actual contact with their subjects during the temporal life than in the one- and two-brained types. But in the career after death, the three-brained type proceed just as do the one-brained type and the two-brained peoples—the Urantia races.
2000 109:3.5 이 시리즈의 세계에서 세 골을 가진 필사자의 경우에, 조절자가 한 골 부류와 두 골 부류보다 현세의 인생 동안에 그 주체와 훨씬 많이 실제 접촉을 가질 수 있다. 그러나 죽은 뒤의 생애에서, 세 골 부류는 한 골 부류와 두 골 종족 ―유란시아 종족―들과 똑같이 진행한다.
2001 CM 109:3.5 이 계열의 세계에서 삼분{三分}된-뇌를 지닌 필사자의 경우에, 섭리사들은 현세의 생애 동안, 하나의-뇌 그리고 이분된-뇌 유형보다 훨씬 많은 실제 접촉을 상대자와 가질 수 있다. 그러나 죽음 이후의 생애에서는, 삼분된-뇌 유형도 하나의-뇌 유형이나 이분된-뇌 유형--곧 유란시아 인종들--과 똑같이 진행한다.
2007 URKA 109:3.5 삼분(三分)된-뇌를 가진 계열의 세계에 있는 필사자 안에서는, 조절자들이 분리되지 않은 뇌 또는 이분(二分)된-뇌의 유형보다 훨씬 더 많은 실재적 접촉을 그들의 대상자들과 가질 수 있다. 그러나 육신의 죽음 이후의 삶에 있어서는, 분리되지 않은 뇌의 유형이나 이분된 뇌의 유형─유란시아의 인종들─과 마찬가지로, 삼분(三分)된-뇌의 유형도 앞으로 나아갈 뿐이다.
2025 109:3.5 이 시리즈의 세계에서 세 골을 가진 필사자의 경우에, 조절자가 한 골 부류와 두 골 부류보다 현세의 인생 동안에 그 주체와 훨씬 많이 실제 접촉을 가질 수 있다. 그러나 죽은 뒤의 생애에서, 세 골 부류는 한 골 부류와 두 골 종족 ― 유란시아 종족들 ― 과 똑같이 진행한다.
1955 109:3.6 On the two-brain worlds, subsequent to the sojourn of a Paradise bestowal Son, virgin Adjusters are seldom assigned to persons who have unquestioned capacity for survival. It is our belief that on such worlds practically all Adjusters indwelling intelligent men and women of survival capacity belong to the advanced or to the supreme type.
2000 109:3.6 두 골 세계에서는, 수여되는 파라다이스 아들이 머무른 뒤에, 의심할 여지 없이 살아남을 능력을 가진 사람에게 처녀 조절자가 배치되는 일이 드물다. 그러한 세계에서, 살아남을 능력을 가진 총명한 남녀에게 깃드는 거의 모든 조절자는 상급이나 최상 부류에 속한다.
2001 CM 109:3.6 이분된-뇌 세계들에서는, 증여되는 낙원 아들이 머문 후에, 의심할 여지없이 생존할 수 있는 능력을 지닌 사람에게 무체험 섭리사가 배정되는 경우는 거의 없다. 우리가 믿기로, 그런 세계에서 생존 수용력을 가진 총명한 남녀에게 내주하는 거의 모든 섭리사는, 진보된 유형 또는 최상 유형에 속한다.
2007 URKA 109:3.6 이분된-뇌의 세계에서는 파라다이스로부터 증여된 아들이 이 땅에 머문 이후에, 생존에 대하여 의심하지 않는 능력을 가진 사람들에게는 순결의 조절자들이 배정되는 일은 거의 없다. 우리가 믿기로는, 그러한 세계들에서 생존의 능력을 가진 지적인 남자와 여자들 속에 내주하는 모든 조절자들은 실천적으로 진보된 또는 최극적인 유형에 속한다.
2025 109:3.6 두 골 세계에서는, 수여되는 파라다이스 아들이 머무른 뒤에, 의심할 여지없이 살아남을 능력을 가진 사람에게 처녀 조절자가 배치되는 일이 드물다. 그러한 세계에서, 살아남을 능력을 가진 총명한 남녀에게 깃드는 거의 모든 조절자는 상급이나 최상 부류에 속한다.
1955 109:3.7 In many of the early evolutionary races of Urantia, three groups of beings existed. There were those who were so animalistic that they were utterly lacking in Adjuster capacity. There were those who exhibited undoubted capacity for Adjusters and promptly received them when the age of moral responsibility was attained. There was a third class who occupied a borderline position; they had capacity for Adjuster reception, but the Monitors could only indwell the mind on the personal petition of the individual.
2000 109:3.7 유란시아에서 초기의 많은 진화 민족에는 세 집단의 존재들이 있었다. 너무 동물 같아서 조절자를 받을 능력이 도무지 모자라는 그러한 자들이 있었다. 의심할 여지 없이 조절자를 받을 능력을 드러내고, 도덕적 책임을 질 나이가 되었을 때 즉시 조절자를 받아들인 자들이 있었다. 경계선의 자리를 차지하는 셋째 등급이 있었는데, 그들은 조절자를 받을 능력이 있었지만, 그 사람이 몸소 간청을 하고 나서야 훈계자가 그 지성에 깃들 수 있었다.
2001 CM 109:3.7 유란시아의 초기 진화 인종 가운데 많은 경우에 세 가지 집단의 존재들이 있었다. 그들 중에는, 너무 동물에 가까워서 섭리사를 받을 능력이 전혀 없는 존재들이 있었다. 의심할 여지없이 섭리사를 받을 수 있는 능력을 드러내고 도덕적으로 책임질 나이가 되면, 즉시 섭리사를 받는 자들도 있었다. 셋째 부류는 경계선에 있는 자들이었는데;그들은 섭리사를 받을 수 있는 능력은 갖췄으나, 각자 몸소 청원해야만 관찰자들이 그 정신에 내주할 수 있었다.
2007 URKA 109:3.7 유란시아의 초기 진화적 인종들 대부분 가운데에는 세 가지의 존재 집단들이 있었다. 그들 중에는 조절자 수용능력이 전적으로 결핍되어 거의 동물에 가까운 자들이 있었다. 조절자를 받아들일 수 있는 능력이 확실하여 도덕적 책임감이 달성되는 나이가 되면 즉시 조절자를 받았던 자들도 있었다. 경계선에 있던 세 번째 등급이 있었는데, 이들은 조절자 받아들임을 위한 능력은 갖추었으나 감시자가 개별존재의 개인적 청원이 있어야만 마음속에 내주할 수 있었다.
2025 109:3.7 유란시아에서 초기의 많은 진화 민족에는 세 집단의 존재들이 있었다. 너무 동물 같아서 조절자를 받을 능력이 도무지 모자라는 그러한 자들이 있었다. 의심할 여지없이 조절자를 받을 능력을 드러내고, 도덕적 책임을 질 나이가 되었을 때 즉시 조절자를 받아들인 자들이 있었다. 경계선의 자리를 차지하는 셋째 등급이 있었는데, 그들은 조절자를 받을 능력이 있었지만, 그 사람이 몸소 간청을 하고 나서야 훈계자가 그 지성에 깃들 수 있었다.
1955 109:3.8 But with those beings who are virtually disqualified for survival by disinheritance through the agency of unfit and inferior ancestors, many a virgin Adjuster has served a valuable preliminary experience in contacting evolutionary mind and thus has become better qualified for a subsequent assignment to a higher type of mind on some other world.
2000 109:3.8 그러나 부적당하고 열등한 조상의 자질을 통해서 권리를 상실함으로 실질적으로 살아남을 자격을 잃은 자의 경우에, 많은 처녀 조절자가 진화 지성과 접촉하면서 값진 예비 체험을 가졌고, 이처럼 어떤 다른 세계에서 더 높은 부류의 지성에게 나중에 배치 받기 위하여 더 나은 자격을 갖추었다.
2001 CM 109:3.8 그러나 부적당하고 열등한 조상의 영향 때문에 상속권을 상실함으로 말미암아, 실질적으로 생존할 자격을 잃어버린 자의 경우에, 많은 무체험 섭리사는 진화 정신과 접촉하면서 값진 예비 체험을 했고, 그리하여 어떤 다른 세계에서 더 높은 유형의 정신에게 나중에 배정될 수 있는, 더 나은 자격을 갖췄다.
2007 URKA 109:3.8 그러나 많은 순결의 조절자들은, 부적당하고 열등한 조상들에서의 대리자를 거치면서 박탈된 유전적 권리 때문에 실질적으로 생존에 대한 자격을 잃어버리게 되는, 그러한 존재들의 경우에서, 진화하는 마음과의 접촉으로 가치 있는 예비 체험을 봉사해 왔고, 그럼으로써 그 다음에 어떤 다른 세계의 보다 높은 유형의 마음에 배정되기 위하여, 더욱 잘 분별화되어 진다..
2025 109:3.8 그러나 부적당하고 열등한 조상의 자질을 통해서 권리를 상실함으로 실질적으로 살아남을 자격을 잃은 자의 경우에, 많은 처녀 조절자가 진화 지성과 접촉하면서 값진 예비 체험을 가졌고, 이처럼 어떤 다른 세계에서 상급 부류의 지성에게 나중에 배치받기 위하여 더 나은 자격을 갖추었다.
4. ADJUSTERS AND HUMAN PERSONALITY
4. 조절자와 사람의 인격
4. 섭리사와 인간 인격
4. 조절자와 인간의 개인성
4. 조절자와 사람의 인격
1955 109:4.1 The higher forms of intelligent intercommunication between human beings are greatly helped by the indwelling Adjusters. Animals do have fellow feelings, but they do not communicate concepts to each other; they can express emotions but not ideas and ideals. Neither do men of animal origin experience a high type of intellectual intercourse or spiritual communion with their fellows until the Thought Adjusters have been bestowed, albeit, when such evolutionary creatures develop speech, they are on the highroad to receiving Adjusters.
2000 109:4.1 깃드는 조절자는 인간들 사이에 상급 형태의 지적 교통에 크게 도움을 준다. 동물은 동료의 느낌을 가지지만, 서로 개념을 교통하지 않는다. 감정을 표현할 수 있어도, 생각과 이상을 표현할 수 없다. 동물의 기원을 가진 사람들도 생각 조절자가 수여되기까지, 동료들과 높은 종류의 지적 대화나 영적 교통을 체험하지 못한다. 하지만 언어를 개발할 때 그러한 진화 인간은 조절자를 받기 위하여 순탄한 길을 밟고 있다.
2001 CM 109:4.1 내주하는 섭리사는, 인간들 사이에서 높은 형태의 지성적 상호-연락에 많은 도움을 준다. 동물도 동료 느낌을 갖지만, 개념을 서로 전달하지는 않으며;감정을 표현할 수 있을 뿐, 관념이나 이상{理想}은 표현하지 못한다. 동물에서 기원된 사람도, 사고 섭리사가 증여되기 전에는 높은 유형의 지적 교제나 영적 교류를 동료들과 나누지 못하지만, 그럼에도, 말하기를 개발하면 그런 진화 피조물은 섭리사를 받아들이는 대로{大路}에 들어선다.
2007 URKA 109:4.1 인간 존재들 사이의 지능적인 상호 교통의 보다 높은 형태들은 내주하는 조절자에 의해 엄청나게 도움을받는다. 동물들도 동료 감정을 갖고 있으나,그들은 서로 개념을 교통하지는 않는다, 감정을 표현할 뿐, 관념이나 이상을 표현하지는 못한다. 동물에서 기원된 사람도 생각 조절자가 증여되기 전까지는 높은 유형의 지적 교류나 영적 교제를 체험하지 못한다, 그렇지만 그러한 진화 창조체들이 언어를 개발할 때는, 그들은 조절자를 받는 순탄한 길에 나서는 것이다.
2025 109:4.1 깃드는 조절자는 인간들 사이에 상급 형태의 지적 교통에 크게 도움을 준다. 동물은 동료의 느낌을 가지지만, 서로 개념을 교통하지 않는다. 감정을 표현할 수 있어도, 생각과 이상을 표현할 수 없다. 동물의 기원을 가진 사람들도 생각 조절자가 수여되기까지, 동료들과 높은 종류의 지적 대화나 영적 교통을 체험하지 못한다. 하지만 언어를 개발할 때 그러한 진화 인간은 조절자를 받기 위하여 순탄한 길을 밟고 있다.
1955 109:4.2 Animals do, in a crude way, communicate with each other, but there is little or no personality in such primitive contact. Adjusters are not personality; they are prepersonal beings. But they do hail from the source of personality, and their presence does augment the qualitative manifestations of human personality; especially is this true if the Adjuster has had previous experience.
2000 109:4.2 동물은 서툰 방법으로 서로 교통하기는 하지만, 그러한 원시 접촉에는 거의 또는 아무런 인격이 없다. 조절자는 인격이 아니다. 그들은 선(先)인격 존재이다. 그러나 그들은 성격의 근원으로부터 오며, 그들의 계심은 사람의 인격의 질적 표현을 확대한다. 조절자가 이전에 체험을 가졌으면, 특히 이것이 참말이다.
2001 CM 109:4.2 동물은 서로 미숙한 방법으로 대화하지만, 그런 원시적 접촉에는 인격이 거의 또는 전혀 없다. 섭리사는 인격이 아니며;인격이전 존재다. 그러나 이들은 인격의 근원에서 쏟아져 나오고, 이들이 현존함으로 인간 인격의 질적{質的} 표현이 증대되며;섭리사가 이전의 체험을 지녔다면, 특히 이것이 참말이다.
2007 URKA 109:4.2 동물들은 미숙한 방법으로 서로 교통하지만, 그러한 원시적인 접촉에는 개인성이 전혀 또는 거의 없다. 조절자들은 개인성이 아니며, 전(前)개인적 존재이다. 그러나 그들은 개인성의 근원으로부터 쏟아져 나왔으며,그들의 현존은 인간 개인성의 질적인 현시활동을 증강하는 것이다, 특히 만약 조절자들이 이전의 체험을 갖고 있다면 이것은 더욱 확실하다.
2025 109:4.2 동물은 서툰 방법으로 서로 교통하기는 하지만, 그러한 원시 접촉에는 거의 또는 아무런 인격이 없다. 조절자는 인격이 아니다. 그들은 선(先)인격 존재이다. 그러나 그들은 성격의 근원으로부터 오며, 조절자의 계심은 사람의 인격의 질적 표현을 확대한다. 조절자가 이전에 체험을 가졌으면, 특히 이것이 참말이다.
1955 109:4.3 The type of Adjuster has much to do with the potential for expression of the human personality. On down through the ages, many of the great intellectual and spiritual leaders of Urantia have exerted their influence chiefly because of the superiority and previous experience of their indwelling Adjusters.
2000 109:4.3 조절자의 부류는 인격 표현의 잠재성과 크게 상관이 있다. 오랜 세월을 통해서 계속하여, 유란시아의 많은 위대한 지적 지도자와 영적 지도자는 주로 그들에게 깃든 조절자의 우수함과 이전에 얻은 체험 때문에 큰 영향을 미쳤다.
2001 CM 109:4.3 섭리사 유형은, 인간 인격의 표현 잠재력과 크게 상관있다. 오랫동안 유란시아에서 많은 위대한 지적 및 영적 지도자가 영향을 끼칠 수 있었던 것은, 주로 그들에게 내주했던 섭리사의 우월성과 이전{以前} 체험 때문이었다.
2007 URKA 109:4.3 조절자의 유형은 인간 개인성의 표현을 위한 잠재와 함께 많은 상관이 있다. 오랜 세월을 통하여, 유란시아의 위대한 지적, 영적 영도자들은 주로 그들에게 내주하였던 조절자들의 우월성과 그리고 이전의 체험 때문에 그들의 영향을 크게 끼칠 수 있었다.
2025 109:4.3 조절자의 부류는 인격 표현의 잠재성과 크게 상관이 있다. 오랜 세월을 통해서 계속하여, 유란시아의 많은 위대한 지적 지도자와 영적 지도자는 주로 그들에게 깃든 조절자의 우수함과 이전에 얻은 체험 때문에 큰 영향을 미쳤다.
1955 109:4.4 The indwelling Adjusters have in no small measure co-operated with other spiritual influences in transforming and humanizing the descendants of the primitive men of olden ages. If the Adjusters indwelling the minds of the inhabitants of Urantia were to be withdrawn, the world would slowly return to many of the scenes and practices of the men of primitive times; the divine Monitors are one of the real potentials of advancing civilization.
2000 109:4.4 깃드는 조절자들은 옛 시절 원시인의 후손을 변화시키고 사람답게 만드는 데 다른 영적 영향과 적지 않게 협동했다. 만일 유란시아 거주자의 지성에 깃드는 조절자들이 물러난다면, 세계는 원시 시절에 사람들이 보였던 많은 장면과 관습으로 천천히 되돌아갈 것이다. 신다운 훈계자는 진보하는 문명이 가진 하나의 참 가능성이다.
2001 CM 109:4.4 내주하는 섭리사들은, 고대의 원시인 자손을 인간화시키고 변모시키는 데 다른 영적 영향과 적지 않게 협동해왔다. 유란시아에 거주하는 자들의 정신에 내주하던 섭리사가 모두 떠나게 된다면, 세상은 많은 부분이 다시 원시 시대 사람의 모습과 풍습으로 서서히 돌아갈 것이며;신성한 관찰자들은, 진보하는 문명의 진정한 잠재력 가운데 하나다.
2007 URKA 109:4.4 내주하는 조절자들은 고대의 원시인들의 후손들을 인간화시키고 변환시키는 데에서, 다른 어떤 영적 영향들과 많은 협력을 하였다. 만약에 유란시아에 거주하는 자들의 마음속에 내주하던 조절자가 모두 떠나가게 되면, 그 세계는 서서히 다시 원시 시대의 모습과 실천 관행으로 되돌아 갈 것이다. 신성한 감시자들은 진보하는 문명의 실제적 잠재들의 하나이다.
2025 109:4.4 깃드는 조절자들은 옛 시절 원시인의 후손을 변화시키고 사람답게 만드는 데 다른 영적 영향과 적지 않게 협동했다. 만일 유란시아 거주자의 지성에 깃드는 조절자들이 물러난다면, 세계는 원시 시절에 사람들이 보였던 많은 장면과 관습으로 천천히 되돌아갈 것이다. 신다운 훈계자는 진보하는 문명이 가진 하나의 참 가능성이다.
1955 109:4.5 I have observed a Thought Adjuster indwelling a mind on Urantia who has, according to the records on Uversa, indwelt fifteen minds previously in Orvonton. We do not know whether this Monitor has had similar experiences in other superuniverses, but I suspect so. This is a marvelous Adjuster and one of the most useful and potent forces on Urantia during this present age. What others have lost, in that they refused to survive, this human being (and your whole world) now gains. From him who has not survival qualities, shall be taken away even that experienced Adjuster which he now has, while to him who has survival prospects, shall be given even the pre-experienced Adjuster of a slothful deserter.
2000 109:4.5 나는 유란시아에서 어느 지성인에 깃드는 생각 조절자를 지켜보았는데, 유버르사의 기록에 따르면, 그는 오르본톤에서 이전에 열 다섯 지성에 깃들었다. 우리는 이 훈계자가 다른 여러 초우주에서 비슷한 체험을 겪었는지 모르지만, 나는 그렇다고 추측한다. 그는 놀라운 조절자요 이 현시대에 유란시아에서 가장 쓸모 있고 강력한 세력 중의 하나이다. 살아남기를 거절했기 때문에 다른 사람들이 잃어버린 것을 이 인간이 (그리고 너희 온 세계가) 이제 거둔다. 살아남을 자질이 없는 자는 그가 지금 가진 노련한 조절자조차도 빼앗길 터이고, 한편 살아남을 전망이 있는 자는, 게을러 포기한 자가 가졌던, 앞서 경험이 있는 조절자까지 받을 것이다.
2001 CM 109:4.5 나는 유란시아에서 어느 정신에 내주하는 사고 섭리사를 관찰한 적이 있는데, 우버사 기록에 의하면, 그는 오르본톤에서 전에 열다섯 명의 정신에 내주했었다. 우리는 이 관찰자가 다른 연방우주들에서도 비슷한 체험을 했는지는 알지 못하지만, 나는 그렇다고 추정한다. 이 섭리사는 경이로운 존재였고, 지금 이 시대 동안에 유란시아에서 가장 유용하고 유력한 세력 가운데 하나다. 다른 이들이 생존하기를 거절함으로써 잃어버렸던 것을, 이 인간이 (그리고 너희 세계 전체가) 이제 쟁취한다. 체험된 섭리사를 지금 갖고 있는 자라도, 생존할 자질이 그에게 갖춰지지 않았다면 이를 빼앗기게 돼있으며, 한편 생존할 것으로 예상되는 자에게는, 게을러서 포기한 자가 가졌던, 앞서-체험한 섭리사까지도 주어질 것이다.
2007 URKA 109:4.5 나는 유란시아의 어느 마음속에 내주하는 생각 조절자를 관찰하고 있는데, 유버사의 기록에 의하면 그는 오르본톤에서 이전에 15개의 마음속에 내주하였었다. 우리는 이 감시자가 다른 초우주에서 비슷한 체험을 하였는지는 알지 못한지만, 나는 그렇게 추정한다. 그는 경이로운 조절자이며, 지금 현재의 세대 동안에 유란시아에 가장 유용하고 강력한 기세들 중의 하나이다. 다른 이들이 생존하기를 거절함으로써 잃어버리게 된 것들을, 이 인간 존재(그리고 너희 전 세계)가 지금 얻고 있다. 체험하는 조절자가 지금 갖고 있을지라도 생존 받을 본질특성이 없는 자는 이를 빼앗기게 될 것이며, 반면에 생존받을것으로예상되는자에게는나태한 포기자가 가졌던 이전-체험을 가진 조절자까지 주어질 것이다.
2025 109:4.5 나는 유란시아에서 어느 지성인에 깃드는 생각 조절자를 지켜보았는데, 유버르사의 기록에 따르면, 그는 오르본톤에서 이전에 열 다섯 지성에 깃들었다. 우리는 이 훈계자가 다른 여러 초우주에서 비슷한 체험을 겪었는지 모르지만, 나는 그렇다고 추측한다. 그는 놀라운 조절자요 이 현시대에 유란시아에서 가장 쓸모 있고 강력한 세력 중의 하나이다. 살아남지 않겠다고 거절했기 때문에 다른 사람들이 잃어버린 것을 이 인간이 (그리고 너희 온 세계가) 이제 거둔다. 살아남을 자질이 없는 자는 그가 지금 가진 노련한 조절자조차 빼앗길 터이고, 한편 살아남을 전망이 있는 자는, 게을러 포기한 자가 가졌던, 앞서 경험이 있는 조절자까지 받을 것이다[1].
1955 109:4.6 In a sense the Adjusters may be fostering a certain degree of planetary cross-fertilization in the domains of truth, beauty, and goodness. But they are seldom given two indwelling experiences on the same planet; there is no Adjuster now serving on Urantia who has been on this world previously. I know whereof I speak since we have their numbers and records in the archives of Uversa.
2000 109:4.6 어떤 의미에서 조절자들은 진리ㆍ아름다움ㆍ선의 영역에서 행성 사이의 교류를 어느 정도 촉진하고 있는지 모른다. 그러나 그들에게 같은 행성에서 두 번 깃드는 체험이 주어지는 일은 드물다. 유란시아에서 지금 일하면서 이 세계에 전에 있었던 조절자는 아무도 없다. 우리가 유버르사의 기록 보관소에 그들의 번호와 기록을 가지고 있으니까, 나는 물정을 알고서 말한다.
2001 CM 109:4.6 어떤 의미에서는 아마 섭리사들이, 진리와 아름다움과 선함의 영역에서 행성의 상호간-교류를 어느 정도 촉진시키고 있을지도 모른다. 그러나 동일한 행성에서 두 번 내주하는 체험이 그들에게 주어지는 일은 거의 없으며;이 세상에 전에 왔던 섭리사가 유란시아에서 지금 다시 일하는 경우는 없다. 내가 무엇을 말하는지 아는 것은, 우버사 기록보관소에 있는 그들의 번호와 기록을 우리가 갖고 있기 때문이다.
2007 URKA 109:4.6 어떤 의미에서는, 아마도 조절자들이 진리와 아름다움,그리고 선함의 권역 안에서 행성적인 교류-융합을 어느 정도 양육하는 것 같다. 그러나 그들이 같은 행성에서 두 번의 내주 체험을 갖는 일은 거의 없으며, 이전에 이 세계에 있었던 조절자가 유란시아에서 다시 봉사하는 경우는 없다. 우리가 유버사의 기록보관소 안에 있는 그들의 번호들과 기록들을 갖고 있기 때문에, 나는 내가 무엇을 말하고 있는지, 알고 있다.
2025 109:4.6 어떤 의미에서 조절자들은 진실ㆍ아름다움ㆍ선의 영역에서 행성 사이의 교류를 어느 정도 촉진하고 있는지 모른다. 그러나 그들에게 같은 행성에서 두 번 깃드는 체험이 주어지는 일은 드물다. 유란시아에서 지금 일하면서 이 세계에 전에 있었던 조절자는 아무도 없다. 우리가 유버르사의 기록 보관소에 그들의 번호와 기록을 가지고 있으니까, 나는 물정을 알고서 말한다.
5. MATERIAL HANDICAPS TO ADJUSTER INDWELLING
5. 조절자의 깃드심에 생기는 물질적 장애
5. 섭리사의 내주에 대한 물질적 장애
5. 조절자 내주(內住)에 대한 물질적 장애
5. 조절자의 깃드심에 생기는 물질적 장애
1955 109:5.1 Supreme and self-acting Adjusters are often able to contribute factors of spiritual import to the human mind when it flows freely in the liberated but controlled channels of creative imagination. At such times, and sometimes during sleep, the Adjuster is able to arrest the mental currents, to stay the flow, and then to divert the idea procession; and all this is done in order to effect deep spiritual transformations in the higher recesses of the superconsciousness. Thus are the forces and energies of mind more fully adjusted to the key of the contactual tones of the spiritual level of the present and the future.
2000 109:5.1 스스로 행동하는 최상 조절자들은, 해방되었어도 통제된 경로, 창조적 상상력의 경로에서 인간의 생각이 자유롭게 흐를 때, 영적 중요성이 있는 요인들을 그 머리에 흔히 기여할 수 있다. 그런 때, 그리고 때때로 잠자는 동안에, 조절자는 정신의 흐름을 붙잡아서 그 흐름을 멈추게 하고, 다음에 그 생각의 진행을 다른 데로 돌릴 수 있다. 이 모두가 상의식(上意識)이 있는 높은 구석에서 깊은 영적 변화를 일으키기 위하여 행해진다. 이처럼 지성의 세력 및 에너지가 현재와 미래의 영적 수준에서 접촉하는 기본음에 더 충만하게 조절된다.
2001 CM 109:5.1 스스로-행동하는 최상 섭리사들은 종종, 해방됐으나 통제되는 창조적 상상력 경로에서 인간 정신이 자유롭게 흘러갈 때, 영적 중요성이 있는 요소들을 그 정신에게 제공할 수 있다. 그럴 때, 그리고 때로는 잠자고 있는 동안에, 섭리사가 정신의 흐름을 붙잡아서 그 흐름을 멈추게 하고, 그다음에 그 관념의 진행을 다른 데로 돌릴 수 있으며;이 모든 것은, 초의식이 있는 높은 심중{心中}에 깊은 영적 전환을 일으키기 위하여 행해진다. 이처럼 정신의 힘과 에너지가, 현재와 장래의 영적 수준에서 접촉하는 격식에 더 온전하게 맞춰진다.
2007 URKA 109:5.1 최극의 그리고 자아-행동하는 조절자들은 종종, 해방되었지만 통제된 창조적 상상의 경로 안에서 자유롭게 흐르고 있는 인간 마음에게, 영적 중요성의 요소들을 제공할 수 있다. 그럴 때에는, 그리고 때때로 잠자고 있을 때, 조절자가 정신적 흐름을 사로잡아 흐름을 멈추게 하고, 그리고는 개념의 진행을 다른 곳으로 돌리려고 하는데, 이 모든 것들은 초(超)의식의 보다 높은 심오한 곳에서 깊은 영적 변환을 일으키기 위해서 행하여진다. 그리하여 마음의 기세와 에너지가 현재 그리고 장래의 영적 차원에서 접촉되어지는, 음조의 기준 음에 더욱 충분하게 조절되어진다.
2025 109:5.1 스스로 행동하는 최상 조절자들은, 해방되었어도 통제된 경로, 창조적 상상력의 경로에서 인간의 생각이 자유롭게 흐를 때, 영적 중요성이 있는 요인들을 그 머리에 흔히 기여할 수 있다. 그런 때, 그리고 때때로 잠자는 동안에, 조절자는 정신의 흐름을 붙잡아서 그 흐름을 억제하고, 다음에 그 생각의 진행을 다른 데로 돌릴 수 있다. 이 모두가 상의식(上意識)이 있는 높은 구석에서 깊은 영적 변화를 일으키기 위하여 행해진다. 이처럼 지성의 세력 및 에너지가 현재와 미래의 영적 수준에서 접촉하는 기본음에 더 충만하게 조절된다.
1955 109:5.2 It is sometimes possible to have the mind illuminated, to hear the divine voice that continually speaks within you, so that you may become partially conscious of the wisdom, truth, goodness, and beauty of the potential personality constantly indwelling you.
2000 109:5.2 지성에게 빛을 던져 주는 것, 즉 네 안에 항상 거하는 잠재 인격자의 지혜ㆍ진리ㆍ선함ㆍ아름다움을 네가 어느 정도 의식할 수 있도록, 네 안에서 줄곧 말하는 신의 목소리를 듣는 것이 때때로 가능하다.
2001 CM 109:5.2 정신에 빛을 비추는 것, 즉 너의 안에 항상 내주하는 잠재 인격체의 지혜와 진리와 선함 및 아름다움을 네가 부분적으로나마 의식할 수 있도록, 너의 안에서 계속 이야기하는 신성한 음성을 듣는 것이 때때로 가능하다.
2007 URKA 109:5.2 때로는, 마음이 밝게 빛을 받도록 하는 것, 너희들 안에서 계속 이야기하는 신성한 음성을 듣는 것, 그로서 네가, 네 안에 계속 내주하는 잠재적 개인성의 지혜, 진리, 선(善), 그리고 아름다움을 부분적으로 의식되기도 하는 것이 가능하다.
1955 109:5.3 But your unsteady and rapidly shifting mental attitudes often result in thwarting the plans and interrupting the work of the Adjusters. Their work is not only interfered with by the innate natures of the mortal races, but this ministry is also greatly retarded by your own preconceived opinions, settled ideas, and long-standing prejudices. Because of these handicaps, many times only their unfinished creations emerge into consciousness, and confusion of concept is inevitable. Therefore, in scrutinizing mental situations, safety lies only in the prompt recognition of each and every thought and experience for just what it actually and fundamentally is, disregarding entirely what it might have been.
2000 109:5.3 그러나 미덥지 않고 빨리 바뀌는 너희의 정신 태도는 흔히 조절자의 계획을 망치고 그의 일을 방해하는 결과를 낳는다. 조절자의 일은 필사 종족의 타고난 성품에만 방해를 받는 것이 아니라, 너 자신의 선입견, 굳어진 생각, 오래 지녀온 편견으로 인하여 크게 늦어진다. 이러한 장애 때문에, 오직 조절자의 미완성 작품이 의식 속으로 여러 번 떠오르며, 개념의 혼란은 불가피하다. 따라서 정신의 상황을 낱낱이 살펴볼 때, 생각과 체험 하나하나가 어떻게 될 뻔했는가를 통째로 무시하면서, 바로 그것이 실제로, 근본적으로 무엇인가를 재빨리 인식하는 것이 안전하다.
2001 CM 109:5.3 그러나 불안정하고 빠르게 바뀌는 너희의 정신 태도 때문에, 섭리사들의 업무가 종종 방해받고 계획이 훼방된다. 섭리사들의 일은, 필사자 종족들의 타고난 본성으로 인해 간섭 받을 뿐만 아니라, 또한 이 직무는 너희 자신이 예상한 의견과 고정된 관념 그리고 오래-지속된 편견으로 인해서도 아주 많이 지연된다. 이런 장애물 때문에, 오직 섭리사들의 미완성 작품이 의식 속으로 여러 번 떠오르며, 개념상 혼란은 불가피하다. 따라서, 정신의 상황을 세밀히 살펴볼 때, 모든 체험과 생각 하나하나가 무엇이 될 뻔 했는지를 전혀 무시하면서, 바로 그것이 실제로 무엇이고 근본적으로 무엇인가를 기민하게 인식하는 것만이 가장 안전하다.
2007 URKA 109:5.3 그러나 너희의 불안정함과 조급하게 바뀌는 정신적 태도가 종종, 조절자들의 일을 망치고 계획이 방해되는 결과를 가져온다. 그들의 일은 필사 종족들의 타고난 자연본성 때문에 간섭을 받을 뿐만 아니라, 또한 이 사명활동은 너희들 자신이 만든 선입견, 고정 관념, 그리고 오래동안-지탱하고 있는 편견에 의해서도 엄청나게 저지를 받는다. 이 어려움들 때문에, 그들의 미완결된 창조들이 번번이 단지 의식 안에서만 창발되고, 그래서 개념의 혼란은 불가피한 것이다. 그러므로 정신적 상황을 낱낱이 살펴볼 때에는, 각각의 그리고 모든 생각과 체험에서, 그것이 무엇이 되려고 했었는지 하는 것은 전부 무시하면서, 도대체 그것이 실재적으로 그리고 근본적으로 무엇을 위한 것인가를 한번에 즉시 인지하는 것이 안전하다.
2025 109:5.3 그러나 미덥지 않고 빨리 바뀌는 너희의 정신 태도는 흔히 조절자의 계획을 망치고 그의 일을 방해하는 결과를 낳는다. 조절자의 일은 필사 종족의 타고난 성품에만 방해받는 것이 아니라, 너 자신의 선입견, 굳어진 생각, 오래 지녀온 편견으로 인하여 크게 늦어진다. 이러한 장애 때문에, 오직 조절자의 미완성 작품이 의식 속으로 여러 번 떠오르며, 개념의 혼란은 불가피하다. 따라서 정신의 상황을 낱낱이 살펴볼 때, 생각과 체험 하나하나가 어떻게 될 뻔했는가를 통째로 무시하면서, 바로 그것이 실제로, 근본적으로 무엇인가를 재빨리 인식하는 것이 안전하다.
1955 109:5.4 The great problem of life is the adjustment of the ancestral tendencies of living to the demands of the spiritual urges initiated by the divine presence of the Mystery Monitor. While in the universe and superuniverse careers no man can serve two masters, in the life you now live on Urantia every man must perforce serve two masters. He must become adept in the art of a continuous human temporal compromise while he yields spiritual allegiance to but one master; and this is why so many falter and fail, grow weary and succumb to the stress of the evolutionary struggle.
2000 109:5.4 인생의 큰 문제는 조상의 생활 성향을 신비의 훈계자의 신성한 계심이 시작한 영적 충동의 요구에 적응하는 것이다. 우주 및 초우주 생애에서 아무도 두 주인을 섬길 수 없지만, 네가 유란시아에서 지금 사는 인생에는 누구나 할 수 없이 두 주인을 섬겨야 한다. 사람은 계속하여 현세에 절충하는 인간적 기술에 재빨라야 하며, 한편 오직 한 주인에게 영적 충성을 바쳐야 한다. 이것이 어째서 그렇게 많은 사람이 넘어지고 실패하고 지치며, 진화의 투쟁에서 생기는 압박에 무릎을 꿇는가 하는 이유이다.
2001 CM 109:5.4 인생에서 중대한 문제는, 조상에게서 물려받는 삶의 성향을, 신비 관찰자의 신성한 현존이 시작한 영적 충동의 요구에 맞추는 일이다. 우주와 연방우주의 생애에서 두 주인을 섬길 수 있는 사람은 아무도 없으나, 유란시아에서 네가 지금 사는 인생에서는, 누구나 어차피 두 주인을 섬길 수밖에 없다. 인간은 계속해서 현세에 타협하는 기술을 반드시 숙달해야하고, 한편 오직 한 주인에게 영적으로 충의를 바쳐야하며;이것이 바로, 왜 아주 많은 사람이 비틀거리고 넘어지고 지치고, 진화 투쟁에서 생기는 긴장감에 굴복하는지, 그 이유다.
2007 URKA 109:5.4 일생에 있어서 큰 문제는 조상으로부터 물려받은 삶의 성향들을 신비 감시자의 신성한 현존으로 개시되는 영적 충동의 요구들에 맞추는 일이다. 우주 또는 초우주 생애에서 두 주인을 섬길 수 있는 사람은 아무도 없는 반면에, 유란시아에서의 너희의 현재 삶 속에서는 모든 사람들이 두 주인을 강제적으로 섬겨야만 한다. 그가 오직 하나의 주인에게 영적으로 충성하는 동안, 그는 계속적인 인간의 임시적 타협 기술에 반드시 숙달되어야만 하며, 바로 이것 때문에 그토록 많은 망설임과 실패가 진화적 갈등의 긴장감에 피로를 증대시키고 굴복하게 하는 이유이다.
1955 109:5.5 While the hereditary legacy of cerebral endowment and that of electrochemical overcontrol both operate to delimit the sphere of efficient Adjuster activity, no hereditary handicap (in normal minds) ever prevents eventual spiritual achievement. Heredity may interfere with the rate of personality conquest, but it does not prevent eventual consummation of the ascendant adventure. If you will co-operate with your Adjuster, the divine gift will, sooner or later, evolve the immortal morontia soul and, subsequent to fusion therewith, will present the new creature to the sovereign Master Son of the local universe and eventually to the Father of Adjusters on Paradise.
2000 109:5.5 큰 골 자질의 유전적 유산(遺産), 그리고 전기 화학적으로 전체를 통제하는 유산, 이 두 가지는 효과 있게 조절자의 활동 분야를 제한하도록 작용하지만, (정상의 지성에서는) 어떤 유전적 장애도 결코 궁극의 영적 성취를 막지 못한다. 유전은 인격자의 통달하는 속도에 간섭할지 모르지만, 하늘 가는 모험을 궁극에 성취하는 것을 막지 못한다. 네가 조절자와 협조하겠다면, 그 신의 선물은 머지 않아 불사의 상물질 혼을 발달시키고, 그와 융합한 뒤에, 그 새 인간을 지역 우주의 군주인 주 아들에게, 그리고 궁극에는 파라다이스에 계신 조절자의 아버지에게 내보일 것이다.
2001 CM 109:5.5 대뇌{大腦} 자질이라는 물려받은 유산과, 전기화학적 총괄통제라는 물려받은 유산, 이 두 가지는 효과적인 섭리사 활동을 제한하도록 작용하지만, (정상 정신에서는) 어떤 유전성 장애도 궁극의 영적 성취를 방해하지 못한다. 인격체가 획득하는 속도에는 영향을 줄지 몰라도, 물려받은 자질은 상승하는 모험을 궁극에 완성하는 것을 막지 못한다. 네가 섭리사와 협동한다면, 그 신의 선물은 조만간에 불멸의 모론시아 혼을 발전시킬 것이며, 그와 융합한 후에, 그 새 피조물을 지방우주 주권자인 으뜸 아들에게, 그리고 결국은 낙원에 계신 섭리사들의 아버지께 나타낼 것이다.
2007 URKA 109:5.5 대뇌의 부여된-자질과 전기화학적 전반적-통제의 유전적인 유산 둘 모두 조절자의 효과적인 활동 영역을 한정시키는 반면에,어떤 유전적 장애도(정상적인 마음속에 있는) 생겨나는 영적 성취를 방해하지 못한다. 유전이 개인성 정복의 비율에 간섭할 수도 있겠지만, 상승하는 모험에서의 생겨나는 완성을 막지는 못한다. 만일 너희가 너희의 조절자와 협조한다면, 조만간에, 신성한 선물이 불멸의 모론시아 혼을 진화시킬 것이며, 융합과 함께 그 이후에는, 그 새로운 창조체를 지역우주의 주권자 주(主) 아들에게 그리고 결국에는 파라다이스에서 조절자들의 아버지께 내 보일 것이다.
2025 109:5.5 큰 골 자질의 유전적 유산(遺産), 그리고 전기 화학적으로 전체를 통제하는 유산, 이 두 가지는 효과 있게 조절자의 활동 분야를 제한하도록 작용하지만, (정상의 지성에서) 어떤 유전적 장애도 결코 궁극의 영적 성취를 막지 못한다. 유전은 인격자의 통달하는 속도에 간섭할지 모르지만, 하늘 가는 모험을 궁극에 성취하는 것을 막지 못한다. 네가 조절자와 협조하겠다면, 그 신의 선물은 머지않아 불사의 상물질 혼을 발달시키고, 그와 융합한 뒤에, 그 새 인간을 지역 우주의 군주인 주 아들에게, 그리고 궁극에 파라다이스에 계신 조절자의 아버지에게 내보일 것이다.
6. THE PERSISTENCE OF TRUE VALUES
6. 참된 가치의 영속
6. 참된 가치의 영속
6. 참된 가치의 영속성
6. 참된 가치의 영속
1955 109:6.1 Adjusters never fail; nothing worth surviving is ever lost; every meaningful value in every will creature is certain of survival, irrespective of the survival or nonsurvival of the meaning-discovering or evaluating personality. And so it is, a mortal creature may reject survival; still the life experience is not wasted; the eternal Adjuster carries the worth-while features of such an apparent life of failure over into some other world and there bestows these surviving meanings and values upon some higher type of mortal mind, one of survival capacity. No worth-while experience ever happens in vain; no true meaning or real value ever perishes.
2000 109:6.1 조절자들은 결코 그르치지 않는다. 살아남을 가치가 있는 어떤 것도 결코 사라지지 않는다. 의미를 발견하거나 평가하는 인격자가 살아남든 살아남지 못하든 상관 없이, 의지(意志)를 가진 모든 인간 속에 중요한 가치는 모조리 확실히 살아남는다. 그리고 이러하니, 필사 인간은 살아남기 싫다고 해도 좋다. 그래도 그 일생의 체험은 버려지지 않는다. 영원한 조절자는 그러한 실패한 듯한 인생의 가치 있는 모습을 어느 다른 세계로 가지고 가서, 거기서 살아남는 이 의미와 가치를 어떤 더 높은 부류의 필사 지성에게, 살아남을 능력이 있는 지성에게 준다. 가치 있는 체험은 하나도 결코 헛되이 일어나지 않는다. 참된 의미나 진정한 가치는 하나도 결코 사라지지 않는다.
2001 CM 109:6.1 섭리사는 결코 실패하지 않으며;생존할 값어치가 있는 것은 하나도 잃어버리지 않으며;의미를-발견하거나 평가하는 인격체가 생존하든지 못하든지 상관없이, 의지를 지닌 모든 피조물 속의 중요한 모든 가치는 확실히 살아남는다. 그리고 이와 마찬가지로, 필사 피조물은 생존을 거부할 수 있으며;그래도 생애 체험은 낭비되지 않으며;영원한 섭리사는 그런 외견상 실패한 생애의 가치-있는 특색을 어떤 다른 세계로 가져가서, 생존 수용력이 있는 더 높은 유형의 어떤 필사 정신에게, 이 살아남은 의미와 가치를 증여한다. 가치-있는 체험은 결코 헛되이 일어나지 않으며;어떤 진정한 의미나 실제 가치도 결코 사라지지 않는다.
2007 URKA 109:6.1 조절자들은 결코 실패하지 않으며, 생존할 만한 가치는 어느 것도 사라지지 않는다, 모든 의지 창조체 안에서의 의미 있는 모든 가치는 의미-발견이나 또는 평가하는 개인성이 생존하거나 생존하지 못하거나 상관없이, 살아남는 것이 확실하다. 그래서 필사의 창조체가 생존하기를 거절하기도 하지만, 삶의 체험은 여전히 버려지지 않고, 영원한 조절자가 그렇게 외견상으로 실패한 삶의 가치-있는 모습들을다른 세계로 가져가서 생존의 가능성이 있는 보다 높은 유형의 필사자의 마음속에 이들 살아남은 의미와 가치들을 증여해 준다. 가치-있는 체험은 어떤 것도 헛된 것이 없으며, 참된 의미나 실제적 가치는 결코 사라지지 않는다.
2025 109:6.1 조절자들은 결코 그르치지 않는다. 살아남을 가치가 있는 어떤 것도 결코 사라지지 않는다. 의미를 발견하거나 평가하는 인격자가 살아남든 살아남지 못하든 상관없이, 의지(意志)를 가진 모든 인간 속에 중요한 가치는 모조리 확실히 살아남는다. 그리고 이러하니, 필사 인간은 살아남기 싫다고 해도 좋다. 그래도 그 일생의 체험은 버려지지 않는다. 영원한 조절자는 그러한 실패한 듯한 인생의 가치 있는 모습을 어느 다른 세계로 가지고 가서, 거기서 살아남는 이 의미와 가치를 어떤 더 높은 부류의 필사 지성에게, 살아남을 능력이 있는 지성에게 준다. 가치 있는 체험은 하나도 결코 헛되이 일어나지 않는다. 참된 의미나 진정한 가치는 하나도 결코 사라지지 않는다.
1955 109:6.2 As related to fusion candidates, if a Mystery Monitor is deserted by the mortal associate, if the human partner declines to pursue the ascending career, when released by natural death (or prior thereto), the Adjuster carries away everything of survival value which has evolved in the mind of that nonsurviving creature. If an Adjuster should repeatedly fail to attain fusion personality because of the nonsurvival of successive human subjects, and if this Monitor should subsequently be personalized, all the acquired experience of having indwelt and mastered all these mortal minds would become the actual possession of such a newly Personalized Adjuster, an endowment to be enjoyed and utilized throughout all future ages. A Personalized Adjuster of this order is a composite assembly of all the survival traits of all his former creature hosts.
2000 109:6.2 융합 후보자에 관계되다시피, 신비의 훈계자가 그 필사 동료에게 버림받고, 그 인간 파트너가 하늘 가는 생애를 추구하기 싫다고 하면, 자연사로 (또는 그 전에) 풀려났을 때, 조절자는 살아남지 못하는 그 사람의 머리 속에서 진화한, 살아남을 가치가 있는 것을 모조리 가지고 간다. 뒤잇는 인간 주체들이 살아남지 못해서 한 조절자가 융합 인격을 얻는 데 거듭 실패하고 이 훈계자가 나중에 인격을 갖춘다면, 이 모든 필사 지성에 깃들고 그 지성을 통달하면서 얻은 체험은 모두 그러한 새로 인격을 갖춘 조절자의 실제 소유물이 될 터이고, 이 재산을 모든 미래 시대를 통해서 즐기고 이용할 것이다. 인격을 갖춘 이 계급의 조절자는 모든 예전 주인들의 살아남는 특성을 모두 복합하여 조립한 것이다.
2001 CM 109:6.2 융합 후보자들과 관련하여, 신비 관찰자가 동료 필사자에게 버림받고, 그 인간 동반자가 상승하는 생애를 추구하지 않겠다고 거절하면, 자연사로 인해 (또는 그전에) 해방될 때, 섭리사는 생존하지 못하는 그 피조물 정신 속에서 진화돼온, 생존할 가치가 있는 모든 것을 가져간다. 이어지는 인간 상대자들이 생존하지 못해서, 섭리사가 융합 인격 달성에 반복적으로 실패하고, 이 관찰자가 나중에 인격화된다면, 이 필사 정신들에게 내주하고 그 정신을 통달하면서 획득한 모든 체험은, 그런 새롭게 인격화된 섭리사의 실제 소유물, 즉 장래의 모든 시대에 걸쳐서 누리고 활용할 수 있는 자산이 될 것이다. 이 계층의 인격화된 섭리사는, 모든 예전 피조물 주인의 살아남은 특징을 전부 혼합하여 조립한 것이다.
2007 URKA 109:6.2 융합 후보자들과 관련하여, 만일 신비 감시자가 필사자 연관-동료에 의해 버림받으면, 만일 인간 동반자가 상승하는 생애를 따르기를 거절하면, 자연적인 죽음(또는 그 이전에)에 의해 풀려나게 될 때 조절자는 생존되지 못한 창조체의 마음속에서 발전되었던 영존할 가치가 있는 모든 것들을 가져간다. 만일 어느 조절자가 연속되는 인간 주체가 살아남지 못하여서, 개인성 융합 달성에 여러 번 실패하게 되면, 그리고 이 감시자가 그 후에 개인성구현되면, 내주하는 동안 획득한 모든 체험들과 터득한 모든 필사자 마음들은 새로운 개인성구현된 조절자의 실재적 소유가 되는 것이며, 장래의 모든 세대에 걸쳐 이용하고 즐길 수 있는 자질이 되는 것이다. 이 계층의 개인성구현된 조절자는 이전의 모든 그의 창조체 주인들의 모든 생존하는 특색들의 복합된 조립이다.
2025 109:6.2 융합 후보자에 관계되다시피, 신비의 훈계자가 그 필사 동료에게 버림받고, 그 인간 파트너가 하늘 가는 생애를 추구하기 싫다고 하면, 자연사로 (또는 그 전에) 풀려났을 때, 조절자는 살아남지 못하는 그 사람의 머리 속에서 진화한, 살아남을 가치가 있는 것을 모조리 가지고 간다. 뒤잇는 인간 주체들이 살아남지 못해서 한 조절자가 융합 인격을 얻는 데 거듭 실패하고 이 훈계자가 나중에 인격을 갖춘다면, 이 모든 필사 지성에 깃들고 그 지성을 통달하면서 얻은 체험은 모두 그러한 새로 인격을 갖춘 조절자의 실제 소유물이 되고, 이 재산을 모든 미래 시대를 통해서 즐기고 이용할 것이다. 인격을 갖춘 이 계급의 조절자는 모든 예전 주인들의 살아남는 특성을 모두 복합하여 조립한 것이다.
1955 109:6.3 When Adjusters of long universe experience volunteer to indwell divine Sons on bestowal missions, they full well know that personality attainment can never be achieved through this service. But often does the Father of spirits grant personality to these volunteers and establish them as directors of their kind. These are the personalities honored with authority on Divinington. And their unique natures embody the mosaic humanity of their multiple experiences of mortal indwelling and also the spirit transcript of the human divinity of the Paradise bestowal Son of the terminal indwelling experience.
2000 109:6.3 오랜 우주 체험을 가진 조절자들이 수여 임무를 띤 신다운 아들에게 깃들려고 자원할 때, 그들은 이 근무를 통해서 인격 달성이 결코 이루어질 수 없다는 것을 잘 안다. 그러나 영들의 아버지는 이 자원자들에게 흔히 인격을 내려주고, 그들 부류의 지휘자로 세운다. 그들은 신별에서 권한을 영예롭게 받은 인격자이다. 그리고 그들의 독특한 성품은 여러 번 필사자에게 깃든 체험을 모자이크로 인간성을 구현한 것이요, 또한 마지막으로 깃드는 체험을 얻으려고 수여되는 파라다이스 아들의 인간적 신성을 가리키는 영 성적표이다.
2001 CM 109:6.3 오랜 우주 체험을 겪은 섭리사는, 증여 사명에 임하고 있는 신의 아들에게 내주하려고 자원할 때, 이 봉사를 통해서 인격 달성이 결코 이뤄질 수 없음을 잘 안다. 그러나 영들의 아버지께서는, 이 지원자에게 종종 인격을 수여하고, 그들 부류의 지휘자로 세우신다. 이들은 디비닝톤에서 영화롭게 권위를 받은 인격체다. 이들의 독특한 본성은, 필사자에게 여러 번 내주한 체험을 모자이크식으로 인간성을 구현한 것이고, 또한 마지막으로 내주하는 체험을 얻으려고 증여되는 낙원 아들의 인간적 신성{神性}을 가리키는 영 이력서다.
2007 URKA 109:6.3 긴 우주 체험을 가진 조절자가, 증여되는 임무를 수행중인 신성한 아들들에게 내주하기 위하여 자원할 때, 그들은 이 봉사를 통하여 개인성 달성이 아무 것도 이루어지지 않는다는 것을 잘 알고 있다. 그러나 영들의 아버지께서는 종종 이 지원자들에게 개인성을 수여하며 그의 동료들 중에 지도자가 되도록 하신다. 이는 신성별에서 권한과 함께 수여된 개인성들이다. 그리고 그들의 특유한 본성들은 필사자 속에 내주하여 체험하는 여러 가지의 모자이크식의 인간성과 그리고, 종결되는 내주하는 체험의 파라다이스 증여 아들의 인간 신성의 영적 사본(寫本)을 체현한다.
2025 109:6.3 오랜 우주 체험을 가진 조절자들이 수여 임무를 띤 신다운 아들들에게 깃들려고 자원할 때, 그들은 이 근무를 통해서 인격 달성이 결코 이루어질 수 없다는 것을 잘 안다. 그러나 영들의 아버지는 이 자원자들에게 흔히 인격을 내려주고, 그들 부류의 지휘자로 세운다. 그들은 신별에서 권한을 영예롭게 받은 인격자이다. 그리고 그들의 독특한 성품은 여러 번 필사자에게 깃든 체험을 모자이크로 인간성을 구현한 것이요, 또한 마지막으로 깃드는 체험을 얻으려고 수여되는 파라다이스 아들의 인간적 신성을 가리키는 영 성적표이다.
1955 109:6.4 The activities of Adjusters in your local universe are directed by the Personalized Adjuster of Michael of Nebadon, that very Monitor who guided him step by step when he lived his human life in the flesh of Joshua ben Joseph. Faithful to his trust was this extraordinary Adjuster, and wisely did this valiant Monitor direct the human nature, ever guiding the mortal mind of the Paradise Son in the choosing of the path of the Father’s perfect will. This Adjuster had previously served with Machiventa Melchizedek in the days of Abraham and had engaged in tremendous exploits both previous to this indwelling and between these bestowal experiences.
2000 109:6.4 너희 지역 우주에서 조절자들의 활동은 네바돈 미가엘의 인격화된 조절자의 지휘를 받는데, 바로 그 훈계자는 미가엘이 요수아 벤 요셉의 몸을 입고서 인생을 살았을 때, 한 걸음 한 걸음 그를 안내하였다. 이 특별한 조절자는 그에게 맡긴 책임에 충실하였고, 이 용감한 훈계자는 인간 성품을 지혜롭게 지휘하고, 아버지의 완전한 뜻을 행하는 길을 선택하는 데 그 파라다이스 아들의 필사 지성을 늘 안내하였다. 이 조절자는 이전에 아브라함 시절에 마키벤타 멜기세덱과 함께 봉사했고, 이렇게 깃들기 전에, 그리고 이 두 수여 체험 사이에, 엄청난 공훈을 세우는 일에 종사하였다.
2001 CM 109:6.4 너희 지방우주에서 섭리사들의 활동은 네바돈 미가엘의 인격화된 섭리사의 지휘를 받는데, 미가엘이 요셉의 아들 예수의 육신 속에서 인간 생애를 살았을 때, 바로 이 관찰자가 그를 한 걸음 한 걸음 안내했다. 이 비범한 섭리사는 자신이 맡은 책임에 충실했고, 이 용맹스런 관찰자는 현명하게 인간 본성을 지휘했는데, 아버지의 완전한 뜻을 찾아가는 선택을 할 때, 그 낙원 아들의 필사 정신을 항상 안내했다. 이 섭리사는, 이전에 아브라함 때 마키벤타 멜기세덱과 함께 봉사했고, 이렇게 내주하기 전에, 그리고 이 두 증여 체험 사이에, 엄청난 공훈을 세우는 일에 종사했다.
2007 URKA 109:6.4 너희 지역우주에서 조절자들의 활동은 네바돈에 있는 미가엘의 개인성구현된 조절자, 그가 요셉의 아들 예수의 육신 속에서 그의 인간 삶을 살 때 그를 한 발자국 한 발자국 인도하였던 바로 그 감시자에 의해 지도를 받는다. 그의 신뢰에 신앙을 더한 것은 이 비범한 조절자이었으며, 이 용맹스러운 감시자는 현명하게 인간적 본성을 지도하여 아버지의 완전한 뜻을 찾아 가는 선택을 함에 있어서 파라다이스 아들의 필사자 마음을 안내하였다. 이 조절자는 아브라함의 때에 마키벤타 멜기세덱과 함께 이미 사명활동을 하였고, 이렇게 내주하기 전에, 증여 체험들 사이에서, 엄청난 공훈을 세우는 데 몰두 하였었다.
2025 109:6.4 너희 지역 우주에서 조절자들의 활동은 네바돈 미가엘의 인격화된 조절자의 지휘를 받는데, 바로 그 훈계자는 미가엘이 요수아 벤 요셉의 몸을 입고서 인생을 살았을 때, 한 걸음 한 걸음 그를 안내하였다. 이 특별한 조절자는 그에게 맡긴 책임에 충실하였고, 이 용감한 훈계자는 인간 성품을 지혜롭게 지휘하고, 아버지의 완전한 뜻을 행하는 길을 선택하는 데 그 파라다이스 아들의 필사 지성을 늘 안내하였다. 이 조절자는 이전에 아브라함 시절에 마키벤타 멜기세덱과 함께 봉사했고, 이렇게 깃들기 전에, 그리고 이 두 수여 체험 사이에, 엄청난 공훈을 세우는 일에 종사하였다.
1955 109:6.5 This Adjuster did indeed triumph in Jesus’ human mind—that mind which in each of life’s recurring situations maintained a consecrated dedication to the Father’s will, saying, “Not my will, but yours, be done.” Such decisive consecration constitutes the true passport from the limitations of human nature to the finality of divine attainment.
2000 109:6.5 이 조절자는 예수의 인간 지성 속에서 정말로 승리하였다―이것은 인생에서 거듭하여 생기는 상황 하나하나에서, “나의 뜻이 아니라 아버지의 뜻이 이루어지이다” 말하면서, 아버지의 뜻에 거룩하게 헌신함을 유지한 그 지성이었다.
2001 CM 109:6.5 이 섭리사는 예수의 인간 정신 속에서 참으로 승리했다--이 정신은 인생에서 거듭되는 상황 하나하나에서, “내 뜻이 아니라, 당신의 뜻대로 이뤄지이다”라고 말하면서, 아버지 뜻에 전념하는 헌신을 계속 유지했던 그 정신이다. 그런 확고한 헌신은, 인간 본성의 한계를 벗어나서 신성을 달성하는, 결말에 이르는 확실한 통행증에 해당된다.
2007 URKA 109:6.5 이 조절자는 예수의 인간 마음 안에서―거듭하여 생기는 삶의 상황의 각각에서 “나의 뜻대로 마옵시고, 당신의 뜻대로 이루어지이다.”라고 말하면서, 아버지의 뜻에 헌납되는 전념을 유지했던 바로 그 마음 안에서―참으로 승리하였다. 그러한 결단성 있는 전념은 인간 본성의 한계로부터 신성한 달성의 최종으로 들어가는 참된 통행증을 이루는 것이다.
1955 109:6.6 This same Adjuster now reflects in the inscrutable nature of his mighty personality the prebaptismal humanity of Joshua ben Joseph, the eternal and living transcript of the eternal and living values which the greatest of all Urantians created out of the humble circumstances of a commonplace life as it was lived to the complete exhaustion of the spiritual values attainable in mortal experience.
2000 109:6.6 바로 이 조절자는 그의 힘찬 인격의 헤아릴 수 없는 성품 속에서 세례 받기 전에 요수아 벤 요셉의 인간성을 이제 돌이켜본다. 그 인간성은, 필사의 체험에서 얻을 수 있는 영적 가치가 완전히 소모되기까지 살았던 그 평범한 인생의 비천한 환경으로부터, 모든 유란시아 사람 중에서 가장 위대한 자가 창조한 영원하고 생생한 가치의 성적표, 영원하고 살아 있는 성적표이다.
2001 CM 109:6.6 바로 이 섭리사는, 그의 위대한 인격의 수수께끼 같은 본성 속에, 요셉의 아들 예수의 세례받기 이전 인간성을 반영하고 있는데, 그 인간성은, 전체 유란시아인 가운데서 가장 위대한 자가, 필사자 체험에서 얻을 수 있는 영적 가치가 전부 소진되기까지 살았던, 그 평범한 인생의 비천한 환경으로부터 창조한, 영원하고 생생한 가치를 담은 영원하고 살아있는 증명서다.
2007 URKA 109:6.6 이 동일한 조절자는 지금 그의 막강한 개인성의 불가사의한 본성 안에서 요셉의 아들 예수의 세례 이전의 인간성을 반영하고 있으며, 그는 인간의 체험 속에서 성취할 수 있는 영적 가치들의 완벽한 고갈에 이르기까지 살게 되었던 것처럼 하나의 평범한 삶의 비참한 환경으로부터 창조되어 나타난, 모든 유란시아인들 중에 가장 위대한, 영원하고 살아 있는 가치들의 영원하고 살아 있는 등본이다.
2025 109:6.6 바로 이 조절자는 그의 힘찬 인격의 헤아릴 수 없는 성품 속에서 세례를 받기 전에 요수아 벤 요셉의 인간성을 이제 돌이켜본다. 그 인간성은, 필사의 체험에서 얻을 수 있는 영적 가치가 완전히 소모되기까지 살았던 그 평범한 인생의 비천한 환경으로부터, 모든 유란시아 사람 중에서 가장 위대한 자가 창조한 영원하고 생생한 가치의 성적표, 영원하고 살아 있는 성적표이다.
1955 109:6.7 Everything of permanent value which is intrusted to an Adjuster is assured eternal survival. In certain instances the Monitor holds these possessions for bestowal on a mortal mind of future indwelling; in others, and upon personalization, these surviving and conserved realities are held in trust for future utilization in the service of the Architects of the Master Universe.
2000 109:6.7 한 조절자에게 맡겨진 것, 영구한 가치를 지닌 모든 것은 영원히 살아남는 것이 보장된다. 어떤 경우에는, 앞날에 깃드는 필사 지성에게 수여하려고 훈계자가 이 소유물을 보관한다. 다른 경우에는, 인격을 갖추고 나서, 살아남고 보존된 이 실체들은 총우주 건축가들에게 근무할 때 앞으로 이용하려고 보관된다.
2001 CM 109:6.7 섭리사에게 위임된 영원한 가치를 지닌 모든 것은 영원한 생존이 보장된다. 어떤 경우에는, 장차 내주할 필사 정신 속에 증여하려고 관찰자가 이 소유물을 보관하고 있으며;다른 어떤 경우에는, 인격화됨에 따라서, 살아남아 보존되는 이 실체들은 총우주 설계자들을 섬길 때 장차 활용될 수 있도록 보관돼있다.
2007 URKA 109:6.7 조절자에게 위임된 영구한 가치를 갖는 모든 것들은 영원한 생존이 보장되어 있다. 어떤 경우에 있어서는 감시자가 장차 필사자 마음속에 내주하는 증여를 위하여 이 소유물들을 보관하고 있으며, 또 다른 어떤 경우에는 개인성구현을 이룬 후에, 살아남아 보존되는 이 실체들이 주(主)우주 고안건축가의 봉사 안에서 장차 쓰이기 위하여 보관된다.
2025 109:6.7 한 조절자에게 맡겨진 것, 영구한 가치를 지닌 모든 것은 영원히 살아남는 것이 보장된다. 어떤 경우에, 앞날에 깃드는 필사 지성에게 수여하려고 훈계자가 이 소유물을 보관한다. 다른 경우에는, 인격을 갖추고 나서, 살아남고 보존된 이 실체들은 총 우주 건축가들을 위하여 근무할 때 앞으로 이용하려고 보관된다.
7. DESTINY OF PERSONALIZED ADJUSTERS
7. 인격이 된 조절자의 운명
7. 인격화된 섭리사의 운명
7. 개인성구현된 조절자의 운명
7. 인격이 된 조절자의 운명
1955 109:7.1 We cannot state whether or not non-Adjuster Father fragments are personalizable, but you have been informed that personality is the sovereign freewill bestowal of the Universal Father. As far as we know, the Adjuster type of Father fragment attains personality only by the acquirement of personal attributes through service-ministry to a personal being. These Personalized Adjusters are at home on Divinington, where they instruct and direct their prepersonal associates.
2000 109:7.1 조절자가 아닌 아버지 분신들이 인격을 갖출 수 있는지 없는지 우리가 말할 수 없지만, 너희는 인격이 우주의 아버지가 군주의 자유 의지로 수여한 것이라고 들었다. 우리가 아는 한, 조절자 부류의 아버지 분신(分身)은 오로지 한 인격 존재에게 베푸는 봉사를 통해서 인격 속성을 획득해야 인격을 얻는다. 인격을 갖춘 이 조절자들은 신별을 집으로 삼고, 거기서 선(先)인격 동료들을 가르치고 지도한다.
2001 CM 109:7.1 섭리사가-아닌 아버지 단편들이 인격화될 수 있는지 없는지 우리는 알지 못하지만, 너희는 인격이 우주 아버지의 주권적 자유의지로 증여된 것이라고 배웠다. 우리가 아는 한, 아버지의 단편 가운데 섭리사 유형은, 오직 개인 존재에 대한 봉사-섬김을 통해서 인격적 속성을 습득함으로써만 인격을 획득한다. 이 인격화된 섭리사들은 디비닝톤에서 지내고, 거기서 인격이전 동역자들을 가르치고 지도한다.
2007 URKA 109:7.1 우리는 조절자가 아닌 아버지의 단편들이 개인성구현될 수 있는지 없는지를 말할 수는 없지만, 너희는 개인성이 우주 아버지의 주권적 자유의지로 증여된 것임을 알게 되었다. 우리가 아는 한, 아버지의 단편에서 조절자 유형은 개인적 존재에 대한 봉사-사명활동을 통하여 얻어지는 개인적 속성을 획득해야만 개인성을 달성한다. 이들 개인성구현된 조절자들은 신성별에 있는 집에 있으며, 그 곳에서 그들은 그들의 전(前)개인적 연관-동료들을 가르치고 지도한다.
2025 109:7.1 조절자가 아닌 아버지 분신들이 인격을 갖출 수 있는지 없는지 우리가 말할 수 없지만, 너희는 인격이 우주의 아버지가 군주의 자유 의지로 수여한 것이라고 들었다. 우리가 아는 한, 조절자 부류의 아버지 분신(分身)은 오로지 한 인격 존재에게 베푸는 봉사를 통해서 인격 속성을 획득해야 인격을 얻는다. 인격을 갖춘 이 조절자들은 신별을 집으로 삼고, 거기서 선(先)인격 동료들을 가르치고 지도한다.
1955 109:7.2 Personalized Thought Adjusters are the untrammeled, unassigned, and sovereign stabilizers and compensators of the far-flung universe of universes. They combine the Creator and creature experience—existential and experiential. They are conjoint time and eternity beings. They associate the prepersonal and the personal in universe administration.
2000 109:7.2 인격을 갖춘 생각 조절자는 방대한 온 우주에서, 매이지 않고, 배치되지 않고 통치하는, 안정시키고 보상하는 자이다. 그들은 창조자와 인간의 체험―실존적인 것과 체험적인 것―을 통합한다. 그들은 시간과 영원이 결합된 존재이다. 우주 행정에서 선(先)인격인 것과 인격인 것을 결합시킨다.
2001 CM 109:7.2 인격화된 사고 섭리사는, 광범한 온갖 우주에서 속박 받지 않고 배정되지 않고 통치하는, 안정시키고 보상하는 존재다. 그들은 창조주 체험과 피조물 체험--곧 실존적인 것과 체험적인 것--을 결합시킨다. 그들은 시간과 영원이 결합된 존재다. 그들은 우주 경영에서 인격이전 존재와 인격있는 존재를 연합시킨다.
2007 URKA 109:7.2 개인성구현된 생각 조절자들은 속박 받지 않고, 배정되지 않고, 그리고 멀리-퍼지는 우주들의 우주의 주권적 안정자이며 보상자들이다. 그들은─실존적이며 체험적인─창조자와 창조체의 체험을 병합시킨다. 그들은 시간과 영원을 공동으로 하는 존재들이다. 그들은 우주 관리-행정에 있어서 개인적인 것과 전(前)개인적인 것을 연관시킨다.
2025 109:7.2 인격을 갖춘 생각 조절자는 방대한 온 우주에서, 매이지 않고, 배치되지 않고 통치하는, 안정시키고 보상하는 자이다. 그들은 창조자와 인간의 체험 ― 실존적인 것과 체험적인 것 ― 을 통합한다. 그들은 시간과 영원이 결합된 존재이다. 우주 행정에서 선(先)인격인 것과 인격인 것을 결합시킨다.
1955 109:7.3 Personalized Adjusters are the all-wise and powerful executives of the Architects of the Master Universe. They are the personal agents of the full ministry of the Universal Father—personal, prepersonal, and superpersonal. They are the personal ministers of the extraordinary, the unusual, and the unexpected throughout all the realms of the transcendental absonite spheres of the domain of God the Ultimate, even to the levels of God the Absolute.
2000 109:7.3 인격을 갖춘 조절자는 총우주 건축가들의 집행자, 온통 지혜롭고 강력한 집행자이다. 그들은 우주의 아버지의 모든 분야의 봉사―성격, 선(先)인격, 초월 성격 봉사―를 친히 베푸는 대리자이다. 궁극위 하나님의 영토에서 초월적 초한 구체들의 모든 영역에 두루, 아니 절대자 하나님의 수준까지도, 비상한 것, 특별한 것, 기대치 않은 것을 몸소 베푸는 자이다.
2001 CM 109:7.3 인격화된 섭리사들은 총우주 설계자들의 온전히-지혜롭고 강력한 행정관이다. 그들은 우주 아버지의 온전한 섬김--곧 인격있는 섬김과 인격이전의 섬김 그리고 초월인격적 섬김--을 친히 베푸는 대행자다. 그들은 궁극자 하나님의 영토에 속하는 초월 유한절대 구체들의 모든 영역에 두루, 심지어 절대자 하나님의 수준에 이르기까지, 비범한 것과 진기한 것과 예기치 않은 것을 몸소 베푸는 사역자다.
2007 URKA 109:7.3 개인성구현된 조절자들은 주(主)우주 고안건축가들의 전적으로 지혜롭고 강력한 집행자들이다. 그들은 우주 아버지의 모든 사명활동─개인적, 전(前)개인적, 그리고 초개인적─에 대한 개인적 활동대리자들이다. 그들은 궁극자 하느님의 영토인 초월적 아(亞)절대 구체의 모든 세계들에 두루 심지어는 절대자 하느님의 차원에 이르기까지 비범한, 비상한, 그리고 예기치 않은 것의 개인적 사명활동자들이다.
2025 109:7.3 인격을 갖춘 조절자는 총 우주 건축가들의 집행자, 온통 지혜롭고 강력한 집행자이다. 그들은 우주의 아버지의 모든 분야의 봉사 ― 성격, 선(先)인격, 초월 성격 봉사 ― 를 친히 베푸는 대리자이다. 궁극위 하나님의 영토에서 초월적 초한 구체들의 모든 영역에 두루, 아니 절대자 하나님의 수준까지도, 비상한 것, 특별한 것, 기대치 않은 것을 몸소 베푸는 자이다.
1955 109:7.4 They are the exclusive beings of the universes who embrace within their being all the known relationships of personality; they are omnipersonal—they are before personality, they are personality, and they are after personality. They minister the personality of the Universal Father as in the eternal past, the eternal present, and the eternal future.
2000 109:7.4 조절자는 자기의 존재 안에 모든 알려진 인격 관계를 받아들이는, 우주에서 독특한 존재이다. 그들은 총(總) 인격이다―인격 이전이고, 인격이며, 인격 이후의 존재이다. 그들은 영원한 과거, 영원한 현재, 영원한 미래에서 한 것 같이, 우주의 아버지의 성격을 보살핀다.
2001 CM 109:7.4 그들은 알려진 모든 인격 관계를 자신의 존재 안에 받아들이는, 우주들에서 독자적인 존재이며;전{全}인격자다--곧 인격 이전이고, 인격이고, 인격 이후다. 그들은 영원한 과거와 영원한 현재 그리고 영원한 미래에서와 마찬가지로, 우주 아버지 인격을 섬긴다.
2007 URKA 109:7.4 그들은, 그들 존재 안에 모든 알려진 개인성 관계들을 포옹하는 우주들의 독점적인 존재들이다; 그들은 전(全)개인적이다─그들은 개인성 이전이고, 그들은 개인성이며, 그들은 개인성 이후이다. 그들은 영원한 과거, 영원한 현재, 그리고 영원한 미래 안에서처럼 그에 따라서 우주 아버지의 개인성을 베풀고 있다.
2025 109:7.4 조절자는 자기의 존재 안에 모든 알려진 인격 관계를 받아들이는, 우주에서 독특한 존재이다. 그들은 총(總) 인격이다 ― 인격 이전이고, 인격이며, 인격 이후이다. 그들은 영원한 과거, 영원한 현재, 영원한 미래에 한 것 같이, 우주의 아버지의 성격을 보살핀다.
1955 109:7.5 Existential personality on the order of the infinite and absolute, the Father bestowed upon the Eternal Son, but he chose to reserve for his own ministry the experiential personality of the type of the Personalized Adjuster bestowed upon the existential prepersonal Adjuster; and they are thus both destined to the future eternal superpersonality of the transcendental ministry of the absonite realms of the Ultimate, the Supreme-Ultimate, even to the levels of the Ultimate-Absolute.
2000 109:7.5 아버지는 무한자와 절대자 서열에 있는 실존적 성격을 영원한 아들에게 수여했지만, 실존적인 선(先)인격 조절자에게 수여된, 인격화된 조절자 종류의 체험하는 인격을 자신이 봉사하기 위하여 남겨놓기로 하셨다. 이들은 이처럼 궁극위, 최상위ㆍ궁극위, 아니 궁극위ㆍ절대자 수준에 이르기까지, 그 초한(超限) 영역에서 초월적 봉사를 베푸는, 미래에 영원한 초월 성격이 되도록 정해졌다.
2001 CM 109:7.5 아버지께서는 무한자 및 절대자와 비슷한 실존적 인격을 영원 아들에게 증여하셨으나, 실존적인 인격이전 섭리사에게 증여된 인격화된 섭리사 유형의 체험적 인격을, 자신의 직무를 위하여 예비하기로 선택하셨으며;그럼으로써 두 분은, 궁극자와 최상급-궁극자 그리고 심지어 최상급-절대자 수준에 이르기까지, 그 유한절대 영역에서 초월적 섬김을 베푸는, 미래에 영원한 초월 인격이 되도록 정해져있다.
2007 URKA 109:7.5 무한자와 절대자 계층에서의 실존적 개인성은, 아버지께서 영원한 아들에게 증여했지만, 자기 자신의 사명활동을 위하여, 실존적인 전(前)개인적 조절자위에 증여되는, 개인성구현된 조절자 유형으로의 체험적 개인성을 남겨놓기로 선택하였으며, 그럼으로써 그들은 둘 모두 궁극자, 최극-궁극자 심지어는 최극-절대자 차원에 이르는 아(亞)절대 영역에서 초월적 사명활동을 베푸는 미래의 영원한 초(超)개인성으로 운명되어져 있다.
2025 109:7.5 아버지는 무한하고 절대적인 자 서열에 있는 실존적 성격을 영원한 아들에게 수여했지만, 실존적인 선(先)인격 조절자에게 수여된, 인격화된 조절자 종류의 체험하는 인격을 자신의 봉사를 위하여 남겨놓기로 하셨다. 이들은 이처럼 궁극위, 최상위ㆍ궁극위, 아니 궁극위ㆍ절대자 수준에 이르기까지, 그 초한(超限) 영역에서 초월적 봉사를 베푸는, 미래에 영원한 초월 성격이 되도록 예정되었다.
1955 109:7.6 Seldom are the Personalized Adjusters seen at large in the universes. Occasionally they consult with the Ancients of Days, and sometimes the Personalized Adjusters of the sevenfold Creator Sons come to the headquarters worlds of the constellations to confer with the Vorondadek rulers.
2000 109:7.6 인격이 된 조절자가 우주에서 돌아다니는 것이 눈에 뜨이는 일은 드물다. 때때로 그들은 옛적부터 늘 계신 이들과 의논하며, 때때로 칠중의 창조 아들의 인격화된 조절자들이 보론다덱 통치자들과 협의하려고 별자리 본부 세계들로 온다.
2001 CM 109:7.6 인격화된 섭리사들이 우주에서 일반적으로 발견되는 경우는 드물다. 그들은 태고 항존자들과 가끔 상의하며, 때로는 칠중{七重} 창조주 아들들의 인격화된 섭리사들이, 보론다덱 통치자들과 협의하려고 성좌{星座} 본부 세계로 오기도 한다.
2007 URKA 109:7.6 우주들 안에서 개인성구현된 조절자들이 많이 발견되는 경우는 드물다. 경우에 따라서 그들은 옛적으로 늘 계신이와 상의를 하며, 칠중(七重)의 창조자 아들들과 함께 하였던 개인성구현된 조절자들이 보론다덱 통치자들과 협의하기 위하여 별자리의 본부가 있는 세계에 오기도 한다.
2025 109:7.6 인격이 된 조절자가 우주에서 돌아다니는 것이 눈에 뜨이는 일은 드물다. 때때로 그들은 옛적부터 늘 계신 이들과 의논하며, 때때로 칠중의 창조 아들의 인격화된 조절자들이 보론다덱 통치자들과 협의하려고 별자리 본부 세계들로 온다.
1955 109:7.7 When the planetary Vorondadek observer of Urantia—the Most High custodian who not long since assumed an emergency regency of your world—asserted his authority in the presence of the resident governor general, he began his emergency administration of Urantia with a full staff of his own choosing. He immediately assigned to all his associates and assistants their planetary duties. But he did not choose the three Personalized Adjusters who appeared in his presence the instant he assumed the regency. He did not even know they would thus appear, for they did not so manifest their divine presence at the time of a previous regency. And the Most High regent did not assign service or designate duties for these volunteer Personalized Adjusters. Nevertheless, these three omnipersonal beings were among the most active of the numerous orders of celestial beings then serving on Urantia.
2000 109:7.7 유란시아의 보론다덱 행성 관찰자―너희 세계의 긴급 섭정을 맡은 지 얼마 되지 않는 관리 담당 최고자―가 주둔하는 총독이 계신 앞에서 그의 권한을 주장했을 때, 그는 자신이 선택한 완전한 참모진과 함께 유란시아의 비상(非常) 행정을 시작했다. 그는 즉시 모든 동료와 조수들에게 그들의 행성 임무를 맡겼다. 그러나 그가 섭정을 맡은 순간 그의 앞에 나타났던, 인격화된 조절자 세 분을 택하지 않았다. 그는 그들이 이렇게 나타나리라는 것도 몰랐는데, 이는 이전의 섭정 시절에 그들이 신다운 존재를 그렇게 나타내지 않았기 때문이다. 섭정을 맡은 최고자는 인격을 갖춘 이 자원 조절자들을 위하여, 직책을 맡기거나 임무를 정해 주지도 않았다. 그런데도, 이 세 명의 총(總) 인격 존재는 그때 유란시아에서 근무하던 수많은 계급의 하늘 존재들 가운데, 가장 활동이 많은 축에 속했다.
2001 CM 109:7.7 유란시아에 있는 보론다덱 행성 참관인--곧 너희 세계의 비상대책 섭정{攝政} 역할을 맡은 지 얼마 안 되는 지고자 관리인--이, 주둔하는 총독 앞에서 자기 권위를 주장했을 때, 그는 자신이 선택한 전체 참모진과 함께 유란시아에 대한 비상{非常} 경영을 시작했다. 그는 즉시 모든 동역자와 보좌관들에게 행성 임무를 부과했다. 그러나, 섭정 역할을 맡는 순간에 자기 앞에 나왔던 세 분의 인격화된 섭리사는 택하지 않았다. 이전의 섭정기간에 그들의 신성한 현존을 그렇게 드러내지 않았으므로, 그는 그들이 이처럼 나타날 것을 알지 못했다. 그리고 섭정을 맡은 지고자는, 이 자원하는 인격화된 섭리사들에게 어떤 근무를 지정하거나 임무를 명시하지 않았다. 그럼에도, 이 세 분의 전{全}인격 존재는, 유란시아에서 근무하던 수많은 천상의 존재 계층들 가운데 가장 활동적인 계층에 속했다.
2007 URKA 109:7.7 유란시아에 있는 행성 보론다덱 관찰자─너희가 있는 세상의 비상 대리통치를 맡은 지 얼마 안 되는 지고자 보호관리자─가 거주총독 현존 앞에서 그의 권한을 나타내었을 때, 그는 그가 선택한 모든 참모진들과 함께 유란시아에 대한 그의 비상 관리-행정을 시작하였다. 그는 즉시로 모든 연관-동료들과 보좌관들에게 행성에서의 그들의 임무를 부과하였다. 그러나 그는 대리통치를 맡는 순간에 그의 현존 앞에 나왔던 세 개인성구현된 조절자들은 선택하지 않았다. 이전의 대리통치 동안에 그들이 그렇게 그들의 신성한 현존을 현시하지 않았기 때문에, 그는 그들이 이와 같이 나타날 것을 전혀 알지 못하였다. 그리고 지고자 대리자는 이 자원하는 개인성구현된 조절자들에게 어떤 임무나 확실한 의무를 배정하지 않았다. 그럼에도 불구하고, 이들 세 전(全)개인적 존재들은 유란시아에서 봉사하는 천성의 존재들의 많은 계층에서 가장 활동적인 편에 속했다.
2025 109:7.7 유란시아의 보론다덱 행성 관찰자 ― 너희 세계의 긴급 섭정을 맡은 지 얼마 되지 않는 관리 담당 최고자 ― 가 주둔하는 총독이 계신 앞에서 그의 권한을 주장했을 때, 그는 자신이 선택한 완전한 참모진과 함께 유란시아의 비상(非常) 행정을 시작했다. 그는 즉시 모든 동료와 조수들에게 그들의 행성 임무를 맡겼다. 그러나 그가 섭정을 맡은 순간 그의 앞에 나타났던, 인격화된 조절자 세 분을 택하지 않았다. 그는 그들이 이렇게 나타나리라는 것도 몰랐는데, 이는 이전의 섭정 시절에 그들이 신다운 존재를 그렇게 나타내지 않았기 때문이다. 섭정을 맡은 최고자는 인격을 갖춘 이 자원 조절자들을 위하여, 직책을 맡기거나 임무를 정해 주지도 않았다. 그런데도, 이 세 명의 총(總) 인격 존재는 그때 유란시아에서 근무하던 수많은 계급의 하늘 존재들 가운데, 가장 활동이 많은 축에 속했다.
1955 109:7.8 Personalized Adjusters perform a wide range of services for numerous orders of universe personalities, but we are not permitted to discuss these ministries with Adjuster-indwelt evolutionary creatures. These extraordinary human divinities are among the most remarkable personalities of the entire grand universe, and no one dares to predict what their future missions may be.
2000 109:7.8 인격이 된 조절자들은 수많은 계급의 우주 성격자들을 위하여 광범위한 서비스를 수행하지만, 우리는 조절자가 깃든 진화 인간들과 함께 이러한 봉사에 관하여 이야기하는 것이 허락되지 않는다. 이 특별한 인간 신은 대우주 전체에서 가장 놀라운 성격자들에 속하며, 아무도 그들의 미래 임무가 무엇일까 주제넘게 예측하지 않는다.
2001 CM 109:7.8 인격화된 섭리사들은 수많은 계층의 우주 인격체들을 위해 넓은 범위에서 이바지하지만, 섭리사가-내주했던 진화하는 피조물과 이런 직무에 관하여 논하는 것은 우리에게 금지돼있다. 이 비범한 인간 신{神}들은, 광우주 전체에서 가장 주목할 만한 인격체에 속하며, 그들의 장차 사명이 어떨 것이라고 아무도 감히 예견하지 못한다.
2007 URKA 109:7.8 개인성구현된 조절자들은 우주 개인성들의 수많은 계층을 위하여 넓은 범위의 봉사를 수행하지만, 그러나 우리는 이들 조절자-내주된 진화하는 창조체의 사명활동에 대하여 논하는 것이 금지되어 있다. 이들 비범한 인간 신성들은 전체 대우주에서 가장 주목할 만한 개인성들에 속하며, 누구도 감히 그들의 장차 임무가 어떨 것이라고 예견하지 않는다.
2025 109:7.8 인격이 된 조절자들은 수많은 계급의 우주 성격자들을 위하여 광범위한 서비스를 수행하지만, 우리는 조절자가 깃든 진화 인간들과 함께 이러한 봉사에 관하여 이야기하는 것이 허락되지 않는다. 이 특별한 인간 신은 대우주 전체에서 가장 놀라운 성격자들에 속하며, 아무도 그들의 미래 임무가 무엇일까 주제넘게 예측하지 않는다.
2000 109:7.9 [오르본톤의 한 외톨 사자가 발표하였다.]
2001 CM 109:7.9 [오르본톤의 한 단독 사자가 제시했음.]
2007 URKA 109:7.9 [오르본톤의 단독 메신저에 의해 제시되었음]
2025 109:7.9 [오르본톤의 한 외톨 사자가 발표하였다.]