Knjiga Urantia na engleskom jeziku je javno vlasništvo diljem svijeta od 2006. godine..
Prijevodi: © 2014 Zaklada Urantia
THE SACRED SPHERES OF PARADISE
POGLAVLJE 13 : SVETE SFERE RAJA
1955 13:0.1 BETWEEN the central Isle of Paradise and the innermost of the Havona planetary circuits there are situated in space three lesser circuits of special spheres. The innermost circuit consists of the seven secret spheres of the Universal Father; the second group is composed of the seven luminous worlds of the Eternal Son; in the outermost are the seven immense spheres of the Infinite Spirit, the executive-headquarters worlds of the Seven Master Spirits.
2014 13:0.1 IZMEĐU središnjeg Rajskog Otoka i najdubljih planetarnih krugova Havone, smještena su u prostoru tri manja kruga posebnih sfera. Unutarnji krug se sastoji od sedam tajnih sfera Oca Svih; druga se skupina sastoji od sedam blistavih svjetova Vječnog Sina; na kraju je tu sedam neizmjernih sfera Beskonačnog Duha, svjetova izvršnog sjedišta Sedam Glavnih Duhova.
1955 13:0.2 These three seven-world circuits of the Father, the Son, and the Spirit are spheres of unexcelled grandeur and unimagined glory. Even their material or physical construction is of an order unrevealed to you. Each circuit is diverse in material, and each world of each circuit is different excepting the seven worlds of the Son, which are alike in physical constitution. All twenty-one are enormous spheres, and each group of seven is differently eternalized. As far as we know they have always been; like Paradise they are eternal. There exists neither record nor tradition of their origin.
2014 13:0.2 Ta tri kruga Oca, Sina i Duha od kojih svaki broji sedam svjetova, su sfere nenadmašive veličine i nezamislive slave. Čak je i njihova materijalna ili fizička građa nešto vama neotkriveno. Svaki je krug raznolik u materijalu, dok je svaki svijet svakog kruga drugačiji, osim sedam svjetova Sina koji su slični po fizičkoj konstituciji. Svih dvadeset i jedna su ogromne sfere, a svaka sedmočlana skupina je drugačije povječnjena. Koliko znamo, uvijek su bili; poput Raja su vječni. Ne postoji ni zapis ni tradicija o njihovu porijeklu.
1955 13:0.3 The seven secret spheres of the Universal Father, circulating about Paradise in close proximity to the eternal Isle, are highly reflective of the spiritual luminosity of the central shining of the eternal Deities, shedding this light of divine glory throughout Paradise and even upon the seven circuits of Havona.
2014 13:0.3 Sedam tajnih sfera Oca Svih koje kruže oko Raja u neposrednoj blizini vječnog Otoka, snažno odražavaju duhovno blistavilo središnjeg sjaja vječnih Božanstava, prolijevajući ovu svjetlost božanske slave diljem Raja, pa čak i na sedam krugova Havone.
1955 13:0.4 On the seven sacred worlds of the Eternal Son there appear to take origin the impersonal energies of spirit luminosity. No personal being may sojourn on any of these seven shining realms. With spiritual glory they illuminate all Paradise and Havona, and they directionize pure spirit luminosity to the seven superuniverses. These brilliant spheres of the second circuit likewise emit their light (light without heat) to Paradise and to the billion worlds of the seven-circuited central universe.
2014 13:0.4 Čini se da je sedam svetih svjetova Vječnog Sina izvor neosobnih energija blistavosti duha. Ni jedno osobno biće ne može boraviti na bilo kojem od tih sedam sjajnih područja. Oni osvjetljuju duhovnom slavom sav Raj i Havonu i usmjeravaju čistoću blistavosti duha na sedam supersvemira. Ove briljantne sfere drugog kruga isto tako emitiraju svoje svjetlo (svjetlo bez topline) na Raj i milijarde svjetova sedmokružnog središnjeg svemira.
1955 13:0.5 The seven worlds of the Infinite Spirit are occupied by the Seven Master Spirits, who preside over the destinies of the seven superuniverses, sending forth the spiritual illumination of the Third Person of Deity to these creations of time and space. And all Havona, but not the Isle of Paradise, is bathed in these spiritualizing influences.
2014 13:0.5 Na sedam svjetova Beskonačnog Duha smješteno je Sedam Glavnih Duhova, koji upravljaju sudbinama sedam supersvemira, šaljući blistavilo duha Treće Osobe Božanstva na ta stvaranja vremena i prostora. Cijela Havona, ali ne i sav Rajski Otok, je preplavljena ovim produhovljujućim utjecajima.
1955 13:0.6 Although the worlds of the Father are ultimate status spheres for all Father-endowed personalities, this is not their exclusive function. Many beings and entities other than personal sojourn on these worlds. Each world in the circuit of the Father and the circuit of the Spirit has a distinct type of permanent citizenship, but we think the Son’s worlds are inhabited by uniform types of other-than-personal beings. Father fragments are among the natives of Divinington; the other orders of permanent citizenship are unrevealed to you.
2014 13:0.6 Premda su Očevi svjetovi krajnje statusne sfere za sve ličnosti koje su obdarenje Oca, to nije njihova isključiva funkcija. Mnoga bića i entiteti osim onih koji su osobe, borave na tim svjetovima. Svaki svijet u krugu Oca i krugu Duha ima poseban tip stalnog državljanstva, ali mislimo da na svjetovima Sina žive uobičajeni tipovi bića koja nisu osobna. Očevi fragmenti su starosjedioci porijeklom sa Sfere Božanstvenosti; ostali redovi stalnog državljanstva vam nisu otkriveni.
1955 13:0.7 The twenty-one Paradise satellites serve many purposes in both central and superuniverses not disclosed in these narratives. You are able to understand so little of the life of these spheres that you cannot hope to gain anything like a consistent view of them, either as to nature or function; thousands of activities are there going on which are unrevealed to you. These twenty-one spheres embrace the potentials of the function of the master universe. These papers afford only a fleeting glimpse of certain circumscribed activities pertaining to the present universe age of the grand universe—rather, one of the seven sectors of the grand universe.
2014 13:0.7 Dvadeset i jedan Rajski satelit služi mnogobrojnim svrhama u središnjem svemiru i supersvemirima koje nisu otkrivene u ovim pripovijestima. Vi ste u stanju shvatiti toliko malo o životu tih sfera da se ne možete nadati da ćete ih dosljedno vidjeti, bilo u prirodi ili funkciji; tu se odvijaju tisuće aktivnosti koje vam nisu otkrivene. Ova dvadeset jedna sfera obuhvaća potencijale funkcija glavnog svemira. Ova poglavlja pružaju samo sažeti uvid u određene ograničene aktivnosti koje se odnose na sadašnje svemirsko doba velikog svemira - ili prije, na jedan od sedam sektora velikog svemira.
1. THE SEVEN SACRED WORLDS OF THE FATHER
1. SEDAM SVETIH SVJETOVA OCA
1955 13:1.1 The Father’s circuit of sacred life spheres contains the only inherent personality secrets in the universe of universes. These satellites of Paradise, the innermost of the three circuits, are the only forbidden domains concerned with personality in the central universe. Nether Paradise and the worlds of the Son are likewise closed to personalities, but neither of those realms is in any way directly concerned with personality.
2014 13:1.1 Očev krug svetih životnih sfera sadrži jedine nerazdvojive tajne u vezi ličnosti u svemiru nad svemirima. Ovi sateliti Raja, najdublji od tri kruga, jedine su zabranjene domene ličnostima iz središnjeg svemira. Niži Raj i svijetovi Sina su također zatvoreni za pristup ličnostima, ali niti jedno od tih područja se na bilo koji način izravno ne bavi ličnošću.
1955 13:1.2 The Paradise worlds of the Father are directed by the highest order of the Stationary Sons of the Trinity, the Trinitized Secrets of Supremacy. Of these worlds I can tell little; of their manifold activities I may tell less. Such information concerns only those beings who function thereon and go forth therefrom. And though I am somewhat familiar with six of these special worlds, never have I landed on Divinington; that world is wholly forbidden to me.
2014 13:1.2 Rajskim svjetovima Oca upravlja najviši red Stacionarnih Sinova Trojstva - Potrojstvljene Tajne Vrhovnosti. O ovim svjetovima mogu reći vrlo malo; o njihovim mnogostrukim aktivnostima još manje. Takve informacije se tiču samo onih bića koja tamo djeluju i odatle potječu. A iako sam pomalo upoznat sa šest od ovih sedam posebnih svjetova, nikada nisam sletio na Sferu Božanstva; taj je svijet meni posve zabranjen.
1955 13:1.3 One of the reasons for the secrecy of these worlds is because each of these sacred spheres enjoys a specialized representation, or manifestation, of the Deities composing the Paradise Trinity; not a personality, but a unique presence of Divinity which can only be appreciated and comprehended by those particular groups of intelligences resident on, or admissible to, that particular sphere. The Trinitized Secrets of Supremacy are the personal agents of these specialized and impersonal presences of Divinity. And the Secrets of Supremacy are highly personal beings, superbly endowed and marvelously adapted to their exalted and exacting work.
2014 13:1.3 Jedan od razloga za tajnovitost ovih svjetova je to što svaka od tih svetih sfera uživa specijaliziranu reprezentaciju ili manifestaciju Božanstava koja čine Rajsko Trojstvo; ne ličnost, nego jedinstvenu prisutnost Božanstva koju mogu razumjeti i shvatiti samo one skupine inteligencija koje žive ili kojima je dopušteno stupiti na tu određenu sferu. Potrojstvljene Tajne Vrhovnosti su osobni agenti ovih specijaliziranih i neosobnih prisutnosti Božanstva. A Tajne Vrhovnosti su vrlo osobna bića, vrhunski obdarena i čudesno prilagođena svom uzvišenom i zahtjevnom radu.
1955 13:1.4 1. DIVININGTON. This world is, in a unique sense, the “bosom of the Father,” the personal-communion sphere of the Universal Father, and thereon is a special manifestation of his divinity. Divinington is the Paradise rendezvous of the Thought Adjusters, but it is also the home of numerous other entities, personalities, and other beings taking origin in the Universal Father. Many personalities besides the Eternal Son are of direct origin by the solitary acts of the Universal Father. Only the Father fragments and those personalities and other beings of direct and exclusive origin in the Universal Father fraternize and function on this abode.
2014 13:1.4 1. SFERA BOŽANSTVA. Ovaj svijet je, u jedinstvenom smislu, "okrilje Oca," sfera osobnog duhovnog zajedništva Oca Svih, i na njemu je posebna manifestacija njegova božanstva[1]. Sfera Božanstva je Rajska lokacija za susret Misaonih Ispravljača, ali je i dom brojnih drugih entiteta, ličnosti i drugih bića koja potječu iz Oca Svih. Mnoge ličnosti pored Vječnog Sina izravno su nastale samostalnim djelima Oca Svih. Samo ovi fragmenti Oca, te ličnosti i druga bića izravnog i ekskluzivnog porijekla u Ocu Svih, se druže i djeluju na ovom prebivalištu.
1955 13:1.5 The secrets of Divinington include the secret of the bestowal and mission of Thought Adjusters. Their nature, origin, and the technique of their contact with the lowly creatures of the evolutionary worlds is a secret of this Paradise sphere. These amazing transactions do not personally concern the rest of us, and therefore do the Deities deem it proper to withhold certain features of this great and divine ministry from our full understanding. In so far as we come in contact with this phase of divine activity, we are permitted full knowledge of these transactions, but concerning the intimate details of this great bestowal we are not fully informed.
2014 13:1.5 Tajne Sfere Božanstva uključuju tajnu darivanja i misije Misaonih Ispravljača. Njihova priroda, porijeklo, kao i tehnika njihova kontakta s niskim stvorenim bićima evolucijskih svjetova su tajna ove Rajske sfere. Ove nevjerojatne transakcije ne osobno se tiču nas ostalih, pa zato Božanstva smatraju da je prikladno uskratiti određena obilježja ove velike i božanske službe našem potpunom razumijevanju. U onoj mjeri u kojoj dolazimo u kontakt s tom fazom božanske djelatnosti, dopušteno nam je puno poznavanje ovih transakcija, no u vezi s intimnim pojedinostima ovog velikog darivanja, nismo u potpunosti upoznati.
1955 13:1.6 This sphere also holds the secrets of the nature, purpose, and activities of all other forms of Father fragments, of the Gravity Messengers, and of hosts of other beings unrevealed to you. It is highly probable that those truths pertaining to Divinington which are withheld from me, if revealed, would merely confuse and handicap me in my present work, and still again, perhaps they are beyond the conceptual capacity of my order of being.
2014 13:1.6 Ova sfera također sadrži tajne prirode, svrhe i djelovanja svih drugih oblika Očevih fragmenata, Gravitacijskih Glasnika i mnoštva drugih bića koja vam nisu otkrivena. Vrlo je vjerojatno da bi me one istine koje se odnose na Sferu Božanstva, koje mi nisu obznanjene, ako se otkriju, samo zbunile i pomele u u mojim sadašnjim poslovima, a opet, možda su izvan konceptualnog kapaciteta mojega reda bića.
1955 13:1.7 2. SONARINGTON. This sphere is the “bosom of the Son,” the personal receiving world of the Eternal Son. It is the Paradise headquarters of the descending and ascending Sons of God when, and after, they are fully accredited and finally approved. This world is the Paradise home for all Sons of the Eternal Son and of his co-ordinate and associate Sons. There are numerous orders of divine sonship attached to this supernal abode which have not been revealed to mortals since they are not concerned with the plans of the ascension scheme of human spiritual progression through the universes and on to Paradise.
2014 13:1.7 2. SFERA SINA. Ova sfera je "okrilje Sina," osobni prijemni svijet Vječnog Sina. To je Rajsko sjedište silaznih i uzlaznih Božjih Sinova kada i nakon što ovi budu u potpunosti akreditirani i do kraja odobreni. Ovaj je svijet Rajski dom za sve Sinove Vječnog Sina i njegove koordinirane i suradničke Sinove. Postoje brojni redovi božanskih sinova povezani s ovim veličanstvenim prebivalištem koji nisu otkriveni smrtnicima jer se ne bave planovima vezanim za program ljudskog uzlaza duhovnim napredovanjem kroz svemire i na Raj.
1955 13:1.8 The secrets of Sonarington include the secret of the incarnation of the divine Sons. When a Son of God becomes a Son of Man, is literally born of woman, as occurred on your world nineteen hundred years ago, it is a universal mystery. It is occurring right along throughout the universes, and it is a Sonarington secret of divine sonship. The Adjusters are a mystery of God the Father. The incarnation of the divine Sons is a mystery of God the Son; it is a secret locked up in the seventh sector of Sonarington, a realm penetrated by none save those who have personally passed through this unique experience. Only those phases of incarnation having to do with your ascension career have been brought to your notice. There are many other phases of the mystery of the incarnation of the Paradise Sons of unrevealed types on missions of universe service which are undisclosed to you. And there are still other Sonarington mysteries.
2014 13:1.8 Tajne Sfere Sina uključuju i tajnu utjelovljenja božanskih sinova. Kada Sin Boga postaje Sin Čovječji, njega doslovno rađa majka, kao što se dogodilo na vašem svijetu prije tisuću devet stotina godina, što je otajstvo svemira. Ta se pojava može susreseti po cijelom svemiru i ona je otajstvo božanskog sinovstva Sfere Sina. Ispravljači su otajstvo Boga Oca. Utjelovljenje božanskih Sinova je otajstvo Boga-Sina; to je tajna koja se krije u sedmom sektoru Sfere Sina, području u koje mogu prodrijeti samo oni koji su osobno prošli kroz ovo jedinstveno iskustvo. Vi ste upoznati samo s onim fazama utjelovljenja koje se tiču vaše uzlazne karijere. Postoje mnoge druge faze otajstva utjelovljenja Rajskih Sinova neotkrivenih tipova na misijama svemirske službe koje vama nisu objavljene. A postoje i druge misterije Sfere Sina.
1955 13:1.9 3. SPIRITINGTON. This world is the “bosom of the Spirit,” the Paradise home of the high beings that exclusively represent the Infinite Spirit. Here forgather the Seven Master Spirits and certain of their offspring from all universes. At this celestial abode may also be found numerous unrevealed orders of spirit personalities, beings assigned to the manifold activities of the universe not associated with the plans of upstepping the mortal creatures of time to the Paradise levels of eternity.
2014 13:1.9 3. SFERA DUHA. Ovaj je svijet “okrilje Duha," Rajski dom visokih bića koja isključivo predstavljaju Beskonačni Duh. Ovo je sastajalište Sedam Glavnih Duhova i njihovih određenih potomaka iz svih svemira. Na ovom nebeskom prebivalištu mogu se naći i mnogi neobjavljeni redovi ličnosti duha, bića koja se bave mnogostrukim aktivnostima svemira koje nisu povezane s planovima uzdizanja smrtnih bića vremena na Rajske razine vječnosti.
1955 13:1.10 The secrets of Spiritington involve the impenetrable mysteries of reflectivity. We tell you of the vast and universal phenomenon of reflectivity, more particularly as it is operative on the headquarters worlds of the seven superuniverses, but we never fully explain this phenomenon, for we do not fully understand it. Much, very much, we do comprehend, but many basic details are still mysterious to us. Reflectivity is a secret of God the Spirit. You have been instructed concerning reflectivity functions in relation to the ascension scheme of mortal survival, and it does so operate, but reflectivity is also an indispensable feature of the normal working of numerous other phases of universe occupation. This endowment of the Infinite Spirit is also utilized in channels other than those of intelligence gathering and information dissemination. And there are other secrets of Spiritington.
2014 13:1.10 Tajne Sfere Duha uključuju neprobojna otajstva odražajnosti. Nastojimo vas upoznati s ovim široko rasprostranjenim i sveopćim fenomenom odražajnosti, a naročito s njegovim djelovanjem na svjetovima sjedišta sedam supersvemira, ali mi nikada ne objašnjavamo tu pojavu u potpunosti, jer je ni mi sami u potpunosti ne razumijemo. Mnogo, vrlo mnogo, toga mi shvaćamo, ali nam mnogi važni detalji još uvijek ostaju tajanstveni. Odražajnost je tajna Boga-Duha. Upućeni ste u vezi s djelovanjem odražajnosti u vezi uzlaznih planova smrtnog preživljavanja i točno je da ona tu operira, no odražajnost je također neophodna značajka uobičajenog rada brojnih drugih faza naseljenog svemira. Ovo se obdarenje Beskonačnog Duha također koristi u kanalima koji se ne tiču samo prikupljanja obavještajnih podataka i širenja informacija. A postoje i druge tajne Sfere Duha.
1955 13:1.11 4. VICEGERINGTON. This planet is the “bosom of the Father and the Son” and is the secret sphere of certain unrevealed beings who take origin by the acts of the Father and the Son. This is also the Paradise home of many glorified beings of complex ancestry, those whose origin is complicated because of the many diverse techniques operative in the seven superuniverses. Many groups of beings forgather on this world whose identity has not been revealed to Urantia mortals.
2014 13:1.11 4. SFERA ZASTUPNIKA. Ovaj je planet "okrilje Oca i Sina" i tajna planeta nekih neotkrivenih bića koja su zajednički stvorili Otac i Sin. Ovo je također Rajski dom mnogih proslavljenih bića složenog porijekla, onih čiji je nastanak složen zbog više različitih tehnika koje djeluju u sedam supersvemira. Mnoge grupe bića se okupljaju na ovom svijetu čiji identitet nije otkriven smrtnicima Urantije.
1955 13:1.12 The secrets of Vicegerington include the secrets of trinitization, and trinitization constitutes the secret of authority to represent the Trinity, to act as vicegerents of the Gods. Authority to represent the Trinity attaches only to those beings, revealed and unrevealed, who are trinitized, created, eventuated, or eternalized by any two or all three of the Paradise Trinity. Personalities brought into being by the trinitizing acts of certain types of glorified creatures represent no more than the conceptual potential mobilized in that trinitization, albeit such creatures may ascend the path of Deity embrace open to all of their kind.
2014 13:1.12 Tajne Sfere Zastupnika uključuju tajne potrojstvljenja, a potrojstvljenje predstavlja tajnu ovlasti djelovanja u ime Trojstva, kao zastupnik Bogova.Ovlaštenje za zastupanje Trojstva imaju samo ona bića, bilo otkrivena i neotkrivena, koja su potrojstvljena, stvorena, dovedena u postojanje ili ovječnjena od bilo koje dvije ili tri osobe Rajskog Trojstva. Ličnosti koje su stvorene potrojstvljenjem određenih vrsta proslavljenih stvorenja predstavljaju samo konceptualni potencijal mobiliziran u tom potrojstvljenju, iako se takva stvorenja mogu uspeti putem obgrljenja Božanstva koji je dostupan njihovom redu.
1955 13:1.13 Nontrinitized beings do not fully understand the technique of trinitization by either two or three Creators or by certain creatures. You will never fully understand such a phenomenon unless, in the far-distant future of your glorified career, you should essay and succeed in such an adventure, because otherwise these secrets of Vicegerington will always be forbidden you. But to me, a high Trinity-origin being, all sectors of Vicegerington are open. I fully understand, and just as fully and sacredly protect, the secret of my origin and destiny.
2014 13:1.13 Nepotrojstveljena bića u potpunosti ne razumiju tehniku potrojstvljenja bilo od dva ili tri Stvoritelja ili od određenih stvorenja. Nikada nećete u potpunosti razumjeti takav fenomen, osim ako u dalekoj budućnosti svoje proslavljene karijere ne budete oprobali i ovladali takvom pustolovinom, jer inače će vam zauvijek biti nedostupne tajne Sfere Zastupnika. Ali meni su, s obzirom na moje visoko porijeklo od Trojstva, otvoreni svi sektori Sfere Zastupnika. U potpunosti razumijem i jednako potpuno i sveto štitim, tajnu mog podrijetla i sudbine.
1955 13:1.14 There are still other forms and phases of trinitization which have not been brought to the notice of the Urantia peoples, and these experiences, in their personal aspects, are duly protected in the secret sector of Vicegerington.
2014 13:1.14 Postoje i drugi oblici i faze potrojstvljenja s kojima ljudi Urantije nisu upoznati, a ta su iskustva, u njihovim osobnim aspektima, propisno zaštićena u tajnom sektoru Sfere Zastupnika.
1955 13:1.15 5. SOLITARINGTON. This world is the “bosom of the Father and the Spirit” and is the rendezvous of a magnificent host of unrevealed beings of origin in the conjoint acts of the Universal Father and the Infinite Spirit, beings who partake of the traits of the Father in addition to their Spirit inheritance.
2014 13:1.15 5. SFERA OSAMLJENIKA. Ovaj je svijet "okrilje Oca i Duha" i sastajalište veličanstvenog mnoštva neotkrivenih bića koja vuku porijeklo iz zajedničkog čina Oca Svih i Beskonačnog Duha, bića imaju svojstva Oca kao i nasljedstvo Duha.
1955 13:1.16 This is also the home of the Solitary Messengers and of other personalities of the superangelic orders. You know of very few of these beings; there are vast numbers of orders unrevealed on Urantia. Because they are domiciled on the fifth world, it does not necessarily follow that the Father had aught to do with the creation of Solitary Messengers or their superangelic associates, but in this universe age he does have to do with their function. During the present universe age this is also the status sphere of the Universe Power Directors.
2014 13:1.16 Ovo je ujedno i dom Osamljenih Glasnika i drugih ličnosti koje pripadaju visokim redovima anđela. Vi ste upoznati s malim brojem tih bića; postoji mnogo redova koji nisu obznanjeni na Urantiji. Budući da imaju prebivalište na petom svijetu, ne mora nužno slijediti da je Otac bio povezan sa stvaranjem Osamljenih Glasnika ili njihovih visokih anđeoskih suradnika, ali u ovom svemirskom dobu on ima veze s njihovom funkcijom. U današnjem svemirskom dobu to je također statusna sfera Upravitelja Moći Svemira.
1955 13:1.17 There are numerous additional orders of spirit personalities, beings unknown to mortal man, who look upon Solitarington as their Paradise home sphere. It should be remembered that all divisions and levels of universe activities are just as fully provided with spirit ministers as is the realm concerned with helping mortal man ascend to his divine Paradise destiny.
2014 13:1.17 Postoje i mnogi drugi redovi ličnosti duha, bića koja nisu poznata smrtnom čovjeku, koja smatraju Sferu Osamljenika kao svoj Rajski dom. Treba imati na umu da su sve podjele i razine svemirskih djelatnosti jednako potpuno opskrbljene služiteljima duha kao što je područje koje asistira uzlaz smrtnog čovjeka na njegovu božansku Rajsku sudbinu.
1955 13:1.18 The secrets of Solitarington. Besides certain secrets of trinitization, this world holds the secrets of the personal relation of the Infinite Spirit with certain of the higher offspring of the Third Source and Center. On Solitarington are held the mysteries of the intimate association of numerous unrevealed orders with the spirits of the Father, of the Son, and of the Spirit, with the threefold spirit of the Trinity, and with the spirits of the Supreme, the Ultimate, and the Supreme-Ultimate.
2014 13:1.18 Tajne Sfere Osamljenika. Osim određenih tajni potrojstvljenja, ovaj je svijet obavijen tajnama intimnog odnosa Beskonačnog Duha s određenim višim potomstvom Trećeg Izvora i Središta. Na Sferi Osamljenika se čuvaju tajne intimnog udruživanja brojnih neobznanjenih redova s duhovima Oca, Sina i Duha, s trostrukim duhom Trojstva i sa duhovima Vrhovnog, Krajnjeg i Vrhovno-Krajnjeg.
1955 13:1.19 6. SERAPHINGTON. This sphere is the “bosom of the Son and the Spirit” and is the home world of the vast hosts of unrevealed beings created by the Son and the Spirit. This is also the destiny sphere of all ministering orders of the angelic hosts, including supernaphim, seconaphim, and seraphim. There also serve in the central and outlying universes many orders of superb spirits who are not “ministering spirits to those who shall be heirs of salvation.” All these spirit workers in all levels and realms of universe activities look upon Seraphington as their Paradise home.
2014 13:1.19 6. SFERA SERAFIMA. Ova je sfera "okrilje Sina i Duha" i dom golemog mnoštva neotkrivenih bića koja su stvorili Sin i Duh. To je također sudbinska sfera svih poslužnih redova anđeoskog mnoštva, uključujući supemafime, sekonafime i serafime. U središnjem kao i u vanjskim svemirima, služe i mnogi redovi uzvišenih duhova koji nisu "služitelji onima koji će biti nasljednici spasenja[2]." Svi ti duhovi-radnici na svim razinama i područjima svemirskih aktivnosti gledaju na Sferu Serafima kao svoj Rajski dom.
1955 13:1.20 The secrets of Seraphington involve a threefold mystery, only one of which I may mention—the mystery of seraphic transport. The ability of various orders of seraphim and allied spirit beings to envelop within their spirit forms all orders of nonmaterial personalities and to carry them away on lengthy interplanetary journeys, is a secret locked up in the sacred sectors of Seraphington. The transport seraphim comprehend this mystery, but they do not communicate it to the rest of us, or perhaps they cannot. The other mysteries of Seraphington pertain to the personal experiences of types of spirit servers as yet not revealed to mortals. And we refrain from discussing the secrets of such closely related beings because you can almost comprehend such near orders of existence, and it would be akin to betrayal of trust to present even our partial knowledge of such phenomena.
2014 13:1.20 Tajne Sfere Serafima obuhvaćaju trostruko otajstvo, od kojih mogu spomenuti samo jedno - otajstvo serafimskog prijevoza. Sposobnost raznih redova serafima i njima pridruženih bića duha da obuhvate u svom obličju duha sve redove nematerijalnih ličnosti i da ih ponesu na duga međuplanetarna putovanja, je tajna koju kriju sveti sektori Sfere Serafima. Prijevozni serafimi shvaćaju tu misteriju, ali oni o tome ne govore drugima ili možda ne mogu učiniti. Druga otajstva Sfere Serafima tiču se osobnih iskustava duhovnih poslužitelja koji još nisu otkriveni smrtnicima. A mi ne bismo raspravljali o tajnama takvih blisko povezanih bića jer ste vi gotovo u stanju shvatiti takve bliske redove egzistencije i bilo bi slično izdaji povjerenja uputiti čak i naše djelomično znanje o takvim fenomenima.
1955 13:1.21 7. ASCENDINGTON. This unique world is the “bosom of the Father, Son, and Spirit,” the rendezvous of the ascendant creatures of space, the receiving sphere of the pilgrims of time who are passing through the Havona universe on their way to Paradise. Ascendington is the actual Paradise home of the ascendant souls of time and space until they attain Paradise status. You mortals will spend most of your Havona “vacations” on Ascendington. During your Havona life Ascendington will be to you what the reversion directors were during the local and superuniverse ascension. Here you will engage in thousands of activities which are beyond the grasp of mortal imagination. And as on every previous advance in the Godward ascent, your human self will here enter into new relationships with your divine self.
2014 13:1.21 7. SFERA UZLAZA. Ovaj je jedinstveni svijet "okrilje Oca, Sina i Duha," sastajalište uzlaznih stvorenih bića prostora, primateljska sfera hodočasnika vremena koji prolaze kroz Havonski svemir na putu za Raj. Sfera Uzlaza je stvarni dom uzlaznih duša vremena i prostora sve dok ne postignu status Raja. Vi smrtnici provodit ćete većinu svojih "godišnjih odmora" u Havoni na Sferi Uzlaza. Tijekom vašeg Havonskog života, Sfera Uzlaza će vam biti ono što su vam voditelji razonode bili tijekom uspona lokalnim svemirom i supersvemirom. Ovdje ćete sudjelovati u tisućama aktivnosti koje su izvan dosega vaše smrtničke mašte. I kao što je to bio slučaj tijekom vašeg prethodnog napretka u usponu prema Bogu, vaše će ljudsko “ja” ovdje ući u nove odnose s vašim božanskim “ja.”
1955 13:1.22 The secrets of Ascendington include the mystery of the gradual and certain building up in the material and mortal mind of a spiritual and potentially immortal counterpart of character and identity. This phenomenon constitutes one of the most perplexing mysteries of the universes—the evolution of an immortal soul within the mind of a mortal and material creature.
2014 13:1.22 Tajne Sfere Uzlaza uključuju otajstvo postupnog i određenog stvaranja materijalnog i smrtnog uma duhovnog i potencijalno besmrtnog ekvivalenta karaktera i identiteta.Taj fenomen predstavlja jednu od najzbrkanijih tajni svemira - evoluciju besmrtne duše unutar uma smrtnog i materijalnog bića.
1955 13:1.23 You will never fully understand this mysterious transaction until you reach Ascendington. And that is just why all Ascendington will be open to your wondering gaze. One seventh of Ascendington is forbidden to me—that sector concerned with this very secret which is (or will be) the exclusive experience and possession of your type of being. This experience belongs to your human order of existence. My order of personality is not directly concerned with such transactions. It is therefore forbidden to me and eventually revealed to you. But even after it is revealed to you, for some reason it forever remains your secret. You do not reveal it to us nor to any other order of beings. We know about the eternal fusion of a divine Adjuster and an immortal soul of human origin, but the ascendant finaliters know this very experience as an absolute reality.
2014 13:1.23 Nećete u potpunosti razumjeti tu misterioznu transakciju dok ne dođete na Sferu Uzlaza. I to je upravo razlog zašto je cijela Sfera Uzlaza zatvorena vašem upitnom pogledu. Meni je zabranjeno stupiti samo na jednu sedminu Sfere Uzlaza - sektor koji se bavi upravo ovom tajnom koja je (ili će biti) isključivo iskustvo i posjed vašeg reda bića. Ovo iskustvo pripada vašem ljudskom redu egzistencije. Moja red ličnosti nije izravno povezan s takvim transakcijama. Stoga mi je zabranjeno to što će vama biti otkriveno. Ali čak i nakon što vam se otkrije, iz nekog razloga to zauvijek ostaje vaša tajna. Ne otkrivate ove tajne nama niti bilo kojem drugom redu bića. Mi znamo o vječnom spajanju božanskog Ispravljača i besmrtnoj duši ljudskog porijekla, ali uzlazni finalisti poznaju ovo iskustvo kao apsolutnu stvarnost.
2. FATHER-WORLD RELATIONSHIPS
2. ODNOSI NA SVIJETU OCA
1955 13:2.1 These home worlds of the diverse orders of spiritual beings are tremendous and stupendous spheres, and they are equal to Paradise in their matchless beauty and superb glory. They are rendezvous worlds, reunion spheres, serving as permanent cosmic addresses. As finaliters you will be domiciled on Paradise, but Ascendington will be your home address at all times, even when you enter service in outer space. Through all eternity you will regard Ascendington as your home of sentimental memories and reminiscent recollections. When you become seventh-stage spirit beings, possibly you will give up your residential status on Paradise.
2014 13:2.1 Ti su domaći svjetovi raznolikih redova duhovnih bića ogromne i veličanstvene sfere, koje su slične Raju u svojoj neusporedivoj ljepoti i veličanstvenoj slavi. Ovo su sastajališni svjetovi, zborna mjesta, koja služe kao trajne kozmičke adrese. Kao finalisti ćete biti smješteni na Raju, ali Sfera Uzlaza će u svako vrijeme služiti kao vaša kućna adresa, čak i nakon što stupite u službu u vanjskom svemiru. Kroz cijelu vječnost ćete vidjeti Sferu Uzlaza kao svoj dom sentimentalnih uspomena i dragih sjećanja. Kada postanete bića sedmog stadija duha, onda se možda odreknete svog prebivališnog statusa na Raju.
1955 13:2.2 If outer universes are in the making, if they are to be inhabited by time creatures of ascension potential, then we infer that these children of the future will also be destined to look upon Ascendington as their Paradise home world.
2014 13:2.2 Ako su vanjski svemiri u izradi, ako trebaju biti naseljeni vremenskim stvorenjima uzlaznog potencijala, onda zaključujemo da će ta djeca budućnosti također biti predodređena da vide Sferu Uzlaza kao svoj rodni Rajski svijet.
1955 13:2.3 Ascendington is the only sacred sphere that will be unreservedly open to your inspection as a Paradise arrival. Vicegerington is the only sacred sphere that is wholly and unreservedly open to my scrutiny. Though its secrets are concerned in my origin, in this universe age I do not regard Vicegerington as my home. Trinity-origin beings and trinitized beings are not the same.
2014 13:2.3 Sfera Uzlaza je jedina sveta sfera koja će vam biti bezrezervno otvorena po dolasku na Raj. Sfera Zastupnika je jedina sveta sfera koja je meni potpuno i bezrezervno otvorena. Iako se mnoge tajne ove sfere tiču mog porijekla, ja u ovom svemirskom dobu ne vidim Sferu Zastupnika kao moj dom. Bića koja su porijeklom od Trojstva i potrojstvljena bića nisu jedna te ista.
1955 13:2.4 The Trinity-origin beings do not fully share the Father’s worlds; they have their sole homes on the Isle of Paradise in close proximity to the Most Holy Sphere. They often appear on Ascendington, the “bosom of the Father-Son-Spirit,” where they fraternize with their brethren who have come up from the lowly worlds of space.
2014 13:2.4 Bića porijeklom od Trojstva ne dijele u potpunosti Očeve svjetove; njihovi su domovi smješteni samo na Rajskom Otoku u neposrednoj blizini Previšnje Sfere. Često se pojavljaju na Sferi Uzlaza, "okrilju Oca-Sina-Duha," gdje se druže sa svojom braćom sa niskih svjetova prostora.
1955 13:2.5 You might assume that Creator Sons, being of Father-Son origin, would regard Vicegerington as their home, but such is not the case in this universe age of the function of God the Sevenfold. And there are many similar problems that will perplex you, for you are sure to encounter many difficulties as you attempt to understand these things which are so near Paradise. Nor can you successfully reason out these questions; you know so little. And if you knew more about the Father’s worlds, you would simply encounter more difficulties until you knew all about them. Status on any of these secret worlds is acquired by service as well as by nature of origin, and the successive universe ages may and do redistribute certain of these personality groupings.
2014 13:2.5 Mogli biste pretpostaviti da Sinovi Stvoritelji, koji su porijeklom od Oca-Sina, smatraju Sferu Zastupnika kao njihov dom, ali to nije slučaj u ovom svemirskom dobu funkcije Sedmostrukog Boga. A ima i mnogo sličnih problema koji će vas zbuniti, jer ćete zasigurno naići na mnoge poteškoće dok pokušavate razumjeti ove stvari koje su toliko blizu Raju. Vi ne možete uspješno razjasniti ova pitanja; znate tako malo. A ako biste znali više o Očevim svjetovima, jednostavno biste se susreli s više poteškoća dok ne znate sve o njima. Status na bilo kojem od ovih tajnih svjetova stječe se služenjem, kao i po prirodi porijekla, a sukcesivna svemirska doba mogu i preraspodijeliti neke od tih grupacija ličnosti.
1955 13:2.6 The worlds of the inner circuit are really fraternal or status worlds more than actual residential spheres. Mortals will attain some status on each of the Father’s worlds save one. For example: When you mortals attain Havona, you are granted clearance for Ascendington, where you are most welcome, but you are not permitted to visit the other six sacred worlds. Subsequent to your passage through the Paradise regime and after your admission to the Corps of the Finality, you are granted clearance for Sonarington since you are sons of God as well as ascenders—and you are even more. But there will always remain one seventh of Sonarington, the sector of the incarnation secrets of the divine Sons, which will not be open to your scrutiny. Never will those secrets be revealed to the ascendant sons of God.
2014 13:2.6 Svjetovi unutarnjeg kruga zapravo su sastajališni ili statusni svjetovi, a ne toliko stvarne stambene sfere. Smrtnici će postići neki status na svakom od Očevih svjetova, osim jednoga. Na primjer: Kad vi smrtni ljudi dođete na Havonu, dobit ćete odobrenje za Sferu Uzlaza, gdje ćete biti dobrodošli, ali vam neće biti dopušteno posjetiti ostalih šest svetih svjetova. Nakon što prođete kroz Rajski program i budete primljeni u Korpus Finalista, dobivate odobrenje otići na Sferu Sina, budući da ste sinovi Božji kao i uzlazne osobe - a vi ste i više od toga. Ali uvijek će ostati jedna sedmina Sfere Sina, sektor tajni utjelovljenja božanskih Sinova, koji neće biti otvoren vašem proučavanju. Nikada neće otkriti one tajne uzlaznih sinova Boga.
1955 13:2.7 Eventually you will have full access to Ascendington and relative access to the other spheres of the Father except Divinington. But even when you are granted permission to land on five additional secret spheres, after you have become a finaliter, you will not be allowed to visit all sectors of such worlds. Nor will you be permitted to land on the shores of Divinington, the “bosom of the Father,” though you shall surely stand repeatedly at the “right hand of the Father.” Never throughout all eternity will there arise any necessity for your presence on the world of the Thought Adjusters.
2014 13:2.7 Na kraju ćete imati puni pristup Sferi Uzlaza i relativni pristup drugim sferama Oca, osim Sfere Božanstva. Ali čak i kada dobijete dozvolu za slijetanje na pet dodatnih tajnih sfera, nakon što postanete finalista, neće vam biti dopušteno posjetiti sve sektore takvih svjetova. Niti će vam biti dozvoljeno sletiti na obale Sfere Božanstva, "okrilje Oca," iako ćete zacijelo više puta stajati na "desnoj strani Oca[3][4]." Nikada tijekom cijele vječnosti neće nastati nikakva potreba za vašom prisutnošću na svijetu Misaonih Ispravljača.
1955 13:2.8 These rendezvous worlds of spirit life are forbidden ground to the extent that we are asked not to negotiate entrance to those phases of these spheres which are wholly outside our realms of experience. You may become creature perfect even as the Universal Father is deity perfect, but you may not know all the experiential secrets of all other orders of universe personalities. When the Creator has an experiential personality secret with his creature, the Creator preserves that secret in eternal confidence.
2014 13:2.8 Ovi su sastajališni svjetovi bića duha zabranjeni do te mjere da se od nas traži da ne apliciramo pristup onim fazama tih sfera koje su potpuno izvan naših dosega iskustva. Vi možete postati savršeni kao stvoreno biće onako kako je Otac Svih savršen božanstveno, ali ne možete upoznati sve iskustvene tajne svih ostalih redova kozmičkih ličnosti[5]. Kada Stvoritelj ima neku iskustvenu osobnu tajnu sa svojim stvorenjem, Stvoritelj čuva tu tajnu u vječnom povjerenju.
1955 13:2.9 All these secrets are supposedly known to the collective body of the Trinitized Secrets of Supremacy. These beings are fully known only by their special world groups; they are little comprehended by other orders. After you attain Paradise, you will know and ardently love the ten Secrets of Supremacy who direct Ascendington. Excepting Divinington, you will also achieve a partial understanding of the Secrets of Supremacy on the other worlds of the Father, though not so perfectly as on Ascendington.
2014 13:2.9 Sve ove tajne navodno su poznate kolektivnom tijelu Potrojstveljenih Tajni Vrhovnosti. Ova su bića u potpunosti poznata samo njihovim posebnim svjetskim skupinama; druge vrste ih vrlo slabo poznaju. Nakon što dostignete Raj, znat ćete i duboko voljeti deset Tajni Vrhovnosti koje upravljaju Sferom Uzlaza. Osim Sfere Božanstva, također ćete postići djelomično razumijevanje Tajni Vrhovnosti na drugim svjetovima Oca, iako ne tako savršeno kao na Sferi Uzlaza.
1955 13:2.10 The Trinitized Secrets of Supremacy, as their name might suggest, are related to the Supreme; they are likewise related to the Ultimate and to the future Supreme-Ultimate. These Secrets of Supremacy are the secrets of the Supreme and also the secrets of the Ultimate, even the secrets of the Supreme-Ultimate.
2014 13:2.10 Potrojstvljene Tajne Vrhovnosti, kao što im ime sugerira, odnose se na Vrhovnog; one su također povezane s Krajnjim i budućim Vrhovno-Krajnjim. Ove tajne Vrhovnosti su tajne Vrhovnog i također tajne Krajnjeg, čak i tajne Vrhovno-Krajnjeg.
3. THE SACRED WORLDS OF THE ETERNAL SON
3. SVETI SVJETOVI VJEČNOG SINA
1955 13:3.1 The seven luminous spheres of the Eternal Son are the worlds of the seven phases of pure-spirit existence. These shining orbs are the source of the threefold light of Paradise and Havona, their influence being largely, but not wholly, confined to the central universe.
2014 13:3.1 Sedam blistavih svjetova Vječnog Sina su svjetovi sedam faza egzistencije čistog duha. Ove su blistave sfere izvor trostruke svjetlosti Raja i Havone, čiji je utjecaj uglavnom, ali ne u cijelosti, ograničen na središnji svemir.
1955 13:3.2 Personality is not present on these Paradise satellites; therefore is there little concerning these pure-spirit abodes which can be presented to the mortal and material personality. We are taught that these worlds teem with the otherwise-than-personal life of the beings of the Eternal Son. We infer that these entities are being assembled for ministry in the projected new universes of outer space. The Paradise philosophers maintain that each Paradise cycle, about two billion years of Urantia time, witnesses the creation of additional reserves of these orders on the secret worlds of the Eternal Son.
2014 13:3.2 Ličnost nije prisutna na ovim Rajskim satelitima; stoga je malo toga u vezi s tim prebivalištima čistog duha što se može predstaviti smrtnoj i materijalnoj ličnosti. Mi smo učili da se ti svjetovi bave životom bića Vječnog Sina koja nisu osobna. Zaključujemo da se ovi entiteti okupljaju za službu u projiciranim novim svemirima vanjskog prostora. Rajski filozofi tvrde da svaki Rajski ciklus, oko dvije milijarde godina vremena Urantije, svjedoči o stvaranju dodatnih zaliha ovih redova na tajnim svjetovima Vječnog Sina.
1955 13:3.3 As far as I am informed, no personality has ever been on any one of these spheres of the Eternal Son. I have never been assigned to visit one of these worlds in all my long experience in and out of Paradise. Even the personalities cocreated by the Eternal Son do not go to these worlds. We infer that all types of impersonal spirits—regardless of parentage—are admitted to these spirit homes. As I am a person and have a spirit form, no doubt such a world would seem empty and deserted even if I were permitted to pay it a visit. High spirit personalities are not given to the gratification of purposeless curiosity, purely useless adventure. There is at all times altogether too much intriguing and purposeful adventure to permit the development of any great interest in those projects which are either futile or unreal.
2014 13:3.3 Koliko znam, ni jedna ličnost nikada nije bila na bilo kojoj sferi Vječnog Sina. Nikad nisam bio zadužen da posjetim jedan od tih svjetova u svom dugom iskustvu unutar i izvan Raja. Čak i ličnosti koje je jednim dijelom stvorio Vječni Sin ne idu na te svjetove. Zaključujemo da se sve vrste neosobnih duhova - bez obzira na njihove roditelje - primaju u ove domove duha. Ja sam osoba i imam obličje duha, i bez sumnje bi mi takav svijet djelovao praznim i pustim čak i da mi ga je dopušteno posjetiti. Visoke ličnosti duha ne traže priliku da zadovolje praznu znatiželju, posve beskorisnu avanturu. U svakom nam se trenutku pruža prilika za intrigantne i svrsishodne pustolovine, te tako ne pokazujemo neki veći interes za projekte koji su bilo isprazni ili nestvarni.
4. THE WORLDS OF THE INFINITE SPIRIT
4. SVJETOVI BESKONAČNOG DUHA
1955 13:4.1 Between the inner circuit of Havona and the shining spheres of the Eternal Son there circle the seven orbs of the Infinite Spirit, worlds inhabited by the offspring of the Infinite Spirit, by the trinitized sons of glorified created personalities, and by other types of unrevealed beings concerned with the effective administration of the many enterprises of the various realms of universe activities.
2014 13:4.1 Između unutarnjeg kruga Havone i sjajnih sfera Vječnog Sina, kruži sedam sfera Beskonačnog Duha, svjetova nastanjenih potomstvom Beskonačnog Duha, potrojstveljenim sinovima proslavljenih stvorenih ličnosti i drugih vrsta neotkrivenih bića koja se bave učinkovitom primjenom mnogih poduzeća različitih područja kozmičkih aktivnosti.
1955 13:4.2 The Seven Master Spirits are the supreme and ultimate representatives of the Infinite Spirit. They maintain their personal stations, their power focuses, on the periphery of Paradise, but all operations concerned with their management and direction of the grand universe are conducted on and from these seven special executive spheres of the Infinite Spirit. The Seven Master Spirits are, in reality, the mind-spirit balance wheel of the universe of universes, an all-embracing, all-encompassing, and all-co-ordinating power of central location.
2014 13:4.2 Sedam Glavnih Duhova su vrhovni i krajnji predstavnici Beskonačnog Duha. Oni održavaju svoje osobne postaje, usredotočenja svoje snage, na periferiji Raja, ali sve operacije koje se tiču upravljanja i usmjeravanja velikog svemira provode se na i sa ovih sedam posebnih izvršnih sfera Beskonačnog Duha. Sedam Glavnih Duhova su, u stvarnosti, ravnotežni kotači uma-duha svemira nad svemirima, svezahvatna, sveobuhvatna i svekoordinirajuća moć središnje lokacije.
1955 13:4.3 From these seven special spheres the Master Spirits operate to equalize and stabilize the cosmic-mind circuits of the grand universe. They also have to do with the differential spiritual attitude and presence of the Deities throughout the grand universe. Physical reactions are uniform, unvarying, and always instantaneous and automatic. But experiential spiritual presence is in accordance with the underlying conditions or states of spiritual receptivity inherent in the individual minds of the realms.
2014 13:4.3 Sa tih sedam posebnih sfera, Glavni Duhovi djeluju kako bi izjednačili i stabilizirali krugove kozmičkog uma velikog svemira. Oni također imaju veze s različitim duhovnim stavom i prisutnošću Božanstava kroz veliki svemir. Fizičke reakcije su jednake, istovjetne i uvijek trenutačne i automatske. Ali iskustvena duhovna prisutnost je u skladu s temeljnim uvjetima ili stanjima duhovne prijemljivosti koji su svojstveni pojedinim umovima u svemiru.
1955 13:4.4 Physical authority, presence, and function are unvarying in all the universes, small or great. The differing factor in spiritual presence, or reaction, is the fluctuating differential in its recognition and reception by will creatures. Whereas the spiritual presence of absolute and existential Deity is in no manner whatever influenced by attitudes of loyalty or disloyalty on the part of created beings, at the same time it is true that the functioning presence of subabsolute and experiential Deity is definitely and directly influenced by the decisions, choices, and will-attitudes of such finite creature beings—by the loyalty and devotion of the individual being, planet, system, constellation, or universe. But this spiritual presence of divinity is not whimsical nor arbitrary; its experiential variance is inherent in the freewill endowment of personal creatures.
2014 13:4.4 Fizički autoritet, prisutnost i funkcija neprestano su prisutni u svim svemirima, malim ili velikim. Različitost mjere duhovne prisutnosti, ili reakcije, proizlazi iz razlike u prepoznavanju i prihvaćanju od strane stvorenih bića koja imaju volju. Dok duhovna prisutnost apsolutnog i egzistencijalnog Božanstva nije na bilo koji način pod utjecajem stavova lojalnosti ili nepoštovanja stvorenih bića, istodobno je istina da je funkcioniranje prisutnosti podapsolutnog i iskustvenog Božanstva definitivno i izravno pod utjecajem odluka, izbora i stavova volje takvih konačnih stvorenih bića - odanosti i predanosti bilo kojeg pojedinog bića, planeta, sustava, konstelacije ili svemira. Ali ta duhovna prisutnost božanstva nije kapriciozna niti proizvoljna; njegova je iskustvena varijacija nerazdvojiva slobodnoj volji osobnih stvorenja.
1955 13:4.5 The determiner of the differential of spiritual presence exists in your own hearts and minds and consists in the manner of your own choosing, in the decisions of your minds, and in the determination of your own wills. This differential is inherent in the freewill reactions of intelligent personal beings, beings whom the Universal Father has ordained shall exercise this liberty of choosing. And the Deities are ever true to the ebb and flow of their spirits in meeting and satisfying the conditions and demands of this differential of creature choice, now bestowing more of their presence in response to a sincere desire for the same and again withdrawing themselves from the scene as their creatures decide adversely in the exercise of their divinely bestowed freedom of choice. And thus does the spirit of divinity become humbly obedient to the choosing of the creatures of the realms.
2014 13:4.5 To što utvrđuje razliku u mjeri duhovne prisutnosti postoji u vašim vlastitim srcima i umovima i sastoji se u vašem vlastitom izboru, u odlukama vaših umova i odabiru vaših vlastitih volja. Razlika je inherentna reakcijama voljnih obveza inteligentnih osobnih bića, bića koja je Otac Svih obdario sposobnošću korištenja ove slobode izbora. A Božanstva uvijek podržavaju opadanje i porast tijeka svojih duhova u susretanju i zadovoljavanju uvjeta i zahtjeva svakog pojedinog izbora stvorenja, nekom prilikom dajući više svoje prisutnosti kao odgovor na iskrenu želju za istim, a drugom prilikom se povlačeći sa scene kad im se njihova bića odluče suprotstaviti u korištenju njihove božanski darovane slobode izbora. I tako se duh božanstva ponizno povinuje odabiru stvorenih bića u svemirima.
1955 13:4.6 The executive abodes of the Seven Master Spirits are, in reality, the Paradise headquarters of the seven superuniverses and their correlated segments in outer space. Each Master Spirit presides over one superuniverse, and each of these seven worlds is exclusively assigned to one of the Master Spirits. There is literally no phase of the sub-Paradise administration of the seven superuniverses which is not provided for on these executive worlds. They are not so exclusive as the spheres of the Father or those of the Son, and though residential status is limited to native beings and those who work thereon, these seven administrative planets are always open to all beings who desire to visit them, and who can command the necessary means of transit.
2014 13:4.6 Izvršna prebivališta Sedam Glavnih Duhova zapravo su u Rajskom stožeru sedam supersvemira i njihovih povezanih segmenata u vanjskom svemiru. Svaki Glavni Duh predsjeda nad jednim supersvemirom, a svaki od ovih sedam svjetova isključivo je dodijeljen jednom od Glavnih Duhova. Ne postoji doslovno nikakva faza pod- Rajske uprave sedam supersvemira koja nije predviđena na ovim izvršnim svjetovima. Oni nisu tako ekskluzivni kao što je sfera Oca ili Sina, a iako je stambeni status ograničen na izvorna bića i one koji obavljaju poslove na tim svjetovima, tih je sedam administrativnih planeta uvijek otvoreno svim bićima koja ih žele posjetiti i koja mogu opskrbiti potrebna sredstva za tranzit.
1955 13:4.7 To me, these executive worlds are the most interesting and intriguing spots outside of Paradise. In no other place in the wide universe can one observe such varied activities, involving so many different orders of living beings, having to do with operations on so many diverse levels, occupations at once material, intellectual, and spiritual. When I am accorded a period of release from assignment, if I chance to be on Paradise or in Havona, I usually proceed to one of these busy worlds of the Seven Master Spirits, there to inspire my mind with such spectacles of enterprise, devotion, loyalty, wisdom, and effectiveness. Nowhere else can I observe such an amazing interassociation of personality performances on all seven levels of universe reality. And I am always stimulated by the activities of those who well know how to do their work, and who so thoroughly enjoy doing it.
2014 13:4.7 Za mene, ovi su izvršni svjetovi najzanimljivija i najintrigantnija mjesta izvan Raja. U nijednom drugom mjestu u prostranom svemiru ne možemo naći tako raznovrsne aktivnosti, te toliku raznolikost u redovima živih bića, što sve ima veze s djelovanjem na toliko različitih razina i zanimanja koja su istodobno materijalna, intelektualna i duhovna. Kad mi bude odobreno razdoblje slobode od dužnosti, ako imam priliku biti na Raju ili u Havoni, obično idem na jedan od ovih prometnih svjetova Sedam Glavnih Duhova, da nadahnem svoj um takvim prizorima poduzetništva, predanosti, lojalnosti, mudrosti i učinkovitosti. Nigdje drugdje ne mogu vidjeti tako nevjerojatnu međusobnu povezanost osobnih performansi kao na svih sedam razina kozmičke stvarnosti. I uvijek me stimuliraju aktivnosti onih koji dobro znaju obaviti svoj posao i koji tako u njemu uživaju.
1955 13:4.8 [Presented by a Perfector of Wisdom commissioned thus to function by the Ancients of Days on Uversa.]
2014 13:4.8 [Predstavio Usavršitelj Mudrosti koji je primio ovlast djelovanja od Starih Dana na Uversi.]