영어로 된 유란시아 책은 2006년부터 전 세계적으로 퍼블릭 도메인입니다..
번역: © 2000, 2025 유란시아 재단
번역: © 2001, 2007 Urantia Society of Greater New York
ADMINISTRATION OF THE LOCAL UNIVERSE
제 33 편지역 우주의 행정
제33편: 지방우주의 경영
제 33 편: 지역우주의 관리-행정
지역 우주의 행정
1955 33:0.1 WHILE the Universal Father most certainly rules over his vast creation, he functions in a local universe administration through the person of the Creator Son. The Father does not otherwise personally function in the administrative affairs of a local universe. These matters are intrusted to the Creator Son and to the local universe Mother Spirit and to their manifold children. The plans, policies, and administrative acts of the local universe are formed and executed by this Son, who, in conjunction with his Spirit associate, delegates executive power to Gabriel and jurisdictional authority to the Constellation Fathers, System Sovereigns, and Planetary Princes.
2000 33:0.1 우주의 아버지는 그의 광대한 창조를 다스리는 것이 아주 확실하지만, 한 지역 우주의 행정에서 아버지는 창조 아들의 몸을 통해서 활동한다. 아버지는 한 지역 우주의 행정 사무에는 다른 방법으로 친히 활동하지 않는다. 이러한 일은 창조 아들에게, 그리고 지역 우주의 어머니 영과 그들의 다채로운 자식들에게 맡겨진다. 이 아들이 지역 우주의 계획, 정책, 행정 법령을 수립하고 집행하며, 그는 영 동료와 함께, 집행 권력을 가브리엘에게, 그리고 사법 권한을 별자리 아버지, 체계 군주, 행성 영주들에게 이양한다.
2001 CM 33:0.1 우주 아버지는 광대한 창조계를 가장 확실하게 다스리지만, 지방우주 경영에서는 창조주 아들 인격자를 통해서 활동하신다. 아버지는, 지방우주를 경영하는 직무에서는 달리 몸소 활동하지 않으신다. 이 문제는 창조주 아들과 지방우주 어머니 영에게, 그리고 그들의 다양한 자녀에게 맡겨져 있다. 이 아들이 지방우주의 계획과 정책과 경영 조례{條例}를 수립하고 실행하며, 이 아들은 그의 영{靈} 동역자와 연대하여 가브리엘에게 행정 권한을 위임하고, 성좌 아버지와 체계 주권자와 행성 왕자들에게 사법 권한을 위임한다.
2007 URKA 33:0.1 우주 아버지는 자신의 광대한 창조를 가장 확실하게 다스리는 반면, 지역우주 관리-행정에 있어서는 창조자 아들의 개인을 통하여 기능하신다. 아버지는 지역우주의 관리-행정적 관련사들에 있어서 다르게 개인적으로 기능하지 않는다. 이 문제들은 창조자 아들과 지역우주 어머니 영에게 그리고 그들의 다양한 자녀들에게 맡겨져 있다. 지역우주에 대한 계획과 정책 그리고 관리-행정 조례들은 이 아들에 의해 형성되고 실행되는데, 그는 자신의 영 동료와 연관하여 집행 권한을 가브리엘에게 위임하고 사법 권한은 별자리 아버지들과 체계 주권자들 그리고 행성영주들에게 위임한다.
2025 33:0.1 우주의 아버지는 그의 광대한 창조를 다스리는 것이 아주 확실하지만, 한 지역 우주의 행정부에서 아버지는 창조 아들의 몸을 통해서 활동한다. 아버지는 한 지역 우주의 행정 사무에 다른 방법으로 친히 활동하지 않는다. 이러한 일은 창조 아들에게, 그리고 지역 우주의 어머니 영과 그들의 다채로운 자식들에게 맡겨진다. 이 아들이 지역 우주의 계획, 정책, 행정 법령을 수립하고 집행하며, 그는 영 동료와 함께, 집행 권력을 가브리엘에게, 그리고 사법 권한을 별자리 아버지, 체계 군주, 행성 영주들에게 이양한다.
1. MICHAEL OF NEBADON
1. 네바돈의 미가엘
1. 네바돈의 미가엘
1. 네바돈의 미가엘
1. 네바돈의 미가엘
1955 33:1.1 Our Creator Son is the personification of the 611,121st original concept of infinite identity of simultaneous origin in the Universal Father and the Eternal Son. The Michael of Nebadon is the “only-begotten Son” personalizing this 611,121st universal concept of divinity and infinity. His headquarters is in the threefold mansion of light on Salvington. And this dwelling is so ordered because Michael has experienced the living of all three phases of intelligent creature existence: spiritual, morontial, and material. Because of the name associated with his seventh and final bestowal on Urantia, he is sometimes spoken of as Christ Michael.
2000 33:1.1 우리의 창조 아들은 우주의 아버지와 영원한 아들에게 동시에 기원이 있는 무한한 신분 개념, 611,121번째 독창적 개념이 성격화된 것이다. 네바돈의 미가엘은 신성과 무한의 개념, 이 611,121번째 우주 개념을 성격화하는 “하나만 얻은 아들”이다. 그의 본부는 구원자별에 세 겹의 빛나는 저택에 있다. 이 거처가 이렇게 배치된 것은 미가엘이 영ㆍ상물질ㆍ물질, 이 세 단계의 지적 생물 존재로 사는 것을 체험했기 때문이다. 유란시아에서 일곱째이자 마지막으로 자신을 수여한 데 관련된 이름 때문에, 그를 때때로 그리스도 미가엘이라고 부른다.
2001 CM 33:1.1 우리의 창조주 아들은, 우주 아버지와 영원 아들에서 동시에 기원된, 무한한 정체성에 속하는 611,121번째의 원래 개념이 인격화된 분이다. 네바돈의 미가엘은, 신성과 무한성의 이 611,121번째 우주 개념을 인격화시키는 “독생{獨生} 아들”이다. 그의 본부는 살빙톤에서 빛나는 삼중{三重} 맨션에 있다. 그리고 이 거주지는 매우 질서를 갖췄는데, 미가엘이 세 국면 전체 곧:영적 국면과 모론시아 국면과 물질 국면의 지성있는 피조물 실존으로서 사는 체험을 했기 때문이다. 유란시아에서 있었던 그의 마지막 일곱 번째 증여와 관련된 이름 때문에, 때로는 그리스도 미가엘이라고 부른다.
2007 URKA 33:1.1 우리들의 창조자 아들은 우주 아버지와 영원한 아들 안에서 동시에 기원된 무한 정체성의 기원적 개념에서의 611,121번째 개인화구현이다. 네바돈의 미가엘은 이 611,121번째 신성과 무한성의 우주적 개념을 개인성구현 하고 있는 “오직하나 낳은 아들”이다. 구원자별에 있는 그의 본부는 빛의 삼중(三重) 맨션 안에 있다. 그리고 이 거주지는 그렇게 계층을 갖추고 있는데 왜냐하면 미가엘이 지능적 창조체 실존의 세 위상 모두에서의 삶을 체험해 왔기 때문이다: 그것은 영, 모론시아 그리고 물질적 위상들이다. 유란시아에서 있었던 그의 일곱 번째이자 마지막 증여와 연관된 이름 때문에, 그는 때로 그리스도 미가엘이라고도 불린다.
2025 33:1.1 우리의 창조 아들은 우주의 아버지와 영원한 아들에게 동시에 기원이 있는 무한한 신분 개념, 611,121번째 독창적 개념이 성격화된 것이다. 네바돈의 미가엘은 신성과 무한의 개념, 이 611,121번째 우주 개념을 성격화하는 “하나만 얻은 아들”이다. 그의 본부는 구원자별에 세 겹의 빛나는 저택에 있다[1]. 이 거처가 이렇게 배치된 것은 미가엘이 영ㆍ상물질ㆍ물질, 이 세 단계의 지적 생물 존재로 사는 것을 체험했기 때문이다. 유란시아에서 일곱째이자 마지막으로 자신을 수여한 데 관련된 이름 때문에, 그를 때때로 그리스도 미가엘이라고 부른다.
[1]
1955 33:1.2 Our Creator Son is not the Eternal Son, the existential Paradise associate of the Universal Father and the Infinite Spirit. Michael of Nebadon is not a member of the Paradise Trinity. Nevertheless our Master Son possesses in his realm all of the divine attributes and powers that the Eternal Son himself would manifest were he actually to be present on Salvington and functioning in Nebadon. Michael possesses even additional power and authority, for he not only personifies the Eternal Son but also fully represents and actually embodies the personality presence of the Universal Father to and in this local universe. He even represents the Father-Son. These relationships constitute a Creator Son the most powerful, versatile, and influential of all divine beings who are capable of direct administration of evolutionary universes and of personality contact with immature creature beings.
2000 33:1.2 우리의 창조 아들은 영원한 아들이 아니며, 후자는 파라다이스에서 우주의 아버지와 무한한 영과 함께 실존적 동료이다. 네바돈의 미가엘은 파라다이스 삼위일체의 구성원이 아니다. 그런데도 만약에 영원한 아들 자신이 실제로 구원자별에 계시고 네바돈에서 활동한다면 그가 드러냈을 모든 신다운 속성과 권능을 우리 주 아들은 그의 영역 안에서 소유한다. 미가엘은 추가된 권능과 권한도 소유하며, 이는 그가 영원한 아들을 몸으로 표현했을 뿐 아니라, 이 지역 우주에 대해서, 거기에서 우주의 아버지 성격의 계심을 충분히 대표하고 실제로 구현하고 있기 때문이다. 그는 아버지ㆍ아들의 조합까지도 대표한다. 이 여러 관계는 진화하는 우주를 직접 관리하고 미숙한 생물 존재들과 개인적 접촉을 가질 능력이 있는 모든 신다운 존재 가운데, 창조 아들을 가장 강력하고, 다능하고, 영향력이 있는 자가 되게 한다.
2001 CM 33:1.2 우리의 창조주 아들은 영원 아들이 아니며, 영원 아들은 우주 아버지와 무한 영의 실존적 낙원 동역자다. 네바돈의 미가엘은 낙원 삼위일체의 일원이 아니다. 그럼에도 우리의 으뜸 아들은, 영원 아들이 실제로 살빙톤에 나타나고 네바돈에서 활동했다면 직접 보여줬을, 모든 신의 속성과 권능을 자신의 영역에서 지니고 있다. 미가엘은 추가된 권능과 권세도 지니고 있는데, 영원 아들을 인격화시킬 뿐만 아니라, 우주 아버지의 인격 현존을, 이 지방우주에, 이 지방우주에서, 충분히 대변하고 실제로 구체화하기 때문이다. 그는 아버지-아들을 대변하기도 한다. 이 관계들이, 미숙한 피조 존재들과 개인적으로 접촉하는 것을 가능하게 하고, 진화 우주를 직접 경영할 수 있게 하는 모든 신성한 존재 중에서, 창조주 아들을 가장 강력하고 다재다능하고 영향력 있는 존재가 되게 한다.
2007 URKA 33:1.2 우리의 창조자 아들은 영원한 아들, 우주 아버지 그리고 무한한 영의 실존적 파라다이스 연관-동료가 아니다. 네바돈의 미가엘은 파라다이스 삼위일체의 일원이 아니다. 그럼에도 불구하고 우리들의 주(主) 아들은 영원한 아들이 만일 실재적으로 구원자별에 나타나고 네바돈에서 기능하였다면 그가 직접 현시하였을 모든 신성한 속성들과 힘들을 그의 영역 안에 소유한다. 미가엘은 그 외에 추가적인 힘과 권한을 소유하는데, 왜냐하면 그는 영원한 아들을 개인화 시킬 뿐만 아니라 이 지역우주에게 그리고 그 안에 우주 아버지의 개인성 현존을 충분히 대표하고 실재적으로 체현하기 때문이다. 그는 아버지-아들을 대표하기도 한다. 이 관계들은 창조자 아들로 하여금 미숙한 창조체 존재들과의 개인성 접촉을 그리고 진화적 우주들을 직접적으로 관리-행정할 수 있는 모든 신성한 존재들 중에서 가장 강력하고 다재다능하며 영향력 있게 한다.
2025 33:1.2 우리의 창조 아들은 영원한 아들이 아니며, 후자는 파라다이스에서 우주의 아버지와 무한한 영의 실존적 동료이다. 네바돈의 미가엘은 파라다이스 삼위일체의 구성원이 아니다. 그런데도 만약에 영원한 아들 자신이 실제로 구원자별에 계시고 네바돈에서 활동한다면 그가 드러냈을 모든 신다운 속성과 권능을 우리 주 아들은 그의 영역 안에서 소유한다. 미가엘은 추가된 권능과 권한도 소유하며, 이는 그가 영원한 아들을 몸으로 표현했을 뿐 아니라, 이 지역 우주에 대해서, 거기에서 우주의 아버지 성격의 계심을 충분히 대표하고 실제로 구현하고 있기 때문이다. 그는 아버지ㆍ아들의 조합까지도 대표한다. 이 여러 관계는 진화하는 우주를 직접 관리하고 미숙한 생물 존재들과 개인적 접촉을 가질 능력이 있는 모든 신다운 존재 가운데, 창조 아들을 가장 강력하고, 다능하고, 영향력 있는 자가 되게 한다.
1955 33:1.3 Our Creator Son exerts the same spiritual drawing power, spirit gravity, from the headquarters of the local universe that the Eternal Son of Paradise would exert if he were personally present on Salvington, and more; this Universe Son is also the personification of the Universal Father to the universe of Nebadon. Creator Sons are personality centers for the spiritual forces of the Paradise Father-Son. Creator Sons are the final power-personality focalizations of the mighty time-space attributes of God the Sevenfold.
2000 33:1.3 우리의 창조 아들은 파라다이스의 영원한 아들이 구원자별에 몸소 계시다면 그가 행사할 것과 똑같이, 지역 우주의 본부에서, 영적으로 당기는 힘, 곧 영 인력(引力), 그리고 그보다 더한 것을 미친다. 이 우주 아들은 또한 네바돈 우주에 대하여 우주의 아버지가 성격화된 것이다. 창조 아들들은 파라다이스의 아버지ㆍ아들의 영적 세력을 위하여 성격의 중심이 된다. 창조 아들들은 칠중 신의 막강한 시공 속성을 최종으로 동력을 가진 성격으로 집중한 것이다.
2001 CM 33:1.3 우리의 창조주 아들은, 영원 아들이 살빙톤에 직접 현존했다면 발휘했을 바로 그 영적{靈的} 흡인력 곧 영 인력을 지방우주 본부에서 행사하고, 게다가 그 이상{以上}이며;이 우주 아들은 또한 네바돈 우주에 대해 우주 아버지가 인격화된 분이기도 하다. 창조주 아들들은, 낙원 아버지-아들의 영적 세력을 위하여 인격의 중심이 된다. 창조주 아들들은 칠중 하나님이 지닌 강력한 시간-공간 속성의 최종적인 권능-인격 초점집중이다.
2007 URKA 33:1.3 우리의 창조자 아들은 파라다이스의 영원한 아들이 구원자별에 개인적으로 제시되어 있었다면 그가 행사할 것과 똑같은 영적으로 이끄는 힘, 영 중력(重力)을 지역우주 본부로부터 행사하고 있으며, 그리고 그 이상으로; 이 우주 아들은 또한 네바돈 우주에 대한 우주 아버지의 개인화구현이기도 하다. 창조자 아들은 파라다이스 아버지-아들의 영적 기세들에 관한 개인성 중심이다. 창조자 아들들은 칠중 하느님의 막강한 시간-공간 속성들의 최종적인 힘-개인성 초점화이다.
2025 33:1.3 우리의 창조 아들은 파라다이스의 영원한 아들이 구원자별에 몸소 계시다면 그가 행사할 것과 똑같이, 지역 우주의 본부에서, 영적으로 당기는 힘, 곧 영 인력(引力), 그리고 그보다 더한 것을 미친다. 이 우주 아들은 또한 네바돈 우주에 대하여 우주의 아버지가 성격화된 것이다. 창조 아들들은 파라다이스의 아버지ㆍ아들의 영적 세력을 위하여 성격의 중심이 된다. 창조 아들들은 칠중 신의 막강한 시공 속성을 동력을 가진 성격으로 최종으로 집중한 것이다.
1955 33:1.4 The Creator Son is the vicegerent personalization of the Universal Father, the divinity co-ordinate of the Eternal Son, and the creative associate of the Infinite Spirit. To our universe and all its inhabited worlds the Sovereign Son is, to all practical intents and purposes, God. He personifies all of the Paradise Deities which evolving mortals can discerningly comprehend. This Son and his Spirit associate are your creator parents. To you, Michael, the Creator Son, is the supreme personality; to you, the Eternal Son is supersupreme—an infinite Deity personality.
2000 33:1.4 창조 아들은 우주의 아버지의 대관(代官)으로 성격화된 것이며, 우주의 아버지는 영원한 아들과 동격의 신(神)이요, 무한한 영의 창조 동료이다. 우리의 우주와 그 안에 사람 사는 모든 세계에 대하여, 모든 실질적 의도와 목적에서 볼 때, 군주 아들은 하나님이다. 그는 진화하는 필사자가 식별하여 이해할 수 있는, 파라다이스 신들의 모든 것을 성격화한다. 이 아들과 그 영 동료는 너희의 부모인 창조자이다. 너희에게, 창조 아들 미가엘은 최상의 인격자이며, 너희에게 영원한 아들은 최상을 초월하는―무한한―신 성격자이다.
2001 CM 33:1.4 창조주 아들은, 우주 아버지의 대리권한을 행사하도록 인격화된 분이고, 영원 아들의 신성 협조자이고, 무한 영의 창조 동역자다. 주권자 아들은, 우리 우주와 그 안에 있는 모든 인간거주 세계에게 모든 실질적 의미와 목적에 대하여 하나님이시다. 그는 진화하는 필사자가 분별해서 납득할 수 있는 낙원 신격들 전체를 인격화한다. 이 아들과 그 영 동역자는 너희의 창조자 부모이다. 창조주 아들인 미가엘은 너희에게 최상의 인격이며;영원 아들은 너희에게 최고지존--곧 무한한 신격 인격체--이시다.
2007 URKA 33:1.4 창조자 아들은 우주 아버지의 대리 개인성구현이고, 영원한 아들의 신성(神性) 조화-협동이며, 무한한 영의 창조적 연관-동료이다. 우리들의 우주와 그 안에 있는 거주민이 사는 모든 세계들에게 주권자 아들은 모든 실천적인 의미들과 목적들에 대해 하느님이 된다. 그는 진화하는 필사자들이 총명하게 깨달을 수 있는 파라다이스 신(神)들 전체를 개인화시킨다. 이 아들과 그의 동료 영은 너희의 창조자 부모이다. 너희에게 있어서 창조자 아들인 미가엘은 최극 개인성이다; 너희에게 있어서 영원한 아들은 초(超)최극─무한한 신(神) 개인성─이다.
2025 33:1.4 창조 아들은 우주의 아버지의 대관(代官)으로서 성격화된 것이며, 우주의 아버지는 영원한 아들과 동격의 신(神)이요, 무한한 영의 창조 동료이다. 우리의 우주와 그 안에 사람 사는 모든 세계에 대하여, 모든 실질적 의도와 목적에서 볼 때, 군주 아들은 하나님이다[2]. 그는 진화하는 필사자가 식별하여 이해할 수 있는, 파라다이스 신들의 모든 것을 성격화한다
[3]. 이 아들과 그 영 동료는 너희의 부모인 창조자이다. 너희에게, 창조 아들 미가엘은 최상의 인격자이며, 너희에게 영원한 아들은 최상을 초월하는 ― 무한한 ― 신 성격자이다.
1955 33:1.5 In the person of the Creator Son we have a ruler and divine parent who is just as mighty, efficient, and beneficent as would be the Universal Father and the Eternal Son if both were present on Salvington and engaged in the administration of the affairs of the universe of Nebadon.
2000 33:1.5 창조 아들의 몸에, 우리는 통치자인 신성한 부모가 있다. 그는 우주의 아버지와 영원한 아들, 두 분이 구원자별에 계시고 네바돈 우주 사무의 관리를 담당할 경우와 똑같이, 강력하고 유능하며 인자하다.
2001 CM 33:1.5 우리의 통치자인 신성한 부모가 창조주 아들 인격자 안에 계시는데, 그는 우주 아버지와 영원 아들이 살빙톤에 함께 현존하고 네바돈 우주의 직무에 대한 경영에 참여했더라면 그러하셨을 만큼, 강력하고 유능하고 인정 많으시다.
2007 URKA 33:1.5 창조자 아들의 개인 안에서 우리는, 만일 우주 아버지와 영원한 아들이 같이 구원자별에 제시되고 네바돈 우주의 관련사들에 대한 관리-행정에 참여하였더라면 이루어졌을 만큼의, 막강하고 효력이 있으며 친절한 하나의 통치자이자 신성한 부모를 소유하고 있다.
2025 33:1.5 창조 아들의 몸에, 우리는 통치자인 신성한 부모가 있다. 그는 우주의 아버지와 영원한 아들, 두 분이 구원자별에 계시고 네바돈 우주 사무의 관리를 담당할 경우와 똑같이, 강력하고 유능하며 인자하다.
2. THE SOVEREIGN OF NEBADON
2. 네바돈의 군주
2. 네바돈의 주권자
2. 네바돈의 주권자
2. 네바돈의 군주
1955 33:2.1 Observation of Creator Sons discloses that some resemble more the Father, some the Son, while others are a blend of both their infinite parents. Our Creator Son very definitely manifests traits and attributes which more resemble the Eternal Son.
2000 33:2.1 창조 아들들을 관찰하면 더러는 아버지를 더 닮고 더러는 아들을 더 닮았으며, 한편 더러는 무한한 부모의 혼합인 것을 드러낸다. 우리의 창조 아들은 영원한 아들을 더 닮은 특징과 속성을 나타내는 것이 아주 분명하다.
2001 CM 33:2.1 창조주 아들들을 관찰하면, 더러는 아버지를 더 닮고, 더러는 아들을 더 닮고, 한편 더러는 그들의 무한한 부모의 조합임을 알게 된다. 우리의 창조주 아들은 영원 아들을 더 많이 닮은 특징과 속성을 아주 분명하게 나타낸다.
2007 URKA 33:2.1 창조자 아들들을 관찰하면 어떤 이들은 아버지를 더 닮고, 어떤 이들은 아들을 더 닮았으며, 또 어떤 이들은 그들의 무한한 부모들을 혼합적으로 닮은 것을 알게 된다. 우리의 창조자 아들은 영원한 아들을 더 많이 닮은 특색들과 속성들을 분명하게 현시한다.
2025 33:2.1 창조 아들들을 관찰하면 더러는 아버지를 더 닮고 더러는 아들을 더 닮았으며, 한편 더러는 무한한 부모의 혼합인 것을 드러낸다. 우리의 창조 아들은 영원한 아들을 더 닮은 특징과 속성을 나타내는 것이 아주 분명하다.
1955 33:2.2 Michael elected to organize this local universe, and herein he now reigns supreme. His personal power is limited by the pre-existent gravity circuits centering at Paradise and by the reservation on the part of the Ancients of Days of the superuniverse government of all final executive judgments regarding the extinction of personality. Personality is the sole bestowal of the Father, but the Creator Sons, with the approval of the Eternal Son, do initiate new creature designs, and with the working co-operation of their Spirit associates they may attempt new transformations of energy-matter.
2000 33:2.2 미가엘은 이 지역 우주를 조직할 것을 선택했고, 거기서 지금 최상으로 군림한다. 그의 개인 권력은 파라다이스에 집중되는 선재(先在)하는 인력 회로에 제한을 받고, 또한 인격 소멸에 관하여 모든 최종 집행 판결을 담당하는 초우주 정부에서 옛적부터 늘 계신 이들 편에서 유보한 것에 제한을 받는다. 성격은 아버지가 홀로 수여한 것이지만, 영원한 아들의 승인을 받고서 창조 아들들은 새로운 생물의 설계를 개시하며, 영 동료들의 실질적 협조를 얻고서 에너지와 물질의 새로운 변화를 시도해도 좋다.
2001 CM 33:2.2 미가엘은 이 지방우주를 조직하기로 선택했고, 거기서 지금 주권을 갖고 군림한다. 그의 개인 권능은, 낙원에 중심을 두는 선재하는 인력 회로에 제한을 받고, 또한 인격자의 소멸에 관해서 모든 최종 집행 판결을 내리는, 연방우주 정부의 태고 항존자들 편에서 결정을 유보한 것에 제한을 받는다. 인격은 아버지가 단독으로 증여하시지만, 창조주 아들들은 영원 아들의 허락을 받아서 새 피조물을 설계하기 시작하고, 영 동역자들의 실무 협조를 받아서, 새 에너지-물질 변형을 시도할 수 있다.
2007 URKA 33:2.2 미가엘은 이 지역우주를 조직하도록 선택되었으며, 그는 이곳에서 현재 최극 통치권을 행사하고 있다. 그의 직접적인 힘은 파라다이스에 중심을 두는 선재(先在) 중력 순환회로들에 의해서 그리고 개인성의 소멸과 관련되는 모든 최종적 집행 심판들을 하는 초우주 정부의 옛적으로 늘 계신이의 역할에 대한 유보에 의해서 제한된다. 개인성은 아버지가 단독으로 증여하시지만, 창조자 아들들은 영원한 아들의 허락을 받아서 새로운 창조체 설계를 시작하며, 그들은 그들의 영 연관-동료들의 협동작업을 받아 에너지-물질의 새로운 변환을 시도할 수 있다.
2025 33:2.2 미가엘은 이 지역 우주를 조직하기를 선택했고, 거기서 지금 최상으로 군림한다. 그의 개인 권력은 파라다이스에 집중되는 선재(先在)하는 인력 회로에 제한을 받고, 또한 인격 소멸에 관하여 모든 최종 집행 판결을 담당하는 초우주 정부에서 옛적부터 늘 계신 이들 편에서 유보한 것에 제한을 받는다. 성격은 아버지가 홀로 수여한 것이지만, 영원한 아들의 승인을 받고서 창조 아들들은 새로운 생물의 설계를 개시하며, 영 동료들의 실질적 협조를 얻고서 에너지와 물질의 새로운 변화를 시도해도 좋다.
1955 33:2.3 Michael is the personification of the Paradise Father-Son to and in the local universe of Nebadon; therefore, when the Creative Mother Spirit, the local universe representation of the Infinite Spirit, subordinated herself to Christ Michael upon the return from his final bestowal on Urantia, the Master Son thereby acquired jurisdiction over “all power in heaven and on earth.”
2000 33:2.3 미가엘은 네바돈 지역에 대하여, 거기에서, 파라다이스의 아버지와 아들의 결합이 성격이 된 것이다. 따라서, 그리스도 미가엘이 유란시아에서 마지막 자신 수여를 마치고 돌아와서, 지역 우주에서 무한한 영을 대표하는 어머니 창조 영이 그에게 복종했을 때, 주 아들은 이로서 “하늘과 땅에 있는 모든 권력”에 대하여 관할권을 얻었다.
2001 CM 33:2.3 미가엘은, 네바돈 지방우주에 그리고 그 지방우주 안에, 낙원 아버지-아들이 인격화된 분이며;따라서, 그리스도 미가엘이 유란시아에서 마지막 증여를 마치고 돌아와, 지방우주에서 무한 영을 대표하는 창조적 어머니 영이 그에게 자신을 종속시켰을 때, 으뜸 아들은 이로써 “하늘과 땅의 모든 권능”에 대한 관할권을 얻었다.
2007 URKA 33:2.3 미가엘은 네바돈 지역우주에게 그리고 우주 안에서 파라다이스 아버지-아들의 개인화구현이다; 그렇기 때문에 무한한 영의 지역우주 대표자, 창조 어머니 영이 그가 유란시아에서의 마지막 증여로부터 돌아오면서, 그리스도 미가엘에게 그녀 자신을 종속시켰을 때, 이로서 주(主) 아들은 “땅과 하늘의 모든 권세”에 대한 관할권을 획득하였다.
1955 33:2.4 This subordination of the Divine Ministers to the Creator Sons of the local universes constitutes these Master Sons the personal repositories of the finitely manifestable divinity of the Father, Son, and Spirit, while the creature-bestowal experiences of the Michaels qualify them to portray the experiential divinity of the Supreme Being. No other beings in the universes have thus personally exhausted the potentials of present finite experience, and no other beings in the universes possess such qualifications for solitary sovereignty.
2000 33:2.4 신성한 봉사자가 지역 우주의 창조 아들에게 이처럼 복종하는 것은 이 주 아들을 아버지ㆍ아들ㆍ영의 신성, 유한하게 명시할 수 있는 신성(神性)을 저장하는 몸으로 만든다. 한편 미가엘이 지음받은 생물로서 자신을 수여하는 체험은 그들에게 최상 존재의 체험적 신성을 묘사하는 자격을 부여한다. 각 우주에서 어느 다른 존재도, 현재의 유한 체험 가능성을 이처럼 몸소 소모하지 않았고, 지역 우주에서 어느 다른 존재도 홀로 통치하는 그러한 자격을 소유하지 않는다.
2001 CM 33:2.4 신성한 사역자가 지방우주의 창조주 아들에게 이렇게 종속된 것은, 이 으뜸 아들로 하여금, 아버지와 아들과 영이 유한하게 현현할 수 있는 신성{神性}의 개인 저장고가 되게 하며, 한편 미가엘이 자신을 피조물로서-증여했던 체험은, 지존하신 분의 체험적 신성을 묘사할 수 있는 자격을 세 분에게 드린다. 우주들에서 어떤 다른 존재도, 현재의 유한한 체험 잠재력을 그렇게 개인적으로 다 소진하지 못했으며, 우주들에서 어떤 다른 존재도, 홀로 통치할 수 있는 그런 자격조건을 갖추고 있지 않다.
2007 URKA 33:2.4 지역우주들의 창조자 아들들에 대한 신성한 사명활동자들의 이러한 종속은 이들 주(主) 아들로 하여금 아버지와 아들과 영의 신성(神性)을 유한하게 현시할 수 있는 개인적 저장소를 이루게 하며, 한편 미가엘들의 창조체-증여 가능한 체험들은 그들로 하여금 최극존재의 체험적 신성을 묘사할 수 있는 자격을 준다. 우주들 안에 있는 다른 어떤 존재들도 현재의 유한한 체험의 잠재들을 그렇게 개인적으로 다 소진해 오지 않았고, 그리고 우주들 안에 있는 다른 어떤 존재들도 단독적인 주권을 위한 그러한 분별된-자격을 소유하지 않는다.
2025 33:2.4 신성한 봉사자가 지역 우주의 창조 아들에게 이처럼 복종하는 것은 이 주 아들을 아버지ㆍ아들ㆍ영의 신성, 유한하게 명시할 수 있는 신성(神性)을 저장하는 몸으로 만든다. 한편 미가엘이 지음받은 생물로서 자신을 수여하는 체험은 그들에게 최상 존재의 체험적 신성을 묘사하는 자격을 부여한다. 각 우주에서 어느 다른 존재도, 현재의 유한 체험 가능성을 이처럼 몸소 소모하지 않았고, 지역 우주에서 어느 다른 존재도 홀로 통치하는 그러한 자격을 소유하지 않는다.
1955 33:2.5 Although Michael’s headquarters is officially located on Salvington, the capital of Nebadon, he spends much of his time visiting the constellation and system headquarters and even the individual planets. Periodically he journeys to Paradise and often to Uversa, where he counsels with the Ancients of Days. When he is away from Salvington, his place is assumed by Gabriel, who then functions as regent of the universe of Nebadon.
2000 33:2.5 미가엘의 본부는 네바돈의 서울인 구원자별에 공식 위치가 있지만, 그는 별자리와 체계 본부, 그리고 개별 행성까지 방문하는 데 시간을 상당히 소모한다. 정기적으로, 그는 파라다이스로, 그리고 가끔 유버르사까지 여행하며, 거기서 옛적부터 늘 계신 이들과 의논한다. 그가 구원자별을 떠나 있을 때, 그의 자리를 가브리엘이 대신하며, 그때 가브리엘은 네바돈 우주의 대리(代理) 통치자로서 활동한다.
2001 CM 33:2.5 미가엘의 본부가 비록 공식적으로 네바돈의 수도{首都}인 살빙톤에 자리잡더라도, 그는 자기 시간 가운데 많은 부분을 성좌와 체계 본부 그리고 심지어 개별 행성을 방문하는 데 사용한다. 주기적으로 낙원으로 여행하고, 우버사에 자주 들리는데, 거기서 태고 항존자들과 상의한다. 그가 살빙톤에서 떠났을 때에는 가브리엘이 그 자리는 대신하며, 그때 가브리엘은 네바돈 우주의 섭정{攝政}으로서 활약한다.
2007 URKA 33:2.5 미가엘의 본부가 비록 공식적으로 네바돈의 수도인 구원자별에 위치한다 하더라도, 그는 자기 시간의 많은 부분을 별자리와 체계 본부들 그리고 심지어는 개별 행성들을 방문하는 일에 사용한다. 그는 주기적으로 파라다이스로 여행하고 자주 유버사에 들리는데, 그곳에서 그는 옛적으로 늘 계신이와 조언한다. 그가 구원자별에서 떠나 있을 때, 그의 자리는 가브리엘이 대신하는데, 그때 그는 네바돈 우주의 대리통치자로서 기능한다.
2025 33:2.5 미가엘의 본부는 네바돈의 수도인 구원자별에 공식 위치가 있지만, 그는 별자리와 체계 본부, 그리고 개별 행성까지 방문하는 데 시간을 상당히 소비한다. 정기적으로, 그는 파라다이스로, 그리고 가끔 유버르사까지 여행하며, 거기서 옛적부터 늘 계신 이들과 의논한다. 그가 구원자별을 떠나 있을 때, 그의 자리를 가브리엘이 대신하며, 그때 가브리엘은 네바돈 우주의 대리(代理) 통치자로서 활동한다.
3. THE UNIVERSE SON AND SPIRIT
3. 우주 아들과 우주 영
3. 우주 아들과 우주 영
3. 우주 아들과 영
3. 우주 아들과 우주 영
1955 33:3.1 While pervading all the universes of time and space, the Infinite Spirit functions from the headquarters of each local universe as a specialized focalization acquiring full personality qualities by the technique of creative co-operation with the Creator Son. As concerns a local universe, the administrative authority of a Creator Son is supreme; the Infinite Spirit, as the Divine Minister, is wholly co-operative though perfectly co-ordinate.
2000 33:3.1 시공의 모든 우주에 널리 퍼지면서 무한한 영은 창조 아들과 협동하여 창조하는 기법으로 온전한 성격 품질을 얻는, 하나의 특화된 초점으로서 각 지역 우주 본부에서부터 활동한다. 한 지역 우주에 관하여 말하면, 한 창조 아들의 행정 권한은 제일 높다. 신성한 봉사자로서 무한한 영은 전적으로 협조하지만, 완전히 동격이다.
2001 CM 33:3.1 무한 영은, 시공간의 우주들 전체에 두루 퍼지면서, 창조주 아들과 창조적으로 협동하는 기법으로, 충만한 인격 특성들을 획득하는 하나의 특화된 초점집중으로서, 각 지방우주 본부로부터 활동한다. 한 지방우주를 고려할 때, 창조주 아들의 경영 권한은 가장 높으며;신성한 사역자로서 무한 영은 완전하게 대등함에도, 전적으로 협조적이다.
2007 URKA 33:3.1 시간과 공간의 우주들 전체에 널리 퍼지면서, 무한한 영은 창조자 아들과 창조적으로 협력하는 기법에 의해 충만한 개인성 본질특성들을 획득하는 전문화 된 하나의 초점화구현으로서 각각의 지역우주 본부로부터 기능한다. 지역우주를 고려할 때, 창조자 아들의 행정-관리적 권한은 최극이다; 신성한 사명활동자로서의 무한한 영은 완전하게 조화-협동함에도 불구하고 전체적으로 협조적이다.
2025 33:3.1 시공의 모든 우주에 널리 퍼지면서 무한한 영은 창조 아들과 창조에 협동하는 기법으로 온전한 성격 품질을 얻는, 하나의 특화된 초점으로서 각 지역 우주 본부에서부터 활동한다. 한 지역 우주에 관하여 말하면, 한 창조 아들의 행정 권한은 제일 높다. 신성한 봉사자로서 무한한 영은 전적으로 협조하지만, 완전히 동격이다.
1955 33:3.2 The Universe Mother Spirit of Salvington, the associate of Michael in the control and administration of Nebadon, is of the sixth group of Supreme Spirits, being the 611,121st of that order. She volunteered to accompany Michael on the occasion of his liberation from Paradise obligations and has ever since functioned with him in creating and governing his universe.
2000 33:3.2 구원자별에 계신 우주 어머니 영은 네바돈을 통제하고 관리하는 미가엘의 동료요, 최상 영의 여섯째 집단 출신이며, 그 계급에서 611,121번째이다. 그 영은 미가엘이 파라다이스 책임에서 해방되는 기회에 그를 동반하기를 자원했고, 그 뒤로 미가엘과 함께 그의 우주를 창조하고 다스리면서 활동해 왔다.
2001 CM 33:3.2 살빙톤의 우주 어머니 영, 즉 네바돈을 통제하고 경영하는 미가엘의 동역자는, 최상급 영들 가운데 여섯째 집단에 속하는데, 그 계층에서는 611,121번째다. 이 동역자는 미가엘이 낙원 책무에서 풀려나는 경우에 자진해서 동행했고, 그후로 항상 그의 우주를 함께 창조하고 다스리면서 활동해왔다.
2007 URKA 33:3.2 구원자별의 우주 어머니 영, 네바돈의 통제와 관리-행정 속에 있는 미가엘의 연관-동료는 최극 영들의 여섯 번째 집단에 속하는데, 그 계층 중에서 611,121번째에 해당된다. 그녀는 미가엘이 파라다이스 의무에서 해방될 경우에 자진해서 그와 동행하였고 그의 우주 창조와 지배에 있어서 그 후로 항상 그와 함께 기능하였다.
2025 33:3.2 구원자별에 계신 우주 어머니 영은 네바돈을 통제하고 관리하는 미가엘의 동료요, 최상 영의 여섯째 집단 출신이며, 그 계급에서 611,121번째이다. 그 영은 미가엘이 파라다이스 책임에서 해방되는 기회에 그를 동반하기를 자원했고, 그 뒤로 미가엘과 함께 그의 우주를 창조하고 다스리면서 활동해 왔다.
1955 33:3.3 The Master Creator Son is the personal sovereign of his universe, but in all the details of its management the Universe Spirit is codirector with the Son. While the Spirit ever acknowledges the Son as sovereign and ruler, the Son always accords the Spirit a co-ordinate position and equality of authority in all the affairs of the realm. In all his work of love and life bestowal the Creator Son is always and ever perfectly sustained and ably assisted by the all-wise and ever-faithful Universe Spirit and by all of her diversified retinue of angelic personalities. Such a Divine Minister is in reality the mother of spirits and spirit personalities, the ever-present and all-wise adviser of the Creator Son, a faithful and true manifestation of the Paradise Infinite Spirit.
2000 33:3.3 주 창조 아들은 자기 우주를 친히 다스리는 군주이지만, 우주 영은 아들과 함께 그 관리의 모든 세부를 공동으로 지도한다. 영은 언제나 아들을 군주인 통치자로서 인정하는 한편, 아들은 그 영역의 모든 사무에서 영에게 동등한 위치와 대등한 권한을 부여한다. 전적으로 현명하고 언제나 충실한 우주 영과 그의 다양한 모든 수행원, 천사 성격자들은 언제나, 언제라도, 창조 아들이 사랑으로 하는 일, 그리고 생명을 수여하는 모든 일에 그를 완전히 지지하고 유능하게 보조한다. 그러한 신성한 봉사자는 실제로 영과 영 성격자들의 어머니요, 창조 아들에게 늘 옆에 있는 전적으로 현명한 조언자이며, 파라다이스의 무한한 영을 충실하고 진실하게 나타낸다.
2001 CM 33:3.3 으뜸 창조주 아들은 자기 우주를 친히 다스리는 주권자지만, 이를 관리하는 세부적인 모든 면에서는 우주 영이 아들과 함께 공동으로 지휘한다. 영은 언제든지 아들을 주권자 및 통치자로 인정하며, 한편 아들은 영을 그 영역의 모든 직무에서 대등한 위치로 그리고 동일한 권세자로 간주한다. 온전히-지혜롭고 언제나-충실한 우주 영과 천사 인격체들로 이뤄진, 그의 다양한 수행원은 반드시 그리고 언제든지, 창조주 아들이 사랑으로 행하고 생명을 증여하는 모든 일을 완전하게 지지하고 솜씨 있게 보조한다. 그런 신성한 사역자는 실제로 영들과 영 인격체들의 어머니이고, 창조주 아들에게 늘-현존하고 온전히-지혜로운 충고자이며, 낙원의 무한 영을 신실하고 참되게 나타낸다.
2007 URKA 33:3.3 주(主) 창조자 아들은 그의 우주에 대한 개인적 주권자이지만, 그것을 관리하는 세부적인 모든 면에 있어서는 우주 영은 아들과 함께 공동-지휘자이다. 영이 아들을 항상 주권자 그리고 통치자로 인정하는 반면, 아들은 영을 영역의 모든 관련사에서 조화-협동하는 위치와 그리고 권한에서의 평등을 부여한다. 창조자 아들은 자신의 모든 사랑의 활동과 생명 증여에 있어서 항상 그리고 언제든지 완전하게 일관되며 모든-지혜의 그리고 언제나-신실한 우주 영에 의해 그리고 천사의 개인성들로 이루어진 그녀의 다양한 수행원들에 의해 훌륭하게 도움을 받는다. 그러한 신성한 사명활동자는 실체 안에서 영들과 영 개인성들의 어머니, 창조자 아들의 언제까지나 제시되고 있는 모든-지혜를 가진 충고자, 파라다이스 무한한 영의 신실하고 참된 현시활동이다.
2025 33:3.3 주 창조 아들은 자기 우주를 친히 다스리는 군주이지만, 우주 영은 아들과 함께 그 관리의 모든 세부를 공동으로 지도한다. 영은 언제나 아들을 군주인 통치자로서 인정하는 한편, 아들은 그 영역의 모든 사무에서 영에게 동등한 지위와 대등한 권한을 부여한다. 전적으로 현명하고 언제나 충실한 우주 영과 그의 다양한 모든 수행원, 천사 성격자들은 언제나, 언제라도, 창조 아들이 사랑으로 하는 일, 그리고 생명을 수여하는 모든 일에 그를 완전히 지지하고 유능하게 보조한다. 그러한 신성한 봉사자는 실제로 영과 영 성격자들의 어머니요, 창조 아들에게 늘 옆에 있는 전적으로 현명한 조언자이며, 파라다이스의 무한한 영을 충실하고 진실하게 나타낸다.
1955 33:3.4 The Son functions as a father in his local universe. The Spirit, as mortal creatures would understand, enacts the role of a mother, always assisting the Son and being everlastingly indispensable to the administration of the universe. In the face of insurrection only the Son and his associated Sons can function as deliverers. Never can the Spirit undertake to contest rebellion or defend authority, but ever does the Spirit sustain the Son in all of everything he may be required to experience in his efforts to stabilize government and uphold authority on worlds tainted with evil or dominated by sin. Only a Son can retrieve the work of their joint creation, but no Son could hope for final success without the incessant co-operation of the Divine Minister and her vast assemblage of spirit helpers, the daughters of God, who so faithfully and valiantly struggle for the welfare of mortal men and the glory of their divine parents.
2000 33:3.4 아들은 그의 지역 우주에서 아버지로서 활동한다. 영은 필사 인간이 이해하는 어머니 노릇을 하며, 언제나 아들을 보조하고 그 우주의 행정에 영구하게 필수이다. 반란(反亂)에 부닥칠 때, 오로지 아들 및 그와 관련된 아들들이 구원자로서 활동할 수 있다. 영은 결코 반란에 대항하여 싸우거나 권한을 지키는 일을 할 수 없으나, 악에 물들거나 죄에 지배된 세계에서 정부를 안정시키고 권한을 유지하려고 아들이 노력할 때, 그가 아마도 체험할 필요가 있는 모든 일에 영은 언제나 아들을 지지한다. 오직 아들이 그들이 함께 창조한 작품을 구제할 수 있다. 그러나 신성한 봉사자와 그의 광대한 집단의 영 조수들이 끊임없이 협동하지 않고는 어떤 아들도 최후의 성공을 바랄 수 없다. 이 조수들은 하나님의 딸이며, 그들은 필사 인간의 복지와 신성한 부모의 영광을 위해서, 아주 충실하고 용감하게 투쟁한다.
2001 CM 33:3.4 아들은 자신의 지방우주에서 아버지로서 활동한다. 필사 피조물이 이해하듯이, 영은 어머니 역할을 담당하는데, 항상 아들을 보좌하고 우주 경영에 영구히 필수적이다. 반란이 발생했을 때에는, 오직 아들과 그의 연합된 아들들만 구원자로서 활약할 수 있다. 영은 반역에 대응하거나 권위를 방어할 책임을 결코 맡을 수 없지만, 악으로 더럽혀지거나 죄의 지배를 받는 세계들에서 권위를 유지하고 정부를 안정시키려고 아들이 애쓰는 동안, 체험하도록 그에게 요구될 수 있는 모든 것에서 영은 그를 항상 지원한다. 오직 아들만이 그들의 공동 창조 업무를 회복시킬 수 있으나, 필사적 사람의 복지와 그들의 신성한 부모의 영광을 위하여 그토록 신실하고 용맹스럽게 투쟁하는 영 도우미인 하나님의 딸들로 이뤄진, 그 광대한 회중과 신성한 사역자의 끊임없는 협동 없이는, 어떤 아들도 최종 성공을 기대할 수 없다.
2007 URKA 33:3.4 아들은 자신의 지역우주 안에서 아버지로서 기능한다. 필사 창조체들이 납득하듯이, 영은 어머니의 역할을 담당하는데, 항상 아들을 도와주고 있는 우주의 관리-행정에 영존적으로 불가결한 존재이다. 폭동에 직면하여, 오직 아들과 그의 연관-동료 아들들만이 구원자들로서 기능할 수 있다. 영은 반역에 대응하거나 권한을 방어할 책임을 결코 맡을 수 없지만, 그러나 아들이 악으로 더럽혀지거나 죄의 지배를 받는 세계들에서 권한을 유지하고 정부를 안정시키려고 노력하는 체험을 함에 있어서 요구될 수 있는 각각의 모든 것에서, 영은 아들을 항상 지탱한다. 오직 아들만이 그들의 공동 창조의 작품을 구출할 수 있지만, 필사자 사람들의 복지와 그들의 신성한 부모들의 영광을 위해 그토록 신실하게 그리고 용맹스럽게 투쟁하는 영 조력자들, 하느님의 딸들로 이루어진 그녀의 광대한 집단과 신성한 사명활동자의 끊임없는 협조 없이는 어떤 아들도 최종적인 성공에 대한 기대를 가질 수 없다.
2025 33:3.4 아들은 그의 지역 우주에서 아버지로서 활동한다. 영은 필사 인간이 이해하는 어머니 노릇을 하며, 언제나 아들을 보조하고 그 우주의 행정부에 영구하게 필수이다. 반란(反亂)에 부닥칠 때, 오로지 아들 및 그와 관련된 아들들이 구원자로서 활동할 수 있다. 영은 결코 반란에 대항하여 싸우거나 권한을 지키는 일을 할 수 없으나, 악에 물들거나 죄에 지배된 세계에서 정부를 안정시키고 권한을 유지하려고 아들이 노력할 때, 그가 아마도 체험할 필요가 있는 모든 일에 영은 언제나 아들을 지지한다. 오직 아들이 그들이 함께 창조한 작품을 구제할 수 있다. 그러나 신성한 봉사자와 그의 광대한 집단의 영 조수들이 끊임없이 협동하지 않고는 어떤 아들도 최후의 성공을 바랄 수 없다. 이 조수들은 하나님의 딸이며, 그들은 필사 인간의 복지와 신성한 부모의 영광을 위해서, 아주 충실하고 용감하게 투쟁한다.
1955 33:3.5 Upon the completion of the Creator Son’s seventh and final creature bestowal, the uncertainties of periodic isolation terminate for the Divine Minister, and the Son’s universe helper becomes forever settled in surety and control. It is at the enthronement of the Creator Son as a Master Son, at the jubilee of jubilees, that the Universe Spirit, before the assembled hosts, first makes public and universal acknowledgment of subordination to the Son, pledging fidelity and obedience. This event occurred in Nebadon at the time of Michael’s return to Salvington after the Urantian bestowal. Never before this momentous occasion did the Universe Spirit acknowledge subordination to the Universe Son, and not until after this voluntary relinquishment of power and authority by the Spirit could it be truthfully proclaimed of the Son that “all power in heaven and on earth has been committed to his hand.”
2000 33:3.5 창조 아들의 일곱번째이자 마지막에 인간으로서 수여하는 일이 끝난 뒤에, 신성한 봉사자가 이따금 고립되는 불안은 종결되며, 아들의 우주 조력자는 안전한 가운데 지배하면서 영원히 안정된다. 창조 아들이 주 아들의 보좌에 오를 때, 집합한 무리들 앞에서, 우주 영이 처음으로 성실과 복종을 서약하고 아들에게 종속됨을 대중 앞에서 널리 승인하는데, 이때는 축제 중의 축제이다. 이 사건은 네바돈에서 유란시아 수여를 마친 뒤에 미가엘이 구원자별로 돌아올 때 일어났다. 이 중대한 경사 이전에, 우주 영은 결코 우주 아들에게 종속된다고 인정하지 않았고, 그 영이 권력과 권한을 자진해서 이처럼 포기하기까지, 아들에 대하여 “하늘과 땅의 모든 권력이 그의 손에 맡겨졌도다”하고 진실로 선언할 수 없었다.
2001 CM 33:3.5 창조주 아들의 일곱 번째이자 마지막의 피조물 증여가 완성됨에 따라서, 신성한 사역자가 가끔 격리되던 불확실성이 종결됐고, 아들의 우주 도우미는 확실성과 통제 속에 영구히 정착하게 됐다. 창조주 아들이 으뜸 아들로서 보좌에 앉을 때, 소집된 무리들 앞에서 우주 영이 충절과 복종을 맹세하고 아들에 대한 순종을 공개적으로 온 우주에 처음 선포하는데, 이것은 축제 중의 축제다. 이 사건은, 미가엘이 유란시아 증여를 마친 후 살빙톤으로 돌아왔을 때, 네바돈에서 발생했다. 중대한 이 행사가 있기 전에는, 우주 영이 우주 아들에게 종속된다고 결코 고백한 적이 없었으며, 영이 권능과 권세를 이렇게 자발적으로 양도하기 전에는, “하늘과 땅의 모든 권능이 그에게 위탁됐다”는 사실이 진실로 선포될 수 없었다.
2007 URKA 33:3.5 창조자 아들의 일곱 번째이자 마지막 창조체 증여를 완성함에 따라, 신성한 사명활동자에게 있었던 주기적 고립의 불확실성들이 종결되며, 아들의 우주 조력자는 확실성과 통제 안에서 언제까지나 정착되기 시작한다. 집회를 이룬 무리들 앞에서 우주 영이 충실과 복종을 맹세하면서, 아들에 대한 종속을 공개적으로 그리고 우주적으로 처음 하는 인정은, 축제들 중의 축제인 창조자 아들의 주(主) 아들로서의 즉위가 있을 때이다. 이 사건은 미가엘이 유란시아 증여 이후에 구원자별로 돌아왔을 때 네바돈에서 발생되었다. 이러한 획기적인 계기의 그 이전에는 우주 영이 우주 아들에 대한 종속을 결코 인정하지 않았으며, 힘과 권한에서의 이러한 영에 의한 자발적인 포기 이후가 되고서야, “하늘과 땅의 모든 힘이 그의 손에 주어졌다.”라고 참되게 선포할 수 있었다.
2025 33:3.5 창조 아들의 일곱 번째이자 마지막에 인간으로서 수여하는 일이 끝난 뒤에, 신성한 봉사자가 이따금 고립되는 불안은 종결되며, 아들의 우주 조력자는 안전과 통제 면에 영원히 안정된다. 창조 아들이 주 아들의 보좌에 오를 때, 집합한 무리들 앞에서, 우주 영이 처음으로 성실과 복종을 서약하고 아들에게 종속됨을 대중 앞에서 널리 승인하는데, 이때는 축제 중의 축제이다. 이 사건은 네바돈에서 유란시아 수여를 마친 뒤에 미가엘이 구원자별로 돌아올 때 일어났다. 이 중대한 경사 이전에, 우주 영은 결코 우주 아들에게 종속된다고 인정하지 않았고, 그 영이 권력과 권한을 자진해서 이처럼 포기하기까지, 아들에 대하여 “하늘과 땅의 모든 권력이 그의 손에 맡겨졌도다”하고 진실로 선언할 수 없었다[5].
1955 33:3.6 After this pledge of subordination by the Creative Mother Spirit, Michael of Nebadon nobly acknowledged his eternal dependence on his Spirit companion, constituting the Spirit coruler of his universe domains and requiring all their creatures to pledge themselves in loyalty to the Spirit as they had to the Son; and there issued and went forth the final “Proclamation of Equality.” Though he was the sovereign of this local universe, the Son published to the worlds the fact of the Spirit’s equality with him in all endowments of personality and attributes of divine character. And this becomes the transcendent pattern for the family organization and government of even the lowly creatures of the worlds of space. This is, in deed and in truth, the high ideal of the family and the human institution of voluntary marriage.
2000 33:3.6 어머니 창조 영이 이렇게 복종 서약을 마친 뒤에, 네바돈의 미가엘은 그가 영 동반자에게 영원히 의존함을 고귀하게 인정하였고, 그의 우주 영토에서 영을 공동 통치자로 세우고, 아들에게 서약한 것과 같이 모든 생물이 영에게 충성을 서약할 것을 요구하였으며, 최종의 “동등 선언”이 나가고 공포되었다. 그가 이 지역 우주의 군주이기는 했어도, 아들은 영의 모든 성격 자질과 신다운 속성이 그와 동등하다는 사실을 여러 세계에 발표했다. 이것은 공간 세계에서 사는 비천한 인간에게도 가족을 조직하고 다스리는 데 초월적 모범이 된다. 이것이 실제로 진실로, 가족, 그리고 자원하여 결혼하는 인간 제도의 높은 이상이다.
2001 CM 33:3.6 창조적 어머니 영이 이렇게 종속 맹세를 한 후에, 네바돈의 미가엘은 그 영을 우주 영토에 대한 공동통치자로 임명하면서, 그리고 아들에게 했던 것과 마찬가지로 영에게도 충성을 맹세하도록 모든 피조물에게 요구하면서, 자신도 영 동무에게 영원토록 의존할 것임을 엄숙히 선언했으며;최종 “동등 선언문”을 반포하고 널리 알렸다. 아들은 이 지방우주의 주권자임에도, 신성한 성품의 인격과 속성들로 이뤄진 모든 재능에서 자신과 영이 동등하다는 사실을 온 세계에 발표했다. 그리고 이것은, 심지어 공간 세계들의 하위 피조물에게도, 가정{家庭}을 조직하고 운영하기에 탁월한 원형{原型}이 됐다. 이것은 사실상 진실로 가정의 높은 이상{理想}이고, 자발적 결혼이라는 인간 제도다.
2007 URKA 33:3.6 창조 어머니 영에 의한 이 종속의 맹세가 있은 후에, 네바돈의 미가엘은 그가 자신의 영 동행자에게 영원히 의존함을 고귀하게 인정하였고, 자신의 우주 권역들에 대한 영 공동 통치자로 세우면서 그들의 모든 창조체들에게 그들이 아들에게 하였던 것과 마찬가지로 영에게도 충성을 맹세하도록 요구하였다; 최종적인 “동등성의 선언”이 제정되어 선포되었다. 아들이 비록 이 지역우주의 주권자이었지만, 그는 신성한 특성의 개인성과 속성들로 이루어진 모든 자질에 있어서 자신과 영의 동등성의 사실을 세상에 공표하였다. 그리고 이것은 공간 세상의 낮은 창조체들에게도 가정 조직과 통치를 위한 초월적 원형틀이 되었다. 이것은, 정말로 그리고 진실로, 가족에서의 그리고 자발적 결혼의 인간 제도에서의 높은 이상이다.
2025 33:3.6 어머니 창조 영이 이렇게 복종 서약을 마친 뒤에, 네바돈의 미가엘은 그가 영 동반자에게 영원히 의존함을 고귀하게 인정하였고, 그의 우주 영토에서 영을 공동 통치자로 세우고, 아들에게 서약한 것과 같이 모든 생물이 영에게 충성을 서약할 것을 요구하였으며, 최종의 “동등 선언”이 나가고 공포되었다. 그가 이 지역 우주의 군주였어도, 아들은 영의 모든 성격 자질과 신다운 속성이 그와 동등하다는 사실을 여러 세계에 발표했다. 이것은 공간 세계에서 사는 비천한 인간에게도 가족을 조직하고 다스리는 데 초월적 모범이 된다. 이것이 실제로 진실로, 가족, 그리고 자원하여 결혼하는 인간 제도의 높은 이상이다.
1955 33:3.7 The Son and the Spirit now preside over the universe much as a father and mother watch over, and minister to, their family of sons and daughters. It is not altogether out of place to refer to the Universe Spirit as the creative companion of the Creator Son and to regard the creatures of the realms as their sons and daughters—a grand and glorious family but one of untold responsibilities and endless watchcare.
2000 33:3.7 아들과 영은 아버지와 어머니가 지키는 것과 비슷하게 이제 우주를 주관하며, 그들의 아들딸 집단에게 봉사한다. 우주 영을 창조 아들의 창조 동반자라고 부르고, 그 영역의 생물을 그 아들딸로 여기는 것이 아주 부당하지는 않다―이들은 크고도 영화로운 가족이지만, 말할 수 없이 많은 책임과 끝없는 보살핌이 있는 가족이다.
2001 CM 33:3.7 한 아버지와 어머니가 자기 가족의 아들과 딸을 지키고 보살피듯이, 아들과 영은 지금, 우주를 주재하고 보살피고 있다. 우주 영을 창조주 아들의 창조적 동무라고 표현하는 것과, 그 영역의 피조물을 그들의 아들과 딸로--곧 광대하고 영광스런 가족이지만 막대한 책무와 끝없는 보살핌이 따르는 가족으로-- 간주하는 것은 어느 정도 일리가 있다.
2007 URKA 33:3.7 아들과 영은 지금 아버지와 어머니가 자기 가족의 아들들과 딸들을 보살피고 돌보는 것처럼 우주를 주재하고 있다. 우주 영을 창조자 아들의 창조적 동행자로 언급하고 그리고 영역들의 창조체들을 그들의 아들들과 딸들로─광대하고 영광스러운 가족, 그러나 말할 수 없는 책임과 끝없는 보살핌이 있는 한 가족으로─여기는 것이 아주 어색한 것이 아니다.
2025 33:3.7 아들과 영은 아버지와 어머니가 지키는 것과 비슷하게 이제 우주를 주관하며, 그들의 아들딸 집단에게 봉사한다. 우주 영을 창조 아들의 창조 동반자라고 부르고, 그 영역의 생물을 그 아들딸로 여기는 것이 아주 부당하지는 않다 ― 이들은 크고도 영화로운 가족이지만, 말할 수 없이 많은 책임과 끝없는 보살핌이 있는 가족이다.
1955 33:3.8 The Son initiates the creation of certain of the universe children, while the Spirit is solely responsible for bringing into existence the numerous orders of spirit personalities who minister and serve under the direction and guidance of this selfsame Mother Spirit. In the creation of other types of universe personalities, both the Son and the Spirit function together, and in no creative act does the one do aught without the counsel and approval of the other.
2000 33:3.8 아들은 특정한 우주 아이들을 창조하는 일을 개시하고, 한편 영은 수많은 계급의 영 성격자들의 출산을 홀로 책임지며, 이들은 바로 이 어머니 영의 지도와 안내를 받고서 봉사하고 수고한다. 다른 부류의 우주 성격자들을 창조할 경우에 아들과 영이 함께 활동하며, 어떤 창조 행위에서도 하나가 다른 하나의 조언과 승인 없이 아무 일도 하지 않는다.
2001 CM 33:3.8 일부 우주 자녀의 창조를 아들이 개시하며, 한편 영은 수많은 계층의 영{靈} 인격체 산출을 홀로 책임지는데, 이 인격체들은 바로 이 어머니 영의 지시와 안내를 받아서 돌보고 섬긴다. 기타 유형의 우주 인격체들을 창조할 때, 아들과 영은 함께 활동하며, 어떤 창조 행위에서도 두 분 가운데 누구든지 다른 한 분의 충고와 허락 없이는 아무 것도 하지 않는다.
2007 URKA 33:3.8 아들은 우주 자녀에 대한 필연적인 창조를 시작하는 반면, 영은 동일한 이 어머니 영의 지도와 안내를 받아 돌보고 협력하는 영 개인성들의 수많은 계층들을 실존하도록 하는 일에 독자적으로 책임을 진다. 우주 개인성들의 다른 유형들을 창조함에 있어서, 아들과 영은 모두 같이 기능하며, 어떤 창조적 활동에서도 다른 한 편의 조언과 허락 없이는 아무 것도 할 수 없다.
2025 33:3.8 아들은 특정한 우주 아이들을 창조하는 일을 개시하고, 한편 영은 수많은 계급의 영 성격자들의 출산을 홀로 책임지며, 이들은 바로 이 어머니 영의 지도와 안내를 받고서 봉사하고 수고한다. 다른 부류의 우주 성격자들을 창조할 경우에 아들과 영이 함께 활동하며, 어떤 창조 행위에서도 하나가 다른 하나의 조언과 승인 없이 아무 일도 하지 않는다.
4. GABRIEL—THE CHIEF EXECUTIVE
4. 가브리엘―최고 집행자
4. 가브리엘--최고책임 행정관
4. 가브리엘─우두머리 집행자
4. 가브리엘 ― 최고 집행자
1955 33:4.1 The Bright and Morning Star is the personalization of the first concept of identity and ideal of personality conceived by the Creator Son and the local universe manifestation of the Infinite Spirit. Going back to the early days of the local universe, before the union of the Creator Son and the Mother Spirit in the bonds of creative association, back to the times before the beginning of the creation of their versatile family of sons and daughters, the first conjoint act of this early and free association of these two divine persons results in the creation of the highest spirit personality of the Son and the Spirit, the Bright and Morning Star.
2000 33:4.1 밝은 아침별은 창조 아들, 그리고 무한한 영의 지역 우주 표현이 잉태한, 첫 신분 개념이자 성격의 이상이다. 지역 우주의 초기 시절로 거슬러 올라가서, 창조 관계로 결속한 가운데 창조 아들과 어머니 영이 결합하기 전에, 다능한 아들딸로 이루어진 가족을 비로소 만들기 이전 시절로 돌아가서, 신다운 이 두 성격자의 이러한 자유로운 초기 결합의 결과는 아들과 영의 가장 높은 영 성격자, 곧 밝은 아침별이 창조되는 것이다.
2001 CM 33:4.1 빛나는 새벽별은, 창조주 아들 그리고 지방우주에 현현{顯現}한 무한 영이 잉태한, 첫 정체성 개념 및 인격 이상{理想}이 인격화된 존재다. 지방우주 초기 시대로 거슬러 올라가서, 창조주 아들과 어머니 영이 합동하여 창조 연합체로서 결속하기 전에, 다재다능한 아들과 딸들로 구성된 가족을 비로소 창조하기 전 시기로 거슬러 올라가면, 신성한 이 두 인격자의 이런 자유로운 초기 연합체의 최초 공동 행위의 결과로, 아들과 영의 최고 영 인격체인 빛나는 새벽별이 창조된다.
2007 URKA 33:4.1 빛나는 새벽별은 창조자 아들과 무한한 영의 지역우주 현시활동이 착상한 개인성의 정체성과 이상에 대한 최초 개념의 개인성구현이다. 창조적 관계적-연합의 결속 안에서 창조자 아들과 어머니 영이 연합을 이루기 전인, 지역우주의 초기 시대로 거슬러 올라가면, 아들과 딸로 이루어진 그들의 다양한 가족의 창조가 시작되기 전의 때로 거슬러 올라가면, 신성한 이 두 개인들의 이러한 초기이자 자유로운 관계적-연합에 대한 최초의 공동 행위의 결과로 아들과 영의 최고 영 개인성, 빛나는 새벽별의 창조가 이루어졌다.
2025 33:4.1 밝은 아침별은 창조 아들, 그리고 무한한 영의 지역 우주 표현이 잉태한, 첫 신분 개념이자 성격의 이상이다. 지역 우주의 초기 시절로 거슬러 올라가서, 창조 관계로 결속한 가운데 창조 아들과 어머니 영이 결합하기 전에, 다능한 아들딸로 이루어진 가족을 비로소 만들기 이전 시절로 돌아가서, 신다운 이 두 성격자의 이러한 자유로운 초기 결합의 결과로 아들과 영의 가장 높은 영 성격자, 곧 밝은 아침별이 창조된다.
1955 33:4.2 Only one such being of wisdom and majesty is brought forth in each local universe. The Universal Father and the Eternal Son can, in fact do, create an unlimited number of Sons in divinity equal to themselves; but such Sons, in union with the Daughters of the Infinite Spirit, can create only one Bright and Morning Star in each universe, a being like themselves and partaking freely of their combined natures but not of their creative prerogatives. Gabriel of Salvington is like the Universe Son in divinity of nature though considerably limited in the attributes of Deity.
2000 33:4.2 각 지역 우주에 지혜롭고 위엄 있는 그런 존재는 오직 하나만 생겨난다. 우주의 아버지와 영원한 아들은 신성이 그들과 동등한 아들들을 한없이 창조할 수 있고, 또 실제로 창조한다. 그러나 그러한 아들은 무한한 영의 딸과 결합하여, 각 우주에서 밝은 아침별을 오직 하나만 창조할 수 있는데, 밝은 아침별은 그들과 같으며 그들의 창조 특권을 제외하고, 그들의 통합된 성품을 자유롭게 가진다. 구원자별의 가브리엘의 성품은 우주의 아들과 같이 신답지만, 신의 속성은 상당히 제한되어 있다.
2001 CM 33:4.2 지혜롭고 위엄 있는 그런 존재는, 각 지방우주마다 오직 하나만 생겨난다. 우주 아버지와 영원 아들은, 신성{神性}에서 자신들과 동등한 아들을 무제한 창조할 수 있고, 또한 실제로 창조하지만;그런 아들은 무한 영의 딸과 합동하여 각 우주에서 빛나는 새벽별을 오직 하나만 창조할 수 있는데, 이 새벽별은 그분들과 비슷하며, 그분들의 창조 특권을 제외한 통합된 본성을 자유롭게 띤다. 살빙톤의 가브리엘은 신격 속성에서는 현저히 제한돼있음에도, 신성의 본성에서는 우주 아들과 비슷하다.
2007 URKA 33:4.2 지혜와 장엄의 그러한 존재는 오직 하나만이 각각의 지역우주에 생겨난다. 우주 아버지와 영원한 아들은 자신들과 동일한 신성(神性) 안에서 무제한적 숫자의 아들들을 창조할 수 있고 또 사실 그렇게 하지만, 그러한 아들은 무한한 영의 딸과의 연합 안에서 각각의 우주에서 오직 하나의 빛나는 새벽별을 창조할 수 있는데, 그는 그들과 비슷한 존재이고 그들의 창조적인 특권들을 제외한 그들의 병합된 본성들을 자유롭게 누린다. 구원자별의 가브리엘은 신(神)의 속성들에서는 현저하게 제한되어 있음에도 불구하고 신성의 본성에 있어서는 우주 아들과 비슷하다.
2025 33:4.2 각 지역 우주에 지혜롭고 위엄 있는 그런 존재는 오직 하나만 생겨난다. 우주의 아버지와 영원한 아들은 신성이 그들과 동등한 아들들을 한없이 창조할 수 있고, 또 실제로 창조한다. 그러나 그러한 아들은 무한한 영의 딸과 결합하여, 각 우주에서 밝은 아침별을 오직 하나만 창조할 수 있는데, 밝은 아침별은 그들과 같으며 그들의 창조 특권을 제외하고, 그들의 통합된 성품을 자유롭게 가진다. 구원자별의 가브리엘의 성품은 우주의 아들과 같이 신답지만, 신의 속성은 상당히 제한되어 있다.
1955 33:4.3 This first-born of the parents of a new universe is a unique personality possessing many wonderful traits not visibly present in either ancestor, a being of unprecedented versatility and unimagined brilliance. This supernal personality embraces the divine will of the Son combined with the creative imagination of the Spirit. The thoughts and acts of the Bright and Morning Star will ever be fully representative of both the Creator Son and the Creative Spirit. Such a being is also capable of a broad understanding of, and sympathetic contact with, both the spiritual seraphic hosts and the material evolutionary will creatures.
2000 33:4.3 새 우주의 부모가 낳은 이 맏아들은 독특한 성격자요, 부모의 어느 쪽에서도 눈에 띄게 보이지 않는 놀라운 많은 특성을 소유하며, 전례 없이 다능하고 상상할 수 없이 명석한 존재이다. 이 하늘 성격자는 영의 창조적 상상력과 아울러 아들의 신다운 뜻을 포함한다. 밝은 아침별의 생각과 행위는 늘 창조 아들과 창조 영 두 분을 충분히 대표할 것이다. 그러한 존재는 또한 영적인 천사 무리와 물질적이고 의지를 가진 진화 인간, 이 둘을 널리 이해하고 공감하면서 접촉할 능력이 있다.
2001 CM 33:4.3 새 우주의 부모가 낳은 이 첫-태생은 독특한 인격체인데, 어느 한 쪽 선조에게 명백히 나타나지 않는 놀라운 여러 특징을 지니고, 전례 없는 다재다능함과, 상상하지 못할 정도의 특징을 지닌 존재다. 숭고한 이 인격체는, 영의 창조적 상상력과 조합된, 아들의 신성한 뜻을 포함한다. 빛나는 새벽별의 생각과 행동은, 창조주 아들과 창조적 영 양쪽을 언제든지 대행하기에 충분하다. 그런 존재는 또한, 영적 스랍 무리와, 물질적이고 의지를 지닌 진화하는 피조물, 양쪽을 널리 이해할 수 있고, 양쪽과 교감하면서 접촉할 수 있다.
2007 URKA 33:4.3 새 우주의 그 부모들의 첫 태생인 이 존재는 어느 한 쪽의 선조에게 명백하게 나타나지 않는 놀라운 여러 특색들을 소유하는 독특한 개인성, 전에 없었던 다재다능함과 상상하지 못하였던 재능을 가진 존재이다. 숭고한 이 개인성은 영의 창조적 상상력과 병합된, 아들의 신성한 의지를 포옹한다. 빛나는 새벽별의 생각과 행동은 창조자 아들과 창조 영 둘 모두를 충분히 항상 대변할 것이다. 그러한 존재는 영적인 세라핌천사 무리들과 물질적인 진화 의지적 창조체들 둘 모두를 널리 납득할 수 있을 뿐만 아니라 동정심 가득힌 접촉을 이룰 수 있는 능력을 가진다.
2025 33:4.3 새 우주의 부모가 낳은 이 맏아들은 독특한 성격자요, 부모의 어느 쪽에서도 눈에 띄게 보이지 않는 놀라운 많은 특성을 소유하며, 전례 없이 다능하고 상상할 수 없이 명석한 존재이다. 이 하늘 성격자는 영의 창조적 상상력과 아울러 아들의 신다운 뜻을 포함한다. 밝은 아침별의 생각과 행위는 늘 창조 아들과 창조 영 두 분을 충분히 대표할 것이다. 그러한 존재는 또한 영적인 천사 무리와 물질적이고 의지를 가진 진화 인간, 이 둘을 널리 이해하고 공감하면서 접촉할 능력이 있다.
1955 33:4.4 The Bright and Morning Star is not a creator, but he is a marvelous administrator, being the personal administrative representative of the Creator Son. Aside from creation and life impartation the Son and the Spirit never confer upon important universe procedures without Gabriel’s presence.
2000 33:4.4 밝은 아침별은 창조자가 아니지만 놀라운 행정가요, 창조 아들을 친히 대표하는 행정가이다. 창조하고 생명을 분배하는 일을 제외하고, 아들과 영은 가브리엘이 자리에 있지 않으면 중요한 우주 절차에 관하여 결코 의논하지 않는다.
2001 CM 33:4.4 빛나는 새벽별은, 창조자는 아니지만 경이로운 경영자요, 창조주 아들의 개인 경영 대리인이다. 아들과 영은, 창조하고 생명을 수여하는 일 외에 중요한 우주 절차를, 가브리엘의 참여 없이는 결코 협의하지 않는다.
2007 URKA 33:4.4 빛나는 새벽별은 창조자는 아니지만, 놀랄만한 행정-관리자인데, 창조자 아들의 개인적인 행정-관리적 대리자다. 아들과 영의 창조와 생명 수여를 제외하면 가브리엘의 현존 없이 중요한 우주 절차들이 협의된 일이 결코 없다.
2025 33:4.4 밝은 아침별은 창조자가 아니지만 놀라운 행정가요, 창조 아들을 친히 대표하는 행정가이다. 창조하고 생명을 분배하는 일을 제외하고, 아들과 영은 가브리엘이 자리에 있지 않으면 중요한 우주 절차에 관하여 결코 의논하지 않는다.
1955 33:4.5 Gabriel of Salvington is the chief executive of the universe of Nebadon and the arbiter of all executive appeals respecting its administration. This universe executive was created fully endowed for his work, but he has gained experience with the growth and evolution of our local creation.
2000 33:4.5 구원자별의 가브리엘은 네바돈 우주의 최고 집행자이며, 그 행정에 관련된 모든 집행적 항소를 중재하는 자이다. 이 우주 집행자는 그의 할 일에 적합하게 충분한 자질을 받고 창조되었지만, 우리 지역 창조가 성장하고 진화하는 것과 함께 경험을 쌓아 왔다.
2001 CM 33:4.5 살빙톤의 가브리엘은 네바돈 우주의 최고책임 행정관이요, 그 경영에 관한 모든 행정상 요청을 중재하는 자다. 이 우주 행정관은, 자기 업무에 합당한 재능을 충분히 부여받은 채로 창조됐지만, 우리 지방 창조물이 성장하고 진화됨에 따라서 체험을 쌓아왔다.
2007 URKA 33:4.5 구원자별의 가브리엘은 네바돈 우주의 우두머리 집행자이며 그것의 관리-행정에 관한 모든 집행적 요청들에 대한 중재자이다. 이 우주 집행자는 자신의 일을 위한 재능을 충만하게 자질로서 부여받아 창조되었지만, 우리 지역우주의 성장과 진화와 관계된 체험을 획득하였다.
2025 33:4.5 구원자별의 가브리엘은 네바돈 우주의 최고 집행자이며, 그 행정에 관련된 모든 집행적 항소를 중재하는 자이다. 이 우주 집행자는 그의 할 일에 적합하게 충분한 자질을 받고 창조되었지만, 우리 지역 창조가 성장하고 진화하는 것과 함께 경험을 쌓아 왔다.
1955 33:4.6 Gabriel is the chief officer of execution for superuniverse mandates relating to nonpersonal affairs in the local universe. Most matters pertaining to mass judgment and dispensational resurrections, adjudicated by the Ancients of Days, are also delegated to Gabriel and his staff for execution. Gabriel is thus the combined chief executive of both the super- and the local universe rulers. He has at his command an able corps of administrative assistants, created for their special work, who are unrevealed to evolutionary mortals. In addition to these assistants, Gabriel may employ any and all of the orders of celestial beings functioning in Nebadon, and he is also the commander in chief of “the armies of heaven”—the celestial hosts.
2000 33:4.6 가브리엘은 지역 우주에서 비개인적 사무에 관하여 초우주 명령을 집행하는 우두머리 관리이다. 옛적부터 늘 계신 이들이 평결한, 집단 판결 및 섭리 시대 부활에 관한 대부분의 일을 집행하는 것도 또한 가브리엘과 그의 직원에게 이양된다. 따라서 가브리엘은 초우주 통치자와 지역 우주 통치자들 모두에게 최고 집행자이다. 그는 자기의 지휘 하에 유능한 행정 조수 군단을 두고 있는데, 그들은 특별히 할 일을 위하여 창조되었고, 이들은 진화하는 필사자에게 밝혀지지 않는다. 이 조수들 외에도, 가브리엘은 네바돈에서 활동하는 어느 계급의 천상 존재들도 모두 고용할 수 있고, 그는 또한 “하늘 군대,” 곧 하늘 무리의 총사령관이기도 하다.
2001 CM 33:4.6 가브리엘은 지방우주에서 인격없는 직무와 관계되는 연방우주 명령을 집행하는 최고책임 관리다. 태고 항존자들이 판결하는, 집단 심판과 섭리시대 부활{復活}에 관계되는 대부분의 문제를 집행하는 것 역시, 가브리엘과 그 참모에게 위임돼있다. 따라서 가브리엘은, 연방우주 통치자와 지방우주 통치자 모두에게 최고책임 행정관이다. 그는 유능한 단체의 경영 보좌관들을 자신의 지휘 하에 거느리고 있는데, 이들은 특별한 업무를 위하여 창조됐고, 진화 필사자에게는 계시되지 않는다. 이 보좌관들 외에, 가브리엘은 네바돈에서 활동하는 천상의 존재 계층들 전부를 동원할 수 있고, 또한 “하늘 군대”--곧 천군{天軍}--의 총사령관이기도 하다.
2007 URKA 33:4.6 가브리엘은 지역우주 안에서 비(非)개인적 관련사들과 관계되는 초우주 명령들을 집행하는 우두머리 관리이다. 옛적으로 늘 계신이에 의해 판결이 내려지는, 집단 심판과 섭리시대 부활들에 관계되는 대부분의 문제들 역시 가브리엘과 그의 참모에게 실행이 위임되어 있다. 그래서 가브리엘은 초우주와 지역우주 둘 모두의 통치자들의 연관 우두머리 집행자다. 그는 자신의 지시에 따르는 행정-관리적 보좌관들로 이루어진 유능한 무리단을 소유하고 있는데, 그들은 자신들의 특별한 업무를 위해 창조되었고, 진화적인 필사자들에게 계시되지 않았다. 이러한 보좌관들 이외에, 가브리엘은 네바돈에서 기능하는 전체 또는 일부의 천상의 존재 계층들을 동원할 수 있으며, 또한 그는 “하늘의 무리”─천군(天軍)─의 우두머리 명령자이기도 하다.
2025 33:4.6 가브리엘은 지역 우주에서 비개인적 사무에 관하여 초우주 명령을 집행하는 우두머리 관리이다. 옛적부터 늘 계신 이들이 평결한, 집단 판결 및 섭리 시대 부활에 관한 대부분의 일을 집행하는 것도 또한 가브리엘과 그의 직원에게 이양된다. 따라서 가브리엘은 초우주 통치자와 지역 우주 통치자들 모두의 최고 집행자이다. 그는 자기의 지휘 하에 유능한 행정 조수 군단을 두고 있는데, 그들은 특별히 할 일을 위하여 창조되었고, 이들은 진화하는 필사자에게 밝혀지지 않는다. 이 조수들 외에도, 가브리엘은 네바돈에서 활동하는 어느 계급의 천상 존재들도 모두 고용할 수 있고, 그는 또한 “하늘 군대,” 곧 하늘 무리의 총사령관이기도 하다[6].
1955 33:4.7 Gabriel and his staff are not teachers; they are administrators. They were never known to depart from their regular work except when Michael was incarnated on a creature bestowal. During such bestowals Gabriel was ever attendant on the will of the incarnated Son, and with the collaboration of the Union of Days, he became the actual director of universe affairs during the later bestowals. Gabriel has been closely identified with the history and development of Urantia ever since the mortal bestowal of Michael.
2000 33:4.7 가브리엘과 그의 참모진은 교육자가 아니다. 그들은 행정관이다. 미가엘이 생물이 되어 자신을 수여하기 위하여 육신화되었을 때를 제외하고, 그들은 결코 정상(正常) 직무를 벗어난 적이 없다고 한다. 그러한 수여가 있는 동안에, 가브리엘은 육신화된 아들의 뜻을 언제나 살피며, 늘 하나된 이와 협력하여, 후기의 여러 수여에서 우주 사무를 실제로 지휘하는 자가 되었다. 미가엘이 필사자로 자신을 수여한 뒤로 가브리엘은 유란시아의 역사와 발전에 밀접히 관련되어 왔다.
2001 CM 33:4.7 가브리엘과 그 참모는 선생이 아니며;경영자다. 미가엘이 피조물 증여로 육신화됐을 때를 제외하면, 그들이 자신의 통상 업무에서 떠난 적이 전혀 없다고 한다. 그렇게 여러 차례 증여되는 동안, 가브리엘은 육신화된 아들의 뜻을 항상 따랐고, 후반부 증여들이 이뤄지는 동안에는, 합동 항존자의 협조를 받아서 우주 직무를 실제로 지휘하는 자가 됐다. 미가엘이 자신을 필사자로 증여한 이후로, 가브리엘은 유란시아의 역사와 개발에 항상 밀접하게 관련돼왔다.
2007 URKA 33:4.7 가브리엘과 그의 참모는 선생들이 아니며; 행정-관리자들이다. 그들은 미가엘이 창조체 증여로 육신화 되었을 때를 제외하고는 자신들의 정상적인 업무에서 떠난 적이 없는 것으로 알려져 있다. 그러한 증여들의 기간 동안 가브리엘은 육신화한 아들의 뜻을 항상 따랐으며, 연합으로 늘 계신이의 협조를 받아 후대 증여들 기간 동안의 우주 관련사들에 대한 실재적 지도자가 되었다. 가브리엘은 미가엘의 필사 증여 이후로 언제까지나 밀접하게 유란시아의 역사와 발전으로 정체성을 확인 해왔다.
2025 33:4.7 가브리엘과 그의 참모진은 교육자가 아니다. 그들은 행정관이다. 미가엘이 생물이 되어 자신을 수여하기 위하여 육신화되었을 때를 제외하고, 그들은 결코 정상(正常) 직무를 벗어난 적이 없다고 한다. 그러한 수여가 있는 동안에, 가브리엘은 육신화된 아들의 뜻을 언제나 살피며, 늘 하나된 이와 협력하여, 후기의 여러 수여에서 우주 사무를 실제로 지휘하는 자가 되었다. 미가엘이 필사자로 자신을 수여한 뒤로 가브리엘은 유란시아의 역사와 발전에 밀접히 관련되어 왔다.
1955 33:4.8 Aside from meeting Gabriel on the bestowal worlds and at the times of general- and special-resurrection roll calls, mortals will seldom encounter him as they ascend through the local universe until they are inducted into the administrative work of the local creation. As administrators, of whatever order or degree, you will come under the direction of Gabriel.
2000 33:4.8 여러 수여 세계에서, 그리고 일반 부활 점호와 특별 부활 점호가 있을 때 가브리엘을 만나는 것을 제외하고, 지역 우주의 행정 사무에 소집될 때까지, 필사자는 지역 우주를 통해서 올라가는 동안 가브리엘과 마주치는 일이 드물 것이다. 너희는 행정관으로서 어느 계급이나 등급에 속하든지, 가브리엘의 지휘를 받을 것이다.
2001 CM 33:4.8 증여 세계들에서, 그리고 일반-부활 및 특별-부활 출석점호가 있을 때 가브리엘을 만나는 경우를 제외하고, 지방 창조계의 경영 업무에 소집되기 전에 지방우주를 통해서 상승하는 동안, 필사자는 그를 거의 만나지 못할 것이다. 경영자로서 너희는, 어떤 계층이나 등급에 속하든지 가브리엘의 지시를 받을 것이다.
2007 URKA 33:4.8 증여 세계들에서 그리고 일반적 부활 그리고 특별 부활 명령이 내려지는 시기들을 제외하면, 필사자들은 지역우주 창조의 행정-관리적 업무에 부름을 받기 전에는 지역우주를 통과하여 상승하는 동안 그를 거의 만나지 못할 것이다. 어떤 계층이나 계급이든지 행정-관리자들로서, 너희는 가브리엘의 지도를 받게 될 것이다.
2025 33:4.8 여러 수여 세계에서, 그리고 일반 부활 점호와 특별 부활 점호가 있을 때 가브리엘을 만나는 것을 제외하고, 지역 우주의 행정 사무에 소집될 때까지, 필사자는 지역 우주를 통해서 올라가는 동안 가브리엘과 마주치는 일이 드물 것이다. 너희는 행정관으로서, 어느 계급이나 등급에 속하든지, 가브리엘의 지휘를 받을 것이다.
5. THE TRINITY AMBASSADORS
5. 삼위일체 대사
5. 삼위일체 대사
5. 삼위일체 대사
5. 삼위일체 대사
1955 33:5.1 The administration of Trinity-origin personalities ends with the government of the superuniverses. The local universes are characterized by dual supervision, the beginning of the father-mother concept. The universe father is the Creator Son; the universe mother is the Divine Minister, the local universe Creative Spirit. Every local universe is, however, blessed with the presence of certain personalities from the central universe and Paradise. At the head of this Paradise group in Nebadon is the ambassador of the Paradise Trinity—Immanuel of Salvington—the Union of Days assigned to the local universe of Nebadon. In a certain sense this high Trinity Son is also the personal representative of the Universal Father to the court of the Creator Son; hence his name, Immanuel.
2000 33:5.1 삼위일체에 기원이 있는 성격자들의 행정은 초우주 정부에서 끝난다. 지역 우주의 특징은 2중의 감독을 받는 것이며, 이것이 어머니와 아버지 개념의 시초이다. 지역 우주의 아버지는 창조 아들이며, 우주의 어머니는 신성한 봉사자, 곧 지역 우주의 창조 영이다. 그러나 각 지역 우주는 중앙 우주와 파라다이스에서 온 어떤 성격자들이 계시는 축복을 받는다. 네바돈에서 이 파라다이스 집단의 우두머리는 파라다이스 삼위일체의 대사(大使)―구원자별의 이마누엘―인데, 그는 네바돈 지역 우주에 배치된 늘 하나된 이이다. 어떤 의미에서, 이 높은 삼위일체 아들은 또한 창조 아들의 법정에 대하여 우주의 아버지를 몸소 대표하는 자이다. 따라서 이름이 이마누엘이다.[1]
2001 CM 33:5.1 삼위일체에서-기원된 인격체들의 경영은 연방우주 정부에서 끝난다. 지방우주의 특징은 이중{二重}으로 감독을 받는 것인데, 이것이 아버지-어머니 개념의 시작이다. 지방우주의 아버지는 창조주 아들이며;우주의 어머니는 신성한 사역자 곧 지방우주의 창조적 영이다. 아무튼 각 지방우주마다, 중앙우주와 낙원으로부터 특정한 인격체들이 참여함으로써 복을 누린다. 네바돈에서 이 낙원 집단 우두머리는, 낙원 삼위일체의 대사{大使}--곧 살빙톤의 임마누엘--인, 네바돈 지방우주에 배정된 합동 항존자다. 어떤 의미에서 보면, 이 고위 삼위일체 아들은 창조주 아들 법정에 대한 우주 아버지의 개인 대리인이기도 한데;그래서 그의 이름이 임마누엘이다.
2007 URKA 33:5.1 삼위일체에서 기원된 개인성들의 관리-행정은 초우주들의 통치와 함께 끝난다. 지역우주들의 특징은 이원적(二元的) 감독, 아버지-어머니 개념의 시작이다. 우주의 아버지는 창조자 아들이다; 우주의 어머니는 신성한 사명활동자, 지역우주 창조 영이다. 아무튼, 각각의 지역우주는 중앙우주와 파라다이스로부터 특정한 개인성들의 현존을 받는 축복을 누린다. 네바돈에서 이 파라다이스 집단의 우두머리 중에 파라다이스 삼위일체의 대사─구원자별의 임마누엘─는 네바돈 지역우주에 배정된 연합으로 늘 계신이다. 어떤 면에서 보면 높은 이 삼위일체 아들은 창조자 아들의 법정에 보내진 우주 아버지의 개인적 대리자기도 한데; 그래서 그의 이름은 임마누엘이다.
2025 33:5.1 삼위일체에 기원이 있는 성격자들의 행정은 초우주 정부에서 끝난다. 지역 우주의 특징은 2중의 감독을 받는 것이며, 이것이 어머니와 아버지 개념의 시초이다. 지역 우주의 아버지는 창조 아들이며, 우주의 어머니는 신성한 봉사자, 곧 지역 우주의 창조 영이다. 그러나 각 지역 우주는 중앙 우주와 파라다이스에서 온 어떤 성격자들이 계시는 축복을 받는다. 네바돈에서 이 파라다이스 집단의 우두머리는 파라다이스 삼위일체의 대사(大使) ― 구원자별의 이마누엘 ― 인데, 그는 네바돈 지역 우주에 배치된 늘 하나된 이이다. 어떤 의미에서, 이 높은 삼위일체 아들은 또한 창조 아들의 법정에 대하여 우주의 아버지를 몸소 대표하는 자이다. 따라서 이름이 이마누엘이다.[32]
1955 33:5.2 Immanuel of Salvington, number 611,121 of the sixth order of Supreme Trinity Personalities, is a being of sublime dignity and of such superb condescension that he refuses the worship and adoration of all living creatures. He bears the distinction of being the only personality in all Nebadon who has never acknowledged subordination to his brother Michael. He functions as adviser to the Sovereign Son but gives counsel only on request. In the absence of the Creator Son he might preside over any high universe council but would not otherwise participate in the executive affairs of the universe except as requested.
2000 33:5.2 구원자별의 이마누엘, 곧 최상 삼위일체 성격자의 제6 계급에서 611,121번은 숭고하게 위엄을 갖추고, 모든 살아 있는 생물의 예배와 찬미를 물리칠 정도로, 더할 나위 없이 겸손을 갖춘 존재이다. 네바돈 전체에서 그는 동생 미가엘에게 종속됨을 결코 인정하지 않은 유일한 성격자라는 특징을 지닌다. 그는 군주 아들에게 조언자로서 활동하지만, 오직 요청받을 경우에 조언을 준다. 창조 아들이 자리를 비울 때 그는 어떤 높은 회의를 주관해도 좋지만, 그 외에 요청받지 않고서 우주의 집행 사무에 참여하고 싶어 하지 않는다.
2001 CM 33:5.2 여섯째 계층의 최상급 삼위일체 인격들 가운데 육십일만천백이십일{611,121}번인 살빙톤 임마누엘은, 탁월한 품위를 갖춘 존재이고, 살아있는 모든 피조물의 경배와 예찬을 거절할 만큼 최고로 겸손한 존재다. 임마누엘은, 전체 네바돈에서 형제 미가엘에게 종속됨을 결코 표명한 적이 없는 유일한 인격체일 정도로 탁월성을 지니고 있다. 그는 요청이 있을 경우에만 주권자 아들에게 자문가로서 활약한다. 그는 창조주 아들이 자리를 비웠을 때 높은 우주 협의회를 주관할 수 있지만, 요청받은 경우를 제외하고는 지방우주의 행정 직무에 관여하지 않으려한다.
2007 URKA 33:5.2 최극 삼위일체 개인성들의 여섯 번째 계층 중에서 611,121번인 구원자별의 임마누엘은 살아있는 모든 창조체들의 경배와 찬미를 거절하는 숭고한 존엄성의 존재이며 장엄한 겸손의 존재이다. 그는 자신의 형제 미가엘에 대한 복종을 결코 선언한 적이 없는 전체 네바돈에서의 유일한 개인성이 되는 특징을 갖고 있다. 그는 요청이 있을 경우에만 주권자 아들에게 충고자의 역할을 한다. 창조자 아들이 자리를 비웠을 때 그는 높은 우주 협의회를 주관할 수 있지만 요청된 바를 제외하고는 우주의 집행적 관련사들에 다른 방법으로 관여하지 않을 것이다.
2025 33:5.2 구원자별의 이마누엘, 곧 최상 삼위일체 성격자의 제6 계급에서 611,121번은 숭고하게 위엄을 갖추고, 모든 살아 있는 생물의 예배와 찬미를 물리칠 정도로, 더할 나위 없이 겸손을 갖춘 존재이다. 네바돈 전체에서 그는 동생 미가엘에게 종속됨을 결코 인정하지 않은 유일한 성격자라는 특징을 지닌다. 그는 군주 아들에게 조언자로서 활동하지만, 오직 요청받을 경우에 조언을 준다. 창조 아들이 자리를 비울 때 그는 어떤 높은 회의를 주관해도 좋지만, 그 외에 요청받지 않고서 우주의 집행 사무에 참여하고 싶어 하지 않는다.
1955 33:5.3 This ambassador of Paradise to Nebadon is not subject to the jurisdiction of the local universe government. Neither does he exercise authoritative jurisdiction in the executive affairs of an evolving local universe except in the supervision of his liaison brethren, the Faithfuls of Days, serving on the headquarters of the constellations.
2000 33:5.3 네바돈에 주둔하는 이 파라다이스 대사는 지역 우주 정부의 사법권에 지배되지 않는다. 별자리 본부에서 근무하는, 연락하는 그의 형제, 늘 충실한 이들을 감독하는 경우를 제외하고, 진화하는 지역 우주의 집행 사무에서 그는 권위 있는 사법권을 행사하지도 않는다.
2001 CM 33:5.3 네바돈에 온 이 낙원 대사는, 지방우주 정부의 관할권에 종속되지 않는다. 또한 성좌 본부에서 근무하면서 그와 접촉하는 형제들 곧 신실{信實} 항존자들을 감독하는 경우 외에는, 진화하는 지방우주의 행정 직무에 대해 강권적 관할권을 행사하지 않는다.
2007 URKA 33:5.3 네바돈에 온 파라다이스의 이 대사는 지역우주 정부의 지배권에 종속되지 않는다. 뿐만 아니라 별자리들의 본부에서 봉사하면서 그와 연락하는 형제들, 충심으로 늘 계신이의 감독을 집행하는 경우를 제외하고는 진화하는 지역우주의 집행적인 관련사들에 대해 강권적인 지배권을 행사하지 않는다.
2025 33:5.3 네바돈에 주둔하는 이 파라다이스 대사는 지역 우주 정부의 사법권에 지배되지 않는다. 별자리 본부에서 근무하는, 연락하는 그의 형제, 늘 충실한 이들을 감독하는 경우를 제외하고, 진화하는 지역 우주의 집행 사무에서 그는 사법 권한을 행사하지도 않는다.
1955 33:5.4 The Faithfuls of Days, like the Union of Days, never proffer advice or offer assistance to the constellation rulers unless it is asked for. These Paradise ambassadors to the constellations represent the final personal presence of the Stationary Sons of the Trinity functioning in advisory roles in the local universes. Constellations are more closely related to the superuniverse administration than local systems, which are administered exclusively by personalities native to the local universe.
2000 33:5.4 늘 하나된 이와 마찬가지로, 늘 충실한 이들은 요청을 받지 않고서 별자리 통치자들에게 충고하거나 도움을 제의하지 않는다. 별자리에 파송되는 이 파라다이스 대사들은 여러 지역 우주에서 자문(諮問) 역할을 하는 삼위일체의 고정된 아들들의 마지막 몸소 계심이다. 별자리들은 지역 체계보다 초우주 행정에 더 밀접하게 연결되어 있고, 지역 우주에서 태어난 성격자들이 독점하여 지역 체계들을 관리한다.
2001 CM 33:5.4 합동 항존자와 마찬가지로 신실 항존자들은 성좌 통치자들이 요청하지 않는 한 결코 조언 하거나 도움을 제안하지 않는다. 성좌에 파송된 이 낙원 대사들은, 지방우주에서 자문하는 임무로 활약하는 삼위일체의 상비{常備} 아들들이 직접 현존하는 경우 가운데 마지막에 해당한다. 성좌는 지역 체계들보다 더 밀접하게 연방우주 경영에 관련돼있는데, 지방우주에서 출생한 인격체들만이 지역 체계를 경영한다.
2007 URKA 33:5.4 충심으로 늘 계신이는 연합으로 늘 계신이와 마찬가지로 그것이 요청되지 않는 한 별자리 통치자들에게 결코 충고를 하거나 원조를 제안하지 않는다. 별자리들에 보내진 이 파라다이스 대사들은 지역우주들에서 충고의 직무를 담당하는 삼위일체 고정아들들의 최종적인 개인적 현존을 대표한다. 별자리들은 지역 체계들보다 더 밀접하게 초우주 관리-행정에 관계되어 있는데, 그것들은 지역우주에서 출생한 개인성들에 의해서 배타적으로 관리-운영된다.
2025 33:5.4 늘 하나된 이와 마찬가지로, 늘 충실한 이들은 요청을 받지 않고서 별자리 통치자들에게 충고하거나 도움을 제의하지 않는다. 별자리에 파송되는 이 파라다이스 대사들은 여러 지역 우주에서 자문(諮問) 역할을 하는 삼위일체의 고정된 아들들이 마지막으로 몸소 계신 것이다. 별자리들은 지역 체계보다 초우주 행정에 더 밀접하게 연결되어 있고, 지역 우주에서 태어난 성격자들이 독점하여 지역 체계들을 관리한다.
6. GENERAL ADMINISTRATION
6. 일반 행정
6. 일반 경영
6. 일반적인 관리-행정
6. 일반 행정
1955 33:6.1 Gabriel is the chief executive and actual administrator of Nebadon. Michael’s absence from Salvington in no way interferes with the orderly conduct of universe affairs. During the absence of Michael, as recently on the mission of reunion of Orvonton Master Sons on Paradise, Gabriel is the regent of the universe. At such times Gabriel always seeks the counsel of Immanuel of Salvington regarding all major problems.
2000 33:6.1 가브리엘은 네바돈의 최고 집행자요 실제 행정가이다. 미가엘이 구원자별에서 자리를 비우는 것은 우주 사무의 질서 있는 운영에 조금도 차질을 가져오지 않는다. 최근에 파라다이스에서 있었던 오르본톤 주 아들들의 재회 임무에서 그랬던 것처럼, 미가엘이 자리를 비운 동안 가브리엘은 우주의 대리 통치자이다. 그런 때 가브리엘은 언제나 모든 주요한 문제에 관해서, 구원자별의 이마누엘에게 상담을 구한다.
2001 CM 33:6.1 가브리엘은 네바돈의 최고책임 행정관이고 실제 경영자다. 미가엘이 살빙톤을 떠나더라도, 우주 직무의 규칙적인 운영은 어느 면으로도 방해받지 않는다. 낙원에서 최근에 있었던 오르본톤 으뜸 아들들이 재회하는 임무에서 그랬던 것처럼, 미가엘이 없는 동안 가브리엘이 지방우주의 섭정{攝政}이 된다. 그럴 때 가브리엘은 모든 주요 문제에 관해 항상 살빙톤의 임마누엘에게 조언을 요청한다.
2007 URKA 33:6.1 가브리엘은 네바돈의 우두머리 집행자이며 실재적인 행정-관리자이다. 미가엘이 구원자별을 떠나는 것이 우주 관련사들의 질서 있는 행위를 결코 방해하지 않는다. 미가엘이 없는 동안, 최근에 파라다이스에서 오르본톤 주(主) 아들의 재결합에서의 임무에서 그런 것처럼, 가브리엘은 우주의 대리통치자가 된다. 그러한 때에 가브리엘은 모든 주요 문제들에 대해 항상 구원자별의 임마누엘의 조언을 받으려고 한다.
2025 33:6.1 가브리엘은 네바돈의 최고 집행자요 실제 행정가이다. 미가엘이 구원자별에서 자리를 비우는 것은 우주 사무의 질서 있는 운영에 조금도 차질을 가져오지 않는다. 최근에 파라다이스에서 있었던 오르본톤 주 아들들의 재회 임무에서 그랬던 것처럼, 미가엘이 자리를 비운 동안 가브리엘은 우주의 대리 통치자이다. 그런 때 가브리엘은 언제나 모든 주요한 문제에 관하여, 구원자별의 이마누엘에게 상담을 구한다.
1955 33:6.2 The Father Melchizedek is Gabriel’s first assistant. When the Bright and Morning Star is absent from Salvington, his responsibilities are assumed by this original Melchizedek Son.
2000 33:6.2 아버지 멜기세덱은 가브리엘의 제1 조수이다. 밝은 아침별이 구원자별에서 자리를 비울 때, 이 최초의 멜기세덱 아들이 그의 책임을 대신 담당한다.
2001 CM 33:6.2 아버지 멜기세덱은 가브리엘의 수석{首席} 보좌관이다. 빛나는 새벽별이 살빙톤에서 자리를 비울 때, 이 원조{元祖} 멜기세덱 아들이 그의 책임을 대행한다.
2007 URKA 33:6.2 아버지 멜기세덱은 가브리엘의 수석 보좌관이다. 빛나는 새벽별이 구원자별에 없을 때, 그의 임무들은 기원적인 이 멜기세덱 아들에 의해 대행된다.
2025 33:6.2 아버지 멜기세덱은 가브리엘의 제1 조수이다. 밝은 아침별이 구원자별에서 자리를 비울 때, 이 최초의 멜기세덱 아들이 그의 책임을 대신 담당한다.
1955 33:6.3 The various subadministrations of the universe have assigned to them certain special domains of responsibility. While, in general, a system government looks after the welfare of its planets, it is more particularly concerned with the physical status of living beings, with biologic problems. In turn, the constellation rulers pay especial attention to the social and governmental conditions prevailing on the different planets and systems. A constellation government is chiefly exercised over unification and stabilization. Still higher up, the universe rulers are more occupied with the spiritual status of the realms.
2000 33:6.3 우주의 다양한 하위 행정부는 그에 배당된 특별한 책임 분야가 있다. 일반적으로, 한 체계의 정부(政府)는 그에 속한 행성들의 복지를 돌보며, 살아 있는 존재들의 신체적 상태, 생물학적 문제에 관하여 각별히 관심을 가진다. 그 다음, 별자리의 통치자들은 다른 행성 및 체계들의 사회 및 정부를 지배하는 조건에 특별히 주의를 기울인다. 별자리 행정권은 주로 통일과 안정에 대하여 행사된다. 그보다 위에서, 우주 통치자들은 그 영역의 영적 지위에 더 몰두한다.
2001 CM 33:6.3 다양한 우주 하위경영기관의 경우에, 그들에게 배정된 어떤 특별한 책임 범위가 있다. 일반적으로, 체계 정부는 그에 속한 행성들의 복지를 보살피는 한편, 살아있는 존재들의 육체 상태 곧 생물학적 문제에 더 특별하게 관심을 갖는다. 그다음으로, 성좌 통치자들은 별개 행성과 체계들의 지배적인 사회 및 정치 상황에 특별한 주의를 기울인다. 성좌 정부는 주로 통합과 안정에 집중한다. 더 높이 올라가면, 우주 통치자들은 그 영역의 영적 상태에 더 많이 관여한다.
2007 URKA 33:6.3 우주의 다양한 부차적 관리-행정 당국은 어떤 특별한 책임을 그들에게 배정하였다. 일반적으로 체계 정부는 그것에 소속된 행성들의 복지를 보살피는 반면, 살아있는 존재들의 육신적인 지위, 생물학적 문제들에 더욱 특별하게 관심을 갖는다. 그 다음으로, 별자리 통치자들은 서로 다른 행성들과 체계들에 보급된 사회적 상황과 행정적 상황에 특별한 관심을 기울인다. 별자리 정부는 주로 통일과 안정에 영향을 미친다. 또 더 높이 올라가면, 우주 통치자들은 영역들의 영적인 지위에 더 많이 관여한다.
2025 33:6.3 우주의 다양한 하위 행정부는 배당된 특별한 책임 분야가 있다. 일반적으로, 한 체계의 정부(政府)는 그에 속한 행성들의 복지를 돌보며, 살아 있는 존재들의 신체적 상태, 생물학적 문제에 관하여 각별히 관심을 가진다. 그 다음, 별자리의 통치자들은 다른 행성 및 체계들의 사회 및 정부를 지배하는 조건에 특별히 주의를 기울인다. 별자리 행정권은 주로 통일과 안정에 영향을 미친다. 그보다 위에서, 우주 통치자들은 그 영역의 영적 지위에 더 몰두한다.
1955 33:6.4 Ambassadors are appointed by judicial decree and represent universes to other universes. Consuls are representatives of constellations to one another and to the universe headquarters; they are appointed by legislative decree and function only within the confines of the local universe. Observers are commissioned by executive decree of a System Sovereign to represent that system to other systems and at the constellation capital, and they, too, function only within the confines of the local universe.
2000 33:6.4 대사는 사법(司法) 명령에 따라서 임명되며, 그들은 지역 우주를 다른 우주에 대표한다. 영사(領事)는 별자리를 서로 대표하고, 또 우주 본부에 대표한다. 그들은 입법 명령으로 임명되고, 한 지역 우주의 경계 안에서만 활동한다. 관찰자는 한 체계 군주의 집행 명령에 따라서 그 체계를 다른 체계에게 대표하기 위하여, 별자리 서울에서 임명되며, 그들도 역시 지역 우주의 경계 안에서만 활동한다.
2001 CM 33:6.4 대사{大使}는, 사법 명령에 따라서 지명되고, 다른 우주들에게 우주를 대변한다. 영사{領事}는, 성좌들 상호간에 대리하는 자이고, 지방우주 본부에 성좌를 대리하는 자이며;입법 명령에 따라서 지명되고, 오직 지방우주 경계 내에서만 활동한다. 입회자는, 체계 주권자의 행정 명령에 따라 다른 체계들과 성좌 수도{首都}에서 해당 체계를 대표하도록 임명되며, 그들 역시 그 지방우주 범위 내에서만 활동한다.
2007 URKA 33:6.4 대사(大使)들은 사법 명령에 의해 지정되고 다른 우주들에 대해 우주들을 대표한다. 영사들은 다른 별자리에게 그리고 우주 본부에게 별자리들을 대표 한다; 그들은 입법 명령에 의해 지정되고 오직 지역우주의 범위 안에서만 기능한다. 입회자들은 다른 체계들에게 그리고 별자리 수도에서 체계를 대표하도록 체계 주권자의 집행 명령에 의해 임명되며, 그들 역시 지역우주의 한계 안에서만 기능한다.
2025 33:6.4 대사는 사법(司法) 명령에 따라서 임명되며, 그들은 지역 우주를 다른 우주에 대표한다. 영사(領事)는 별자리를 서로 대표하고, 또 우주 본부에 대표한다. 그들은 입법 명령으로 임명되고, 한 지역 우주의 경계 안에서만 활동한다. 관찰자는 한 체계 군주의 집행 명령에 따라서 그 체계를 다른 체계에 대표하기 위하여, 별자리 수도에서 임명되며, 그들도 역시 지역 우주의 경계 안에서만 활동한다.
1955 33:6.5 From Salvington, broadcasts are simultaneously directed to the constellation headquarters, the system headquarters, and to individual planets. All higher orders of celestial beings are able to utilize this service for communication with their fellows scattered throughout the universe. The universe broadcast is extended to all inhabited worlds regardless of their spiritual status. Planetary intercommunication is denied only those worlds under spiritual quarantine.
2000 33:6.5 방송은 구원자별로부터 동시에 별자리 본부, 체계 본부, 개별 행성으로 보낸다. 모든 고등 계급의 하늘 존재들은 우주에 두루 흩어져 있는 동료들과 통신하기 위하여 이 서비스를 이용할 수 있다. 우주 방송은 사람이 사는 모든 세계에 그들의 영적 지위와 상관 없이 미친다. 행성의 상호 교신은 영적 검역 밑에 있는 세계에게만 금지된다.
2001 CM 33:6.5 살빙톤에서 방송이 성좌 본부와 체계 본부 그리고 각 행성들로 동시에 송출{送出}된다. 높은 계층의 천상의 존재는 모두, 우주 전역에 흩어져있는 동료들과 소식을 나누게 하는 이 업무를 활용할 수 있다. 우주 방송은, 모든 인간거주 세계에, 그들의 영적 상태에 상관없이 도달한다. 행성 간 상호 연락은, 영적으로 격리된 세계에만 금지된다.
2007 URKA 33:6.5 방송이 구원자별로부터 체계 본부, 별자리 본부, 그리고 각각의 행성들에게로 동시에 보내진다. 보다 높은 계층의 천상의 존재들은 우주 전역에 흩어져 있는 그들의 동료들과 소식을 나누게 하는 이 서비스를 이용할 수 있다. 우주 방송은 그들의 영적인 지위에 상관없이, 거주민이 사는 모든 세계들에게 확장된다. 행성들 사이의 상호통신은 영적으로 격리되어 있는 세계들만이 부인되고 있다.
2025 33:6.5 방송은 구원자별에서 동시에 별자리 본부, 체계 본부, 개별 행성으로 보낸다. 모든 고등 계급의 하늘 존재들은 우주에 두루 흩어져 있는 동료들과 통신하기 위하여 이 서비스를 이용할 수 있다. 우주 방송은 사람이 사는 모든 세계에 그들의 영적 지위와 상관없이 미친다. 행성의 상호 교신은 영적 검역 밑에 있는 세계에게만 금지된다.
1955 33:6.6 Constellation broadcasts are periodically sent out from the headquarters of the constellation by the chief of the Constellation Fathers.
2000 33:6.6 별자리 아버지들의 우두머리가 별자리의 방송을 정기적으로 별자리 본부로부터 내보낸다.
2001 CM 33:6.6 성좌 아버지들의 최고책임자가 성좌의 방송을 성좌 본부에서 정기적으로 송출한다.
2007 URKA 33:6.6 별자리 방송은 별자리의 본부로부터 별자리 아버지들의 우두머리에 의해 주기적으로 보내어진다.
2025 33:6.6 별자리 아버지들의 우두머리가 별자리의 방송을 정기적으로 별자리 본부에서 내보낸다.
1955 33:6.7 Chronology is reckoned, computed, and rectified by a special group of beings on Salvington. The standard day of Nebadon is equal to eighteen days and six hours of Urantia time, plus two and one-half minutes. The Nebadon year consists of a segment of the time of universe swing in relation to the Uversa circuit and is equal to one hundred days of standard universe time, about five years of Urantia time.
2000 33:6.7 구원자별에서 특별 집단의 존재들이 연대(年代)를 계산하고 산출하고 수정한다. 네바돈의 표준일은 유란시아 시간으로 18일 6 시간 2.5분이다. 네바돈의 1년은 유버르사 회로와 관련하여, 우주가 회전하는 시간의 일부로 이루어져 있고, 1백 표준 우주일, 곧 유란시아 시간으로 약 5년과 같다.
2001 CM 33:6.7 살빙톤에서 특별 집단의 존재들이 연대기{年代記}를 계산하고 평가하고 수정한다. 네바돈의 표준일은 유란시아 시간으로 18일 6시간 2분 30초에 해당한다. 네바돈의 1년은 우버사 회로를 기준으로 우주 공전 시간 단위로 구성되고, 표준 우주 시간으로 100일과 같은데, 유란시아 시간으로는 약 5년에 해당된다.
2007 URKA 33:6.7 연대기(年代記)는 구원자별에 있는 특별한 집단의 존재들에 의해 계산되고 평가되며 수정된다. 네바돈의 표준일은 유란시아의 시간으로 18일 6시간 2분 30초에 해당한다. 네바돈의 1년은 유버사 순환회로에 관계하여 휘돌아 회전하는 우주의 시간 분할로 구성되며 우주 표준 시간으로 100일과 같은데, 유란시아 시간으로는 약 5년에 해당된다..
1955 33:6.8 Nebadon time, broadcast from Salvington, is the standard for all constellations and systems in this local universe. Each constellation conducts its affairs by Nebadon time, but the systems maintain their own chronology, as do the individual planets.
2000 33:6.8 네바돈 시간은 구원자별에서 방송되며, 이 지역 우주에서 모든 별자리 및 체계를 위한 표준이다. 각 별자리는 네바돈 시간에 맞추어서 그 사무를 운영하지만, 개별 행성과 마찬가지로, 체계는 자체의 연대를 유지한다.
2001 CM 33:6.8 살빙톤에서 방송되는 네바돈 시간은, 이 지방우주에서 모든 성좌와 체계에게 표준이 된다. 각 성좌는 네바돈 시간에 맞춰서 그 직무를 처리하지만, 체계들은 개별 행성과 마찬가지로 자체 연대기를 유지한다.
2007 URKA 33:6.8 구원자별로부터 방송되는 네바돈 시간은 이 지역우주 안에 있는 모든 별자리들과 체계들에게 표준이 된다. 각각의 별자리는 네바돈 시간에 의해 그 관련사들을 수행하지만, 체계들은 개별 행성들이 하는 것처럼 자기들 자신의 연대기를 유지한다.
2025 33:6.8 네바돈 시간은 구원자별에서 방송되며, 이 지역 우주에서 모든 별자리 및 체계를 위한 표준이다. 각 별자리는 네바돈 시간에 맞추어서 그 사무를 운영하지만, 개별 행성과 마찬가지로, 체계는 자체의 연대를 유지한다.
1955 33:6.9 The day in Satania, as reckoned on Jerusem, is a little less (1 hour, 4 minutes, 15 seconds) than three days of Urantia time. These times are generally known as Salvington or universe time, and Satania or system time. Standard time is universe time.
2000 33:6.9 예루셈에서 계산되다시피, 사타니아에서 하루는 유란시아 시간으로 사흘보다 약간 (1 시간 4분 15초가) 적다. 이러한 시간은 구원자별 시간, 곧 우주 시간, 그리고 사타니아 시간, 곧 체계 시간이라고 일반적으로 알려져 있다. 표준 시간은 우주 시간이다.
2001 CM 33:6.9 사타니아에서 하루는, 예루셈에서 계산된 것처럼, 유란시아 시간으로 3일보다 약간(1시간, 4분, 15초) 짧다. 이 시간은 일반적으로 살빙톤 시간 또는 우주 시간으로 알려져 있고, 사타니아 시간 또는 체계 시간으로 알려져 있다. 표준시간은 우주 시간이다.
2007 URKA 33:6.9 사타니아에서의 하루는, 예루셈에서 계산된 것처럼, 유란시아 시간으로 3일보다 약간(1시간, 4분, 15초) 짧다. 이 시간들은 일반적으로 구원자별 시간 또는 우주 시간으로 알려져 있으며, 사타니아 시간 또는 체계 시간으로 알려져 있다. 표준시간은 우주 시간이다.
2025 33:6.9 예루셈에서 계산되다시피, 사타니아에서 하루는 유란시아 시간으로 사흘보다 약간 (1 시간 4분 15초가) 적다. 이러한 시간은 구원자별 시간, 곧 우주 시간, 그리고 사타니아 시간, 곧 체계 시간으로 일반적으로 알려져 있다. 표준 시간은 우주 시간이다.
7. THE COURTS OF NEBADON
7. 네바돈의 법정
7. 네바돈의 법정
7. 네바돈의 법정
7. 네바돈의 법정
1955 33:7.1 The Master Son, Michael, is supremely concerned with but three things: creation, sustenance, and ministry. He does not personally participate in the judicial work of the universe. Creators never sit in judgment on their creatures; that is the exclusive function of creatures of high training and actual creature experience.
2000 33:7.1 주 아들인 미가엘은 오직 창조ㆍ유지(維持)ㆍ봉사, 이 세 가지에 지극히 관심이 있다. 그는 우주의 사법적 사무에 친히 참여하지 않는다. 창조자는 그들이 지은 생물을 결코 재판하지 않는다. 재판은 고급 훈련을 받고 실제로 생물의 체험을 겪은 자들이 독점하는 기능이다.
2001 CM 33:7.1 으뜸 아들인 미가엘은, 오직 세 가지 일 곧:창조와 유지와 돌봄에만 최고 관심을 기울인다. 우주의 사법 업무에 직접 참여하지는 않는다. 창조주들은 피조물을 심판하는 자리에 결코 앉지 않으며;그것은 고도의 훈련과 실제 피조물 체험을 겪은 피조물의 독점 기능이다.
2007 URKA 33:7.1 주(主) 아들 미가엘은 오직 세 가지 일들 즉: 창조, 유지, 돌봄에만 최극으로 관심을 기울인다. 그는 우주의 사법 업무에 직접 참여하지 않는다. 창조자들은 자기 창조체들을 심판하는 자리에 결코 앉지 않으며, 그것은 높은 훈련과 실재적인 창조체 체험을 가진 창조체들의 독점적인 기능이다.
2025 33:7.1 주 아들인 미가엘은 오직 창조ㆍ유지(維持)ㆍ봉사, 이 세 가지에 지극히 관심이 있다. 그는 우주의 사법적 사무에 친히 참여하지 않는다. 창조자는 그들이 지은 생물을 결코 재판하지 않는다. 재판은 고급 훈련을 받고 실제로 생물의 체험을 겪은 자들이 독점하는 기능이다.
1955 33:7.2 The entire judicial mechanism of Nebadon is under the supervision of Gabriel. The high courts, located on Salvington, are occupied with problems of general universe import and with the appellate cases coming up from the system tribunals. There are seventy branches of these universe courts, and they function in seven divisions of ten sections each. In all matters of adjudication there presides a dual magistracy consisting of one judge of perfection antecedents and one magistrate of ascendant experience.
2000 33:7.2 네바돈의 사법 기구(機構) 전체가 가브리엘의 감독 밑에 있다. 구원자별에 있는 고등 법원들은 일반적 우주 중요성을 가진 문제와 체계의 법정으로부터 올라오는 상소(上訴) 사례에 몰두한다. 이 우주 법정에는 70 지부가 있으며, 지부들은 일곱 분과로 나누어져 활동하고, 각 분과는 10구역으로 되어 있다. 모든 판결 문제에서 2중 판사제가 주관하며, 이것은 완전한 경력을 가진 판관 하나와 승천 경험이 있는 판사 하나로 구성된다.
2001 CM 33:7.2 네바돈의 전체 사법 장치는 가브리엘의 감독 아래 있다. 살빙톤 고등법원은, 체계 법정들에서 올라오는 항소 사건과, 전반적으로 우주에 중요한 과제에 몰두하고 있다. 이 우주 법정에는 70개 지부가 있으며, 이 지부들은 일곱 부서로 작용하고, 각 부서는 10개 분야로 구성된다. 판결하는 모든 문제에서 이중{二重} 사법직책이 주재{主宰}하는데, 완비된 전임{前任} 판사 한 명과, 상승 체험을 겪은 판사 한 명으로 구성된다.
2007 URKA 33:7.2 네바돈의 전체 사법 기능구조는 가브리엘의 감독 아래에 있다. 구원자별에 위치한 고등법원들은 체계 법원들로부터 올라오는 항소 사건들과 일반적인 우주 유입 문제들로 바쁘게 지내고 있다. 이 우주 법원들에는 70개의 지부가 있으며, 그것들은 각각 10개 분야들로 구성된 일곱 부서로 기능한다. 재판하는 모든 문제들에는 완전 선재자들 중 한 명의 판사와 선재 체험을 가진 한 명의 집정관으로 구성된 이원적(二元的) 직책이 주재한다.
2025 33:7.2 네바돈의 사법 기구(機構) 전체가 가브리엘의 감독 밑에 있다. 구원자별에 있는 고등 법원들은 일반적 우주 중요성을 가진 문제, 그리고 체계의 법정으로부터 올라오는 상소(上訴) 사례에 몰두한다. 이 우주 법정에는 70 지부가 있으며, 지부들은 일곱 분과로 나누어져 활동하고, 각 분과는 10구역으로 되어 있다. 모든 판결 문제에서 2중 판사제가 주관하며, 이것은 완전한 경력을 가진 판관 하나와 승천 경험이 있는 판사 하나로 구성된다.
1955 33:7.3 As regards jurisdiction, the local universe courts are limited in the following matters:
2000 33:7.3 사법권에 관하여 말하자면, 지역 우주 법정은 다음 문제에 제한을 받는다:
2001 CM 33:7.3 판결에 관해서, 지방우주 법정은 다음과 같은 문제를 취급하는 것으로 제한돼있다:
2007 URKA 33:7.3 재판에 관하여, 지역우주 법원들은 다음과 같은 문제들을 취급하는 것으로 제한되어 있다:
2025 33:7.3 사법권에 관하여 말하자면, 지역 우주 법정은 다음 문제에 제한을 받는다:
1955 33:7.4 1. The administration of the local universe is concerned with creation, evolution, maintenance, and ministry. The universe tribunals are, therefore, denied the right to pass upon those cases involving the question of eternal life and death. This has no reference to natural death as it obtains on Urantia, but if the question of the right of continued existence, life eternal, comes up for adjudication, it must be referred to the tribunals of Orvonton, and if decided adversely to the individual, all sentences of extinction are carried out upon the orders, and through the agencies, of the rulers of the supergovernment.
2000 33:7.4 1. 지역 우주의 행정은 창조ㆍ진화ㆍ유지ㆍ봉사에 관심을 가진다. 따라서, 영생과 죽음의 문제에 관계되는 사례(事例)를 판결하는 권한은 우주 법정에게 주어지지 않는다. 이것은 유란시아에서 생기는 것과 같은 자연사(自然死)와 아무 관련이 없지만, 계속 존재할 권리, 곧 영생할 권리에 관한 문제가 재판에 오르면, 이를 오르본톤 법정으로 넘겨야 한다. 개인에게 불리하게 결정되면, 모든 소멸 선고는 초우주 정부 통치자들의 명령을 받고 나서, 그 대리 기관을 통해서, 집행된다.
2001 CM 33:7.4 1. 지방우주 경영은, 창조와 진화와 유지 및 돌봄과 관련된다. 그러므로 지방우주 법정은, 영원한 생명과 죽음에 대한 문제를 포함하는 소송사건을 통과시킬 권한이 없다. 이것은 유란시아에서 맞이하는 자연사와는 관계없지만, 계속되는 실존 곧 영원한 생명의 권리에 대한 문제가 판결을 받아야하는 경우에는, 반드시 오르본톤 법정으로 회부되며, 그 개인에게 불리하게 결정되면, 사멸{死滅}에 대한 모든 판결문은 연방정부 통치자들의 명령에 따라서, 그리고 그들의 대행기관들을 통해서 집행된다.
2007 URKA 33:7.4 1. 지역우주의 관리-행정은 창조, 진화, 유지, 그리고 돌보는 일과 관계가 있다. 그러므로 우주 법정은 영원한 삶과 죽음에 관한 문제를 포함하는 사건들을 통과시킬 권한이 없다. 이것은 그것이 유란시아에서 맞이하는 자연적인 죽음과 관계가 없지만, 만일 계속되는 존속, 영원한 삶의 권리에 대한 문제가 판결을 받아야 되는 경우에는, 그것이 반드시 오르본톤의 법정으로 회부되며, 만일 그 개별존재에게 불리하게 결정이 되면, 소멸에 대한 모든 판결문들은 초(超)정부의 통치자들의 명령에 따라 그리고 그들의 대리자들을 통하여 집행된다.
2025 33:7.4 1. 지역 우주의 행정은 창조ㆍ진화ㆍ유지ㆍ봉사에 관심을 가진다. 따라서, 영생과 죽음의 문제에 관계되는 사례(事例)를 판결하는 권한은 우주 법정에게 주어지지 않는다. 이것은 유란시아에서 생기는 것과 같은 자연사(自然死)와 아무 관련이 없지만, 계속 존재할 권리, 곧 영생할 권리에 관한 문제가 재판에 오르면, 이를 오르본톤 법정으로 넘겨야 한다. 개인에게 불리하게 결정되면, 모든 소멸 선고는 초우주 정부 통치자들의 명령을 받고 나서, 그 대리 기관을 통해서, 집행된다.
1955 33:7.5 2. The default or defection of any of the Local Universe Sons of God which jeopardizes their status and authority as Sons is never adjudicated in the tribunals of a Son; such a misunderstanding would be immediately carried to the superuniverse courts.
2000 33:7.5 2. 지역 우주에서 낳은 어떤 하나님의 아들이라도, 그들의 지위와 권한을 위태롭게 만드는 불이행이나 배신은 결코 아들의 법정에서 판결되지 않는다. 그러한 오해는 즉시 초우주 법정으로 회부된다.
2001 CM 33:7.5 2. 하나님의 지방우주 아들들 가운데 누구든지, 아들로서 자신의 지위와 권세를 위태롭게 만드는 불이행이나 변절은 결코 아들 법정에서 판결 받지 않으며;그런 오해는 즉시 연방우주 법정에 회부된다.
2007 URKA 33:7.5 2. 아들들로서의 권한과 그들의 지위를 위태롭게 하는 모든 하느님의 지역우주 아들들의 불이행 또는 변절도 아들의 법정에서 결코 판결을 받지 않는다; 그러한 오해는 즉시 초우주 법정으로 이관될 것이다.
2025 33:7.5 2. 지역 우주에서 낳은 어떤 하나님의 아들이라도, 그들의 지위와 권한을 위태롭게 만드는 불이행이나 배신은 결코 아들의 법정에서 판결되지 않는다. 그러한 오해는 즉시 초우주 법정으로 회부된다.
1955 33:7.6 3. The question of the readmission of any constituent part of a local universe—such as a local system—to the fellowship of full spiritual status in the local creation subsequent to spiritual isolation must be concurred in by the high assembly of the superuniverse.
2000 33:7.6 3. 영적으로 고립되고 나서, 한 지역 우주의 어느 구성 부분을―한 지역 체계처럼―지역 창조에서 완전한 영적 지위를 가진 모임에 다시 가입시키는 문제는 초우주의 고등 집회에서 동의를 받아야 한다.
2001 CM 33:7.6 3. 지방 창조계에서 영적으로 격리된 후에 --지역 체계 같은-- 어느 지방우주 구성 부분이든지 다시 온전한 영적 상태의 친교로 들어가게 해달라는 요청은, 연방우주의 최고 집회가 동의해야한다.
2007 URKA 33:7.6 3. 영적 고립에 뒤이어 일어나는 지역 창조에서의 충만한 영적 지위의 동료관계에 이르는 지역우주─지역체계와 같은─의 모든 법령 개정에 관한 재허가의 문제는 초우주의 고등 의회에 의해 동의를 받아야만 한다.
2025 33:7.6 3. 영적으로 고립되고 나서, 한 지역 우주의 어느 구성 부분을 ― 한 지역 체계처럼 ― 지역 창조에서 완전한 영적 지위를 가진 모임에 다시 가입시키는 문제는 초우주의 고등 집회에서 동의를 받아야 한다.
1955 33:7.7 In all other matters the courts of Salvington are final and supreme. There is no appeal and no escape from their decisions and decrees.
2000 33:7.7 모든 다른 문제에서, 구원자별의 법정은 최종이요 최고 권한을 갖는다. 그들의 결정에 아무런 상고(上告)가 없고 그 선고를 회피할 수 없다.
2001 CM 33:7.7 그 외의 모든 문제에서는, 살빙톤 법정이 최종인 동시에 최고의 권위를 갖는다. 그들의 결정과 선고에 대해 항소하거나 피할 길은 전혀 없다.
2007 URKA 33:7.7 다른 모든 문제들에 있어서는 구원자별의 법원들이 최종적이며 최극의 권한을 갖는다. 그들의 결정과 선고에 대해 항소하거나 피할 길은 전혀 없다.
2025 33:7.7 모든 다른 문제에서, 구원자별의 법정은 최종이요 최고 권한을 갖는다. 그들의 결정에 아무런 상고(上告)가 없고 그 선고를 회피할 수 없다.
1955 33:7.8 However unfairly human contentions may sometimes appear to be adjudicated on Urantia, in the universe justice and divine equity do prevail. You are living in a well-ordered universe, and sooner or later you may depend upon being dealt with justly, even mercifully.
2000 33:7.8 유란시아에서 인간의 논쟁이 가끔 아무리 부당하게 판결되는 듯 보여도, 우주에서는 응보와 신성한 공평이 지배한다. 너희는 잘 정돈된 우주에서 살고 있으며, 머지 않아 너희가 정당하게, 아니 자비롭게 대우받을 것도 너희는 믿어도 좋다.
2001 CM 33:7.8 유란시아에서는 인간의 다툼이 불공평하게 판결 받는 경우도 때로 있을 수 있겠지만, 우주에서는 응보와 신성한 공정성이 지배한다. 너희는 질서가 잘 잡힌 우주에서 살고 있으며, 곧 정확하게, 심지어 자비롭게 취급받으리라는 것을 믿어도 좋다.
2007 URKA 33:7.8 유란시아에서는 인간적 투쟁들이 불공평하게 판결을 받는 경우도 종종 있을 수 있겠지만, 우주에서는 공의(公義)와 신성한 공정성이 지배한다. 너희는 질서가 잘 잡힌 우주에서 살고 있으며, 너희는 곧 공정하게 그리고 더 나아가서는 자비롭게 취급받게 될 것이다.
2025 33:7.8 유란시아에서 인간의 논쟁이 가끔 아무리 부당하게 판결되는 듯 보여도, 우주에서는 응보와 신성한 공평이 지배한다. 너희는 잘 정돈된 우주에서 살고 있으며, 머지않아 너희가 정당하게, 아니 자비롭게 대우받는 것도 너희는 믿어도 좋다.
8. THE LEGISLATIVE AND EXECUTIVE FUNCTIONS
8. 입법 및 집행 기능
8. 입법 기능과 행정 기능
8. 입법 기능과 집행 기능
8. 입법 및 집행 기능
1955 33:8.1 On Salvington, the headquarters of Nebadon, there are no true legislative bodies. The universe headquarters worlds are concerned largely with adjudication. The legislative assemblies of the local universe are located on the headquarters of the one hundred constellations. The systems are chiefly concerned with the executive and administrative work of the local creations. The System Sovereigns and their associates enforce the legislative mandates of the constellation rulers and execute the judicial decrees of the high courts of the universe.
2000 33:8.1 네바돈의 본부, 구원자별에는 참된 입법 기관이 없다. 지역 우주 본부 세계들은 대체로 판결에 관심을 가진다. 지역 우주의 입법 회의는 1백 별자리의 본부들에 자리잡고 있다. 체계는 주로 지역 세계들의 집행 및 행정 사무에 관심을 가진다. 체계 군주와 그 동료들은 별자리 통치자의 입법 명령을 집행하며, 우주의 고등 법정의 사법 명령을 처리한다.
2001 CM 33:8.1 네바돈의 수도 살빙톤에는, 실제 입법기관{立法機關}이 없다. 우주 본부 세계들은 주로 판결과 관련이 있다. 지방우주의 입법 집회는 100개의 성좌 본부에 자리잡고 있다. 체계는 주로 그 지역 창조물의 행정 및 경영 업무에 관여한다. 체계 주권자들과 그 동역자들은 성좌 통치자의 입법 명령을 실행하고, 지방우주의 고등법원의 사법 명령을 집행한다.
2007 URKA 33:8.1 네바돈의 수도인 구원자별에는, 진정한 입법기관들이 존재하지 않는다. 우주 본부 세계들은 주로 판결에 관계한다. 지역우주의 입법 의회들은 100개 별자리들의 본부에 위치하고 있다. 체계들은 주로 지역 창조계들에 대한 집행적 그리고 행정-관리적 작업에 관계한다. 체계 주권자들과 그들의 연관-동료들은 별자리 통치자들의 입법 명령들을 실행하며 우주의 고등법원들의 사법 판결들을 집행한다.
2025 33:8.1 네바돈의 본부, 구원자별에는 참된 입법 기관이 없다. 지역 우주 본부 세계들은 대체로 판결에 관심을 가진다. 지역 우주의 입법 회의는 1백 별자리 본부들에 자리잡고 있다. 체계는 주로 지역 세계들의 집행 및 행정 사무에 관심을 가진다. 체계 군주와 그 동료들은 별자리 통치자의 입법 명령을 집행하며, 우주의 고등 법정의 사법 명령을 처리한다.
1955 33:8.2 While true legislation is not enacted at the universe headquarters, there do function on Salvington a variety of advisory and research assemblies, variously constituted and conducted in accordance with their scope and purpose. Some are permanent; others disband upon the accomplishment of their objective.
2000 33:8.2 우주 본부에는 참된 입법 활동이 없지만, 구원자별에는 다양한 자문 및 연구 집회가 활동하며, 이것들은 그 규모와 목적에 따라서, 다르게 구성되고 운영된다. 더러는 영구적이고, 더러는 그 목적을 달성하고 나서 해체된다.
2001 CM 33:8.2 우주 본부에서는 진정한 입법 기능이 실행되지 않지만, 살빙톤에서는 다양한 자문회의와 연구회의가 기능을 발휘하는데, 그 범위와 목적에 따라서 다양하게 구성되고 운영된다. 더러는 영구적이고;더러는 그 목적이 성취되고 나면 해체된다.
2007 URKA 33:8.2 우주 본부에서는 진정한 입법 기능이 실행되지 않는 반면, 구원자별에서는 다양한 자문회의 그리고 연구회의들이 기능을 발휘하는데, 그들의 범위와 목적에 따라서 다양하게 구성되고 수행된다. 어떤 것들은 영구적이고; 나머지는 그들의 목표 성취에 따라 해체된다.
2025 33:8.2 우주 본부에는 참된 입법 활동이 없지만, 구원자별에는 다양한 자문 및 연구 집회가 활동하며, 이것들은 그 규모와 목적에 따라서, 다르게 구성되고 운영된다. 더러는 영구적이고, 더러는 그 목적을 달성하고 나서 해체된다.
1955 33:8.3 The supreme council of the local universe is made up of three members from each system and seven representatives from each constellation. Systems in isolation do not have representation in this assembly, but they are permitted to send observers who attend and study all its deliberations.
2000 33:8.3 지역 우주의 최고 회의는 각 체계에서 온 회원 3명, 그리고 각 별자리에서 온 대표 7명으로 구성된다. 고립된 체계들은 이 집회에 대표를 보내지 않지만, 이 모든 심의에 참석하고 이를 연구하는 관찰자를 보내는 것이 허락된다.
2001 CM 33:8.3 지방우주의 최고 협의회는, 각 체계에서 세 명의 위원과, 각 성좌에서 일곱 명의 대표자로 구성된다. 격리된 체계는 이 집회에 대표자를 보내지 못하지만, 이 모든 심의에 참여하여 이를 연구하는 참관인을 보낼 수 있도록 허락돼있다.
2007 URKA 33:8.3 지역우주의 최고협의회는 각 체계로부터 3명의 위원들과 각 별자리로부터 7명의 대표자들로 구성된다. 고립된 체계들은 이 회의에 대표자를 보내지 못하지만, 참여하여 거기에서 협의되는 모든 것들을 연구하도록 관찰자를 보낼 수 있도록 허락되어 있다.
2025 33:8.3 지역 우주의 최고 회의는 각 체계에서 온 회원 3명, 그리고 각 별자리에서 온 대표 7명으로 구성된다. 고립된 체계들은 이 집회에 대표를 보내지 않지만, 이 모든 심의에 참석하고 이를 연구하는 관찰자를 보내는 것이 허락된다.
1955 33:8.4 The one hundred councils of supreme sanction are also situated on Salvington. The presidents of these councils constitute the immediate working cabinet of Gabriel.
2000 33:8.4 최고 제재(制裁) 1백 회의도 구원자별에 위치가 있다. 이 회의의 의장들은 가브리엘의 직속으로 활동하는 내각을 구성한다.
2001 CM 33:8.4 최고 구속력을 갖는 100개의 협의회가 살빙톤에 있다. 이 협의회 의장들이 가브리엘의 직속 실무 내각을 구성한다.
2007 URKA 33:8.4 최극 신성권한의 100개 협의회들이 구원자별에 위치해 있다. 이 협의회들의 의장들은 가브리엘의 즉각적인 활동 내각을 구성한다.
2025 33:8.4 최고 제재(制裁) 1백 회의도 구원자별에 자리잡고 있다. 이 회의의 의장들은 가브리엘의 직속으로 활동하는 내각을 구성한다.
1955 33:8.5 All findings of the high universe advisory councils are referred either to the Salvington judicial bodies or to the legislative assemblies of the constellations. These high councils are without authority or power to enforce their recommendations. If their advice is founded on the fundamental laws of the universe, then will the Nebadon courts issue rulings of execution; but if their recommendations have to do with local or emergency conditions, they must pass down to the legislative assemblies of the constellation for deliberative enactment and then to the system authorities for execution. These high councils are, in reality, the universe superlegislatures, but they function without the authority of enactment and without the power of execution.
2000 33:8.5 우주의 고등 자문 회의가 조사한 결과는 모두 구원자별의 사법 기구나 별자리의 입법 집회로 넘겨진다. 이 고등 회의는 그들의 추천 사항을 집행할 권한이나 권력이 없다. 그들의 조언이 우주의 기본 법칙에 기초를 둔 것이라면, 네바돈 법정이 집행하는 판결을 내린다. 그러나 그들의 추천 사항이 지역 조건이나 긴급 조건에 상관되면, 심의해서 법을 제정하기 위하여 별자리의 입법 회의로, 그리고 나서 집행하기 위하여 체계 당국까지 내려보내야 한다. 실제로, 이 고등 회의는 우주의 초월 법률 부서이지만, 그들은 법을 제정하는 권한이 없이, 집행하는 권력이 없이, 활동한다.
2001 CM 33:8.5 고등 우주 자문 협의회의 모든 평결{評決}은, 살빙톤 사법 기관 또는 성좌의 입법 집회로 이관된다. 이 고등 협의회는 자체의 권고를 강요할 수 있는 힘이나 권세를 갖고 있지 않다. 그들의 충고가 우주의 근본 법률에 기초한 것이라면, 집행하는 판결을 네바돈 법정이 내리지만;그들의 충고가 지역 상황 또는 응급 상황에 맞춰져야한다면, 신중한 법령 제정을 위하여 성좌의 입법 집회로, 그리고 나서 집행하기 위하여 체계 당국으로 그것을 내려 보내야한다. 이 고등 협의회는 실제로 우주의 최고 입법기관이지만, 법령을 제정하는 권한 없이, 그리고 집행하는 권력 없이 활동한다.
2007 URKA 33:8.5 고등 우주 자문협의회들의 모든 평결들은 구원자별 사법 기관들 또는 별자리들의 입법 의회들에게 소속되어 있다. 이 고등 협의회들은 자기들의 권고를 강요할 수 있는 힘이나 권한을 갖고 있지 않다. 만약에 그들의 충고가 우주의 근본적인 법칙에 기초를 둔 것이라면, 네바돈 법정이 실행 판결을 내리지만, 만일 그들의 충고가 지역 상황 또는 응급 상황에 맞추어져야만 한다면, 그것들은 신중한 법령 제정을 위해 별자리의 입법 의회들에게로 그리고 그 다음에는 실행을 위해 체계 권한자들에게 내려보내지지 않으면 안 된다. 이 고등 협의회들은 실체 안에서 우주의 초(超)입법기관들이지만, 그들은 법령 제정권과 실행 권한 없이 기능한다.
2025 33:8.5 우주의 고등 자문 회의가 조사한 결과는 모두 구원자별의 사법 기구나 별자리의 입법 집회로 넘겨진다. 이 고등 회의는 그들의 추천 사항을 집행할 권한이나 권력이 없다. 그들의 조언이 우주의 기본 법칙에 기초를 둔 것이라면, 네바돈 법정이 집행하는 판결을 내린다. 그러나 그들의 추천 사항이 지역 조건이나 긴급 조건에 상관되면, 심의해서 법을 제정하기 위하여 별자리의 입법 회의로, 다음에 집행을 위하여 체계 당국까지 내려 보내야 한다. 실제로, 이 고등 회의는 우주의 초월 법률 부서이지만, 그들은 법을 제정하는 권한이 없이, 집행하는 권력이 없이, 활동한다.
1955 33:8.6 While we speak of universe administration in terms of “courts” and “assemblies,” it should be understood that these spiritual transactions are very different from the more primitive and material activities of Urantia which bear corresponding names.
2000 33:8.6 “법정”과 “집회”라는 용어로 우리가 우주 행정을 언급하지만, 이러한 영적 거래들은 같은 이름을 지닌 활동, 유란시아의 더 원시적ㆍ물질적 활동과 대단히 다르다는 것을 알아야 한다.
2001 CM 33:8.6 우리가 “법정”과 “집회”라는 말로 우주 경영을 이야기하고 있으나, 영적인 이 진행사항들은 상응하는 이름이 내포하는, 유란시아의 매우 원초적이고 물질적인 활동과는 무척 다르다는 것을 이해해야한다.
2007 URKA 33:8.6 우리가 “법원”과 “의회”라는 말로 우주 관리-행정을 이야기하고 있지만, 이들 영적 활동행위는 상응하는 이름들이 내포하는 유란시아의 매우 원시적이고 물질적인 활동들과는 매우 다르다는 것을 납득하지 않으면 안 된다.
2025 33:8.6 “법정”과 “집회”라는 용어로 우리가 우주 행정을 언급하지만, 이러한 영적 거래들은 같은 이름을 지닌 활동, 유란시아의 더 원시적ㆍ물질적 활동과 대단히 다르다는 것을 알아야 한다.
1955 33:8.7 [Presented by the Chief of the Archangels of Nebadon.]
2000 33:8.7 [네바돈 천사장들의 우두머리가 발표하였다.]
2001 CM 33:8.7 [네바돈 천사장들의 최고 책임자가 제시했음.]
2007 URKA 33:8.7 [네바돈의 천사장들의 우두머리에 의해 제시되었음]
2025 33:8.7 [네바돈 천사장들의 우두머리가 발표하였다.]