영어로 된 유란시아 책은 2006년부터 전 세계적으로 퍼블릭 도메인입니다..
번역: © 2000, 2025 유란시아 재단
번역: © 2001, 2007 Urantia Society of Greater New York
THE SEVEN SUPREME SPIRIT GROUPS
제 17 편일곱 최상 영 집단
제17편: 일곱 최상급 영 집단
제 17 편: 일곱 최극 영 집단
일곱 최상 영 집단
1955 17:0.1 THE seven Supreme Spirit groups are the universal co-ordinating directors of the seven-segmented administration of the grand universe. Although all are classed among the functional family of the Infinite Spirit, the following three groups are usually classified as children of the Paradise Trinity:
2000 17:0.1 일곱 최상 영 집단은 일곱 부분으로 나누어진 대우주 행정부에서 보편적인 조정하는 지휘자이다. 모두가 무한한 영의 기능적 집단에 속하는 것으로 분류되기는 하지만, 다음 세 집단은 보통 파라다이스 삼위일체의 자식으로 분류된다:
2001 CM 17:0.1 일곱 최상급 영 집단은, 일곱으로-분할된 광우주 경영을 보편적으로 조정하는 감독자들이다. 모두 무한 영의 기능적 계열에 속하는 것으로 분류되더라도, 다음 세 집단은 일반적으로 낙원 삼위일체의 자녀로 분류된다:
2007 URKA 17:0.1 일곱 최극 영 집단들은 대우주의 일곱-분할된 관리-행정에 대한 우주 조화-협동 지도자들이다. 모두가 무한한 영의 기능적 가족에 속하는 것으로 분류되더라도, 다음과 같은 세 집단들은 대개 파라다이스 삼위일체의 자녀들로 분류된다:일곱 주(主) 영.일곱 최극집행자.반영 영.
2025 17:0.1 일곱 최상 영 집단은 일곱 부분으로 나누어진 대우주 행정부에서 보편적인 조정하는 지휘자이다. 모두가 무한한 영의 기능적 집단에 속하는 것으로 분류되기는 하지만, 다음 세 집단은 보통 파라다이스 삼위일체의 자식으로 분류된다:
1955 17:0.2 1. The Seven Master Spirits.
2000 17:0.2 1. 일곱 으뜸 영.
2001 CM 17:0.2 1. 일곱 으뜸 영.
2007 URKA 17:0.2 일곱 주(主) 영.
2025 17:0.2 1. 일곱 으뜸 영.
1955 17:0.3 2. The Seven Supreme Executives.
2000 17:0.3 2. 일곱 최상 집행자.
2001 CM 17:0.3 2. 일곱 최상급 행정관.
2007 URKA 17:0.3 일곱 최극집행자.
2025 17:0.3 2. 일곱 최상 집행자.
1955 17:0.4 3. The Reflective Spirits.
2000 17:0.4 3. 거울 영.
2001 CM 17:0.4 3. 반사 영.
2007 URKA 17:0.4 반영 영.
2025 17:0.4 3. 거울 영.
1955 17:0.5 The remaining four groups are brought into being by the creative acts of the Infinite Spirit or by his associates of creative status:
2000 17:0.5 나머지 네 집단은 무한한 영의 창조 활동이나 또는 창조 지위를 가진, 무한한 영의 동료들로 인하여, 존재하게 된다.
2001 CM 17:0.5 나머지 네 집단은 무한 영의 창조 활동으로 인해서, 또는 창조 자격을 갖춘, 무한 영의 동역자들로 인해서 존재하게 된다:
2007 URKA 17:0.5 나머지 네 집단들은 무한한 영의 창조활동들 또는 창조지위의 그의 연관-동료들에 의해 존재하게 된다:반영 영상 도움자.순환회로의 일곱 영 .지역우주 창조 영.보조 마음-영.
2025 17:0.5 나머지 네 집단은 무한한 영의 창조 활동, 또는 창조 지위를 가진, 무한한 영의 동료들로 인하여, 존재하게 된다.
1955 17:0.6 4. The Reflective Image Aids.
2000 17:0.6 4. 거울 영상 보조자.
2001 CM 17:0.6 4. 반사 형상 조력자.
2007 URKA 17:0.6 반영 영상 도움자.
2025 17:0.6 4. 거울 영상 보조자.
1955 17:0.7 5. The Seven Spirits of the Circuits.
2000 17:0.7 5. 일곱 회로 영.
2001 CM 17:0.7 5. 일곱 회로 영.
2007 URKA 17:0.7 순환회로의 일곱 영 .
2025 17:0.7 5. 일곱 회로 영.
1955 17:0.8 6. The Local Universe Creative Spirits.
2000 17:0.8 6. 지역 우주의 창조 영.
2001 CM 17:0.8 6. 지방우주 창조적 영.
2007 URKA 17:0.8 지역우주 창조 영.
2025 17:0.8 6. 지역 우주의 창조 영.
1955 17:0.9 7. The Adjutant Mind-Spirits.
2000 17:0.9 7. 보조 지성 영.
2001 CM 17:0.9 7. 보조 정신-영.
2007 URKA 17:0.9 보조 마음-영.
2025 17:0.9 7. 보조 지성 영.
1955 17:0.10 These seven orders are known on Uversa as the seven Supreme Spirit groups. Their functional domain extends from the personal presence of the Seven Master Spirits on the periphery of the eternal Isle, through the seven Paradise satellites of the Spirit, the Havona circuits, the governments of the superuniverses, and the administration and supervision of the local universes, even to the lowly service of the adjutants bestowed upon the realms of evolutionary mind on the worlds of time and space.
2000 17:0.10 이 일곱 계급은 유버르사에서 일곱 최상 영 집단으로 알려져 있다. 그들이 활동하는 영역은 영원한 섬 가장자리에 일곱 으뜸 영이 몸소 계신 것을 비롯하여, 영의 일곱 파라다이스 위성, 하보나 회로, 초우주 정부, 지역 우주의 행정 및 감독을 포함하고, 아니 시공에서 진화하는 지성의 영역에 수여된 보조자들의 비천한 봉사에까지도 미친다.
2001 CM 17:0.10 이 일곱 계층은 우버사에서 일곱 최상급 영 집단으로 알려져 있다. 그들의 활동 영역은, 영원한 섬 주변지역에 일곱 으뜸 영이 개인적으로 현존하는 것을 비롯해서, 영의 일곱 낙원 위성, 하보나 회로들, 연방우주 정부{政府}, 그리고 지방우주 경영과 감독을 포함하고, 심지어 시공간 세계에서 진화하는 정신 영역에 증여된 보조체들의 하위 봉사에 이르기까지 확장된다.
2007 URKA 17:0.10 이들 일곱 계층들은 유버사에서 일곱 최극 영 집단으로 알려져 있다. 그들의 기능적 권역은 영원한 섬의 가장자리에 있는 일곱 주(主) 영들의 개인적 현존으로부터, 영의 일곱 파라다이스 위성들과 하보나 순환회로들과 초우주 정부들 그리고 지역우주들의 관리-행정과 감독을 포함하여, 심지어는 시간과 공간의 세계의 진화하는 마음 영역에 증여되는 보조자들의 낮은 봉사에 이르기까지 미친다.
2025 17:0.10 이 일곱 계급은 유버르사에서 일곱 최상 영 집단으로 알려져 있다. 그들이 활동하는 영역은 영원한 섬 가장자리에 일곱 으뜸 영이 몸소 계신 것을 비롯하여, 영의 일곱 파라다이스 위성, 하보나 회로, 초우주 정부, 지역 우주의 행정 및 감독을 포함하고, 아니 시공에서 진화하는 지성의 영역에 수여된 보조자들의 비천한 봉사에도 미친다.
1955 17:0.11 The Seven Master Spirits are the co-ordinating directors of this far-flung administrative realm. In some matters pertaining to the administrative regulation of organized physical power, mind energy, and impersonal spirit ministry, they act personally and directly, and in others they function through their multifarious associates. In all matters of an executive nature—rulings, regulations, adjustments, and administrative decisions—the Master Spirits act in the persons of the Seven Supreme Executives. In the central universe the Master Spirits may function through the Seven Spirits of the Havona Circuits; on the headquarters of the seven superuniverses they reveal themselves through the channel of the Reflective Spirits and act through the persons of the Ancients of Days, with whom they are in personal communication through the Reflective Image Aids.
2000 17:0.11 일곱 으뜸 영은 이 방대한 행정 영역에서 조정하는 지휘자이다. 조직된 물리적 동력, 지성 에너지, 영의 비성격 봉사의 행정적 규제에 관한 어떤 문제에서, 그들은 몸소, 직접 활동하며, 기타 문제에는 다방면의 동료를 통해서 활동한다. 집행 성질을 가진 모든―판결ㆍ통제ㆍ조절, 그리고 행정적 결정―문제에서 으뜸 영들은 일곱 최상 집행자의 몸 속에서 행동한다. 중앙 우주에서 으뜸 영들은 하보나 회로의 일곱 영을 통해서 활동할 수도 있다. 일곱 초우주의 본부에서 으뜸 영은 거울 영의 경로를 통해서 스스로를 드러내고, 옛적부터 늘 계신 이들의 몸을 통해서 행동하며, 이들과 으뜸 영들은 거울 영상 보조자를 통해서 개인적 교통을 유지한다.
2001 CM 17:0.11 일곱 으뜸 영은 광범한 이 경영 부문을 조정하는 지휘자다. 조직된 물리적 동력과 정신 에너지 그리고 비인격 영 섬김을 경영상 규제하는 어떤 문제들에서 개인적으로 직접 행동하고, 다른 경우에는 가지각색 동역자를 통해서 활동한다. 행정적 본질--곧 통치, 규칙, 조정, 및 경영상 결정--에 해당하는 모든 문제에서, 으뜸 영은 일곱 최상급 행정관 인격자 안에서 행동한다. 중앙우주에서는 으뜸 영들이 하보나 회로의 일곱 영을 통해 활동할 수 있으며;일곱 연방우주 본부에서는, 반사 영 경로를 통하여 자신을 드러내고, 태고 항존자 인격자들을 통하여 행동하는데, 반사 형상 조력자들을 통하여 그들과 개인적으로 소통한다.
2007 URKA 17:0.11 일곱 주(主) 영들은 멀리-퍼지는 이 영역의 조화-협동하는 지도자들이다. 조직된 물리적 힘, 마음 에너지, 그리고 미(未)개인적 영 사명활동에 대한 행정-관리적 규제에 속하는 어떤 문제들에 있어서, 그들은 개인적으로 그리고 직접적으로 활동하며, 다른 그 밖에는 그들이 가지각색의 그들의 연관-동료들을 통하여 기능한다. 집행적 본성─통치, 규범, 조절들, 그리고 행정-관리적 결정들─의 모든 문제들에 있어서 주(主) 영들은 일곱 최극집행자들의 개인들 안에서 활동한다. 중앙우주에서는 주(主) 영들이 하보나 순환회로 일곱 영을 통하여 기능할 수 있다; 일곱 초우주들의 본부에서는 그들이 반영 영들의 통로를 통하여 자신들을 계시하고, 그들이 반영 영상 도움자들을 통하여 개인적으로 통신하고 있는, 옛적으로 늘 계신이의 개인들을 통하여 활동한다.
2025 17:0.11 일곱 으뜸 영은 이 방대한 행정 영역에서 조정하는 지휘자이다. 조직된 물리적 동력, 지성 에너지, 영의 비성격 봉사의 행정적 규제에 관한 어떤 문제에서, 그들은 몸소, 직접 활동하며, 기타 문제에는 다방면의 동료를 통해서 활동한다. 집행 성질을 가진 모든 ― 판결ㆍ통제ㆍ조절, 그리고 행정적 결정 ― 문제에서 으뜸 영들은 일곱 최상 집행자의 몸 속에서 행동한다. 중앙 우주에서 으뜸 영들은 하보나 회로의 일곱 영을 통해서 활동할 수도 있다. 일곱 초우주의 본부에서 으뜸 영은 거울 영의 경로를 통해서 스스로를 드러내고, 옛적부터 늘 계신 이들의 몸을 통해서 행동하며, 이들과 으뜸 영들은 거울 영상 보조자를 통해서 개인적 교통을 유지한다.
1955 17:0.12 The Seven Master Spirits do not directly and personally contact universe administration below the courts of the Ancients of Days. Your local universe is administered as a part of our superuniverse by the Master Spirit of Orvonton, but his function in relation to the native beings of Nebadon is immediately discharged and personally directed by the Creative Mother Spirit resident on Salvington, the headquarters of your local universe.
2000 17:0.12 일곱 으뜸 영은 옛적부터 늘 계신 이들의 법정 밑에 있는 우주 행정부와 친히 직접 연락을 취하지 않는다. 오르본톤 으뜸 영이 너희 지역 우주를 우리 초우주의 일부로서 관리하지만, 네바돈에서 출생한 존재들과 가지는 관계에서 너희 지역 우주 본부, 구원자별에 거주하는 창조 어머니 영이 이 으뜸 영의 기능을 즉시 수행하고 친히 지도한다.
2001 CM 17:0.12 일곱 으뜸 영은, 태고 항존자 법정 아래에 있는 우주 행정부와 친히 직접 접촉하지는 않는다. 오르본톤의 으뜸 영이 너희 지방우주를 우리 연방우주의 일부로서 경영하지만, 네바돈에서 출생한 존재들과의 관계에서는, 너희 지방우주 본부인 살빙톤에 거주하는 창조적 어머니 영이, 으뜸 영의 역할을 즉시 이행하고 친히 지휘한다.
2007 URKA 17:0.12 일곱 주(主) 영들은 옛적으로 늘 계신이의 법정보다 아래에 있는 우주 관리-행정에 직접적으로 그리고 개인적으로 접촉하지 않는다. 너희 지역우주는 오르본톤의 주(主) 영에 의해 우리 초우주의 일부분으로 관리-운영되지만, 네바돈의 원주민 존재들과 관계되는 그의 기능은 너희 지역우주 본부, 구원자별에 거주하는 창조 어머니 영에 의해 즉각적으로 이행되고 개인적으로 지도된다.
2025 17:0.12 일곱 으뜸 영은 옛적부터 늘 계신 이들의 법정 밑에 있는 우주 행정부와 친히 직접 연락을 취하지 않는다. 오르본톤 으뜸 영이 너희 지역 우주를 우리 초우주의 일부로서 관리하지만, 네바돈에서 출생한 존재들과 가지는 관계에서 너희 지역 우주 본부, 구원자별에 거주하는 창조 어머니 영이 이 으뜸 영의 기능을 즉시 수행하고 친히 지도한다.
1. THE SEVEN SUPREME EXECUTIVES
1. 일곱 최상 집행자
1. 일곱 최상급 행정관
1. 일곱 최극집행자
1. 일곱 최상 집행자
1955 17:1.1 The executive headquarters of the Master Spirits occupy the seven Paradise satellites of the Infinite Spirit, which swing around the central Isle between the shining spheres of the Eternal Son and the innermost Havona circuit. These executive spheres are under the direction of the Supreme Executives, a group of seven who were trinitized by the Father, Son, and Spirit in accordance with the specifications of the Seven Master Spirits for beings of a type that could function as their universal representatives.
2000 17:1.1 으뜸 영들의 집행 본부는 무한한 영의 일곱 파라다이스 위성을 차지하며, 이 위성들은 영원한 아들의 빛나는 구체들과 가장 안쪽 하보나 회로 사이에서, 가운데 섬의 둘레를 빙 돌고 있다. 최상 집행자들이 이 집행 구체들을 지도하고 있으며, 이 일곱 명의 집단은 일곱 으뜸 영의 우주 대표로 활동할 수 있는 부류의 존재로서 일곱 으뜸 영이 준 명세에 따라서, 아버지ㆍ아들ㆍ영이 삼자일체화로 낳았다.
2001 CM 17:1.1 으뜸 영들의 행정 본부가 무한 영의 일곱 낙원 위성을 차지하고 있으며, 이 위성들은 영원 아들의 빛나는 구체들과 가장 안쪽 하보나 회로 사이에서, 중앙 섬 주위를 돌고 있다. 일곱으로 집단을 구성하는 최상급 행정관들이 행정 구체들을 지도하는데, 일곱 으뜸 영의 보편적 대표자 역할을 할 수 있는 유형의 존재로서 일곱 으뜸 영의 명세사항에 따라, 아버지와 아들과 영이 이 집단을 삼위일체화되게 했다.
2007 URKA 17:1.1 주(主) 영들의 집행본부는 무한한 영의 일곱 파라다이스 위성들을 차지하며, 그것들은 영원한 아들의 빛나는 구체들과 가장 안쪽의 하보나 순환회로 사이에서 중앙 섬 주변을 돌고 있다. 이 집행구체들은 최극집행자들의 지도 아래에 있는데, 이들 일곱으로 된 한 집단은, 일곱 주(主) 영들의 우주적 대표자들로서 기능할 수 있는 유형의 존재로서 일곱 주(主) 영의 명세에 따라서, 아버지와 아들과 영에 의해 삼위일체화 되었다.
2025 17:1.1 으뜸 영들의 집행 본부는 무한한 영의 일곱 파라다이스 위성을 차지하며, 이 위성들은 영원한 아들의 빛나는 구체들과 가장 안쪽 하보나 회로 사이에서, 가운데 섬의 둘레를 빙 돌고 있다. 이 집행 구체들은 최상 집행자들의 지휘를 받으며, 이 일곱 명의 집단은 일곱 으뜸 영의 우주 대표로 활동할 수 있는 부류의 존재로서 일곱 으뜸 영이 준 명세에 따라서, 아버지ㆍ아들ㆍ영이 삼자일체화로 낳았다.
1955 17:1.2 The Master Spirits maintain contact with the various divisions of the superuniverse governments through these Supreme Executives. It is they who very largely determine the basic constitutive trends of the seven superuniverses. They are uniformly and divinely perfect, but they also possess diversity of personality. They have no presiding head; each time they meet together, they choose one of their number to preside over that joint council. Periodically they journey to Paradise to sit in council with the Seven Master Spirits.
2000 17:1.2 으뜸 영들은 이 최상 집행자들을 통해서, 초우주 정부의 다양한 부서와 연락을 유지한다. 바로 그들이 일곱 초우주의 기본적 구성의 경향을 대체로 결정한다. 그들은 한결같이, 신답게 완전하지만, 또한 다양한 성격을 가지고 있다. 그들은 주관하는 우두머리가 없다. 만날 때마다, 그들 가운데 누군가 골라서 그 합동 회의를 주관하도록 한다. 정기적으로, 그들은 일곱 으뜸 영과 함께 회의하려고 파라다이스로 여행한다.
2001 CM 17:1.2 으뜸 영들은, 이 최상급 행정관들을 통하여, 연방우주 정부의 다양한 부서와 접촉을 유지한다. 일곱 연방우주의 기본 구성 성향 대부분을 결정하는 이가 바로 이들이다. 이들은 한결같이 신성하게 완전하지만, 또한 다양한 인격도 지니고 있다. 이들에게는 지배하는 우두머리가 없으며;함께 만날 때마다, 공동 협의회를 주재하도록 자신들 가운데서 하나를 선출한다. 이들은 정기적으로 낙원으로 여행하여 일곱 으뜸 영과 함께 협의회에 참석한다.
2007 URKA 17:1.2 주(主) 영들은 이들 최극집행자를 통하여 초우주 정부들의 다양한 부서들과의 접촉을 유지한다. 일곱 초우주들의 기본적 구성 경향들을 거의 대부분 결정하는 것은 바로 그들이다. 그들은 균일하게 그리고 신성하게 완전하지만, 또한 개인성의 다양성을 지니고 있다. 그들에게는 주관하는 우두머리가 없다; 그들이 매 번 만날 때마다, 공동회의를 주재하도록 자신들 안에서 한 명을 선출한다. 그들은 일곱 주(主) 영들과 회의를 갖기 위해 파라다이스를 향해 정기적으로 여행한다.
2025 17:1.2 으뜸 영들은 이 최상 집행자들을 통해서, 초우주 정부의 다양한 부서와 연락을 유지한다. 바로 그들이 일곱 초우주의 기본적 구성의 경향을 대체로 결정한다. 그들은 한결같이, 신답게 완전하지만, 또한 다양한 성격을 가지고 있다. 그들은 주관하는 우두머리가 없다. 만날 때마다, 그들 가운데 누군가 골라서 그 합동 회의를 주관하도록 한다. 정기적으로, 그들은 일곱 으뜸 영과 함께 회의하려고 파라다이스로 여행한다.
1955 17:1.3 The Seven Supreme Executives function as the administrative co-ordinators of the grand universe; they might be termed the board of managing directors of the post-Havona creation. They are not concerned with the internal affairs of Paradise, and they direct their limited spheres of Havona activity through the Seven Spirits of the Circuits. Otherwise there are few limits to the scope of their supervision; they engage in the direction of things physical, intellectual, and spiritual; they see all, hear all, feel all, even know all, that transpires in the seven superuniverses and in Havona.
2000 17:1.3 일곱 최상 집행자는 대우주의 행정 조정자로서 활동한다. 그들은 하보나 이후에 생긴 창조에서 전무(專務) 이사회라고 부를 수도 있다. 그들은 파라다이스 내부의 사무에 관여하지 않고, 일곱 회로 영을 통해서, 하보나 활동을 담당하는 그들의 제한된 구체들을 지도한다. 이밖에는 감독하는 범위에 거의 제한이 없다. 그들은 물리적ㆍ지적ㆍ영적 사물의 지휘에 종사하며, 일곱 초우주에서, 그리고 하보나에서 벌어지는 모든 것을 보고, 듣고, 느끼고, 아니 모두 알기도 한다.
2001 CM 17:1.3 일곱 최상급 행정관은 광우주의 경영 협조자로서 활동하며;하보나-이후 창조계를 관리하는 감독자 협회라고 부를 수도 있다. 낙원의 내부 직무에는 관여하지 않으며, 일곱 회로 영을 통하여, 제한된 하보나 활동 영역을 감독한다. 그렇지 않은 경우에는, 이들의 감독 범위에 거의 제한이 없으며;이들은 물리적이고 지적이고 영적인 것들을 지도하는 일에 참여하며;일곱 연방우주와 하보나에서 일어나는 모든 것을 보고 듣고 느끼고 안다.
2007 URKA 17:1.3 일곱 최극집행자들은 대우주의 행정-관리적 조화-협동자들로서 기능한다; 그들은 하보나-이후 창조의 상임위원회로 부를 수도 있다. 그들은 파라다이스의 내부 관련사들에는 관여하지 않고, 순환회로 일곱 영을 통하여 하보나 활동의 제한된 구체들을 감독한다. 이 밖에는 그들의 감독 범위에는 거의 제한이 없다. 그들은 물리적, 지적, 영적인 것들을 지도하는 일에 종사한다; 일곱 초우주들과 하보나에서 일어나는 모든 것을 보고 듣고 느끼며, 아니 모든 것을 알기까지 한다.
2025 17:1.3 일곱 최상 집행자는 대우주의 행정 조정자로서 활동한다. 그들을 하보나 이후에 생긴 창조에서 전무(專務) 이사회라고 부를 수도 있다. 그들은 파라다이스 내부의 사무에 관여하지 않고, 일곱 회로 영을 통해서, 하보나 활동을 담당하는 그들의 제한된 구체들을 지도한다. 이밖에 감독하는 범위에 거의 제한이 없다. 그들은 물리적ㆍ지적ㆍ영적 사물의 지휘에 종사하며, 일곱 초우주에서, 그리고 하보나에서 벌어지는 모든 것을 보고, 듣고, 느끼고, 아니 모두 알기도 한다.
1955 17:1.4 These Supreme Executives do not originate policies, nor do they modify universe procedures; they are concerned with the execution of the plans of divinity promulgated by the Seven Master Spirits. Neither do they interfere with the rule of the Ancients of Days in the superuniverses nor with the sovereignty of the Creator Sons in the local universes. They are the co-ordinating executives whose function it is to carry out the combined policies of all duly constituted rulers in the grand universe.
2000 17:1.4 이 최상 집행자들은 정책을 세우지 않고, 우주 절차를 바꾸지도 않으며, 일곱 으뜸 영이 선포한 신의 계획을 집행하는 데 관여한다. 초우주에서 옛적부터 늘 계신 이들의 통치나 지역 우주에서 창조 아들의 통치권에도, 간섭하지 않는다. 그들은 조정하는 행정가이며, 그 기능은 대우주에서 정식으로 수립된 모든 통치자의 통합 정책을 수행하는 것이다.
2001 CM 17:1.4 이 최상급 행정관들은 정책을 수립하지 않고, 우주 진행과정을 변경시키지도 않으며;일곱 으뜸 영이 선포한 신{神}의 계획을 이행하는 데 관여한다. 연방우주에서 태고 항존자들의 통치에 관여하지 않을 뿐만 아니라, 지방우주에서 창조주 아들의 주권에도 개입하지 않는다. 이들은 협조하는 행정관이며, 그 역할은, 광우주에서 정식으로 수립된 모든 통치자의 정책을 조합하여 이행하는 것이다.
2007 URKA 17:1.4 이들 최극집행자들은 정책들을 수립하지도 않고 우주 진행과정들을 변경시키지도 않는다; 그들은 일곱 주(主) 영들에 의해 선포된 신성(神性)의 계획들의 집행에 관여한다. 또한 그들은 초우주에서의 옛적으로 늘 계신이의 통치에 간섭하지도 않으며, 지역우주에서의 창조자 아들들의 주권에도 간섭하지 않는다. 그들은 조화-협동하는 집행자들이며, 그들의 기능은 대우주 안에서 정식으로 수립된 모든 통치자들의 병합된 정책들을 이행하는 것이다.
2025 17:1.4 이 최상 집행자들은 정책을 세우지 않고, 우주 절차를 바꾸지도 않으며, 일곱 으뜸 영이 선포한 신의 계획을 집행하는 데 관여한다. 초우주에서 옛적부터 늘 계신 이들의 통치나 지역 우주에서 창조 아들의 통치권에도, 간섭하지 않는다. 그들은 조정하는 행정가이며, 그 기능은 대우주에서 정식으로 수립된 모든 통치자의 통합 정책을 수행하는 것이다.
1955 17:1.5 Each of the executives and the facilities of his sphere are devoted to the efficient administration of a single superuniverse. Supreme Executive Number One, functioning on executive sphere number one, is wholly occupied with the affairs of superuniverse number one, and so on to Supreme Executive Number Seven, working from the seventh Paradise satellite of the Spirit and devoting his energies to the management of the seventh superuniverse. The name of this seventh sphere is Orvonton, for the Paradise satellites of the Spirit have the same names as their related superuniverses; in fact, the superuniverses were named after them.
2000 17:1.5 각 집행자와 그가 맡은 구체의 시설은 단일 초우주의 효율적 관리에 관여한다. 집행 구체 1번에서 활동하는 최상 집행자 1번은 전적으로 제1 초우주의 사무에 몰두한다. 그런 식으로 최상 집행자 7번까지 이르는데, 그는 영의 일곱째 파라다이스 위성에서 일하며, 제7 초우주를 관리하는 데 에너지를 쏟는다. 이 제7 구체의 이름은 오르본톤이니, 영의 파라다이스 위성들은 그들이 관계된 그 초우주와 같은 이름을 가지고 있기 때문이다. 사실, 여러 초우주의 이름은 그들을 따라서 지었다.
2001 CM 17:1.5 그가 맡은 영역의 각 경영진과 시설은, 단일 연방우주에 대한 효과적인 경영에 몰두하고 있다. 일{1}번 최상급 행정관은 일{1}번 행정 세계에서 활동하고, 일{1}번 연방우주 직무에 전적으로 관여하며, 이런 식으로 칠{7}번 최상급 행정관까지 계속되는데, 영의 일곱째 낙원 위성에서 일하고, 일곱째 연방우주 관리에 힘을 쏟는다. 이 일곱째 구체의 이름은 오르본톤인데, 영의 낙원 위성이 그것과 관련된 연방우주와 마찬가지로 같은 이름을 갖기 때문이며;사실, 연방우주는 그들의 이름을 따라서 명명됐다.
2007 URKA 17:1.5 집행자들 각자와 그의 구체의 시설들은 단일 초우주의 효과적인 관리-행정에 헌납되어 있다. 1번 최극집행자는 1번 집행 구체에서 기능하고, 1번 초우주의 관련사들에 전적으로 몰두하고 있으며, 그런 식으로 7번 최극집행자까지 계속되는데, 그는 영의 일곱 번째 파라다이스 위성으로부터 일하면서 일곱 번째 초우주 운영에 그의 에너지를 쏟고 있다. 이 일곱 번째 구체의 이름이 오르본톤인데, 이는 영의 파라다이스 위성들이 그들과 관련된 초우주처럼 같은 이름들을 갖고 있기 때문이다; 사실은, 초우주들이 그들을 따라 이름이 붙여졌다.
2025 17:1.5 각 집행자와 그가 맡은 구체의 시설은 단일 초우주의 효율적 관리에 관여된다. 집행 구체 1번에서 활동하는 최상 집행자 1번은 전적으로 제1 초우주의 사무에 몰두한다. 그런 식으로 최상 집행자 7번까지 이르는데, 그는 영의 일곱째 파라다이스 위성에서 일하며, 제7 초우주를 관리하는 데 에너지를 쏟는다. 이 제7 구체의 이름은 오르본톤이니, 영의 파라다이스 위성들은 그들이 관계된 그 초우주와 같은 이름을 가지고 있기 때문이다. 사실, 여러 초우주의 이름은 그들을 따라서 지었다.
1955 17:1.6 On the executive sphere of the seventh superuniverse the staff engaged in keeping straight the affairs of Orvonton runs into numbers beyond human comprehension and embraces practically every order of celestial intelligence. All superuniverse services of personality dispatch (except Inspired Trinity Spirits and Thought Adjusters) pass through one of these seven executive worlds on their universe journeys to and from Paradise, and here are maintained the central registries for all personalities created by the Third Source and Center who function in the superuniverses. The system of material, morontial, and spiritual records on one of these executive worlds of the Spirit amazes even a being of my order.
2000 17:1.6 제7 초우주의 집행 구체에서 오르본톤의 사무를 똑바로 유지하는 직원들의 막대한 수는 인간이 이해할 수 없으며, 실지로 모든 계급의 하늘 지능을 포함한다. 성격자를 파송하는 모든 초우주 서비스는 (영감을 받은 삼위일체 영과 생각 조절자를 제쳐놓고) 파라다이스로 오가는 우주 여행에서 이 일곱 집행 세계 중에 하나를 거친다. 그리고 초우주에서 활동하며 셋째 근원 중심이 창조한 모든 성격자의 중앙 등록부가 여기에 유지된다. 영의 이 집행 세계들 중 하나에서 물질 기록, 상물질 기록, 영적 기록을 남기는 체계는 내 계급의 존재조차도 놀라게 한다.
2001 CM 17:1.6 일곱째 연방우주의 행정 구체에는, 오르본톤의 직무를 똑바로 유지하기에 참여하는 참모진이, 인간이 납득할 수 없을 만큼 막대한 수에 이르고, 각 계층의 천상 지성체를 실질적으로 포함한다. 인격체를 파송하는 모든 연방우주 봉사는, (영감{靈感}받은 삼위일체 영들 및 사고 섭리사들을 제외하고) 낙원으로 오가는 우주 여행에서 이 일곱 행정 세계 가운데 하나를 거쳐서 지나가며, 연방우주들에서 작용하는, 제3 근원 및 중심이 창조한 모든 인격체를 위해, 중앙 등기소{登記所}가 여기에 유지된다. 영의 이 행정 세계 가운데 하나에 있는, 물질적 기록과 모론시아 기록과 영적 기록의 체계는, 나의 계층에 해당하는 존재까지도 놀라게 만든다.
2007 URKA 17:1.6 일곱 번째 초우주의 집행 구체에서, 오르본톤의 관련사들을 똑바로 유지하는 일에 참여하는 요원들은 인간의 이해력을 넘어설 정도의 숫자에 이르며, 실천적으로 천상 지능체의 모든 계층을 포옹한다. 개인성을 파송하는 모든 초우주 봉사들은 (영감받은 삼위일체 영 그리고 생각 조절자를 제외) 파라다이스를 오가는 그들의 우주여행에서 이들 일곱 집행 세계를 통과해 지나가며, 그리고 여기에 초우주들 안에서 기능하는 셋째근원이며 중심에 의해 창조된 모든 개인성들에 대한 중앙 등록부가 유지된다. 이들 영의 집행세계 중 하나에 있는 물질적, 모론시아적, 그리고 영적 기록들의 체계는 심지어 나의 계층의 존재까지도 놀라게 만든다.
2025 17:1.6 제7 초우주의 집행 구체에서 오르본톤의 사무를 똑바로 유지하는 직원들의 막대한 수는 인간이 이해할 수 없으며, 실지로 모든 계급의 하늘 지능을 포함한다. 성격자를 파송하는 모든 초우주 서비스는 (영감 받은 삼위일체 영과 생각 조절자를 제쳐 놓고) 파라다이스로 오가는 우주 여행에서 이 일곱 집행 세계 중에 하나를 거친다. 그리고 초우주에서 활동하며 셋째 근원 중심이 창조한 모든 성격자의 중앙 등록부가 여기에 유지된다. 영의 이 집행 세계들 중 하나에서 물질 기록, 상물질 기록, 영적 기록을 남기는 체계는 내 계급의 존재조차도 놀라게 한다.
1955 17:1.7 The immediate subordinates of the Supreme Executives consist for the greater part of the trinitized sons of Paradise-Havona personalities and of the trinitized offspring of the glorified mortal graduates from the agelong training of the ascendant scheme of time and space. These trinitized sons are designated for service with the Supreme Executives by the chief of the Supreme Council of the Paradise Corps of the Finality.
2000 17:1.7 최상 집행자들의 직속 부하들은, 상당히 큰 부분이 파라다이스 및 하보나 인격자들이 삼자일체 체험으로 낳은 아들들, 그리고 시공의 승천 계획에 따라 오랜 세월에 걸친 훈련을 마치고 영화롭게 된 필사 졸업생들이 삼자일체 체험으로 낳은 자손들로 구성되어 있다. 파라다이스 최후 군단의 최고 회의 우두머리가 삼자일체 체험으로 태어난 이 아들들을 최상 집행자들과 함께 근무하도록 지정한다.
2001 CM 17:1.7 최상급 행정관의 직속 부하들은, 낙원-하보나 인격체의 삼위일체화된 아들들 대부분을 위하여, 그리고 시공간의 상승 기획에 따른 오랜 세월의 훈련으로 영화롭게 된 인간 졸업생 가운데 삼위일체화된 자손 대부분을 위하여 존립한다. 낙원 완결성취 단체의 최상급 협의회 최고책임자가, 삼위일체화된 이 아들들을 최상급 행정관들과 함께 근무하도록 지정한다.
2007 URKA 17:1.7 최극집행자들의 직속 종속들은 상당히 큰 부분이 파라다이스-하보나 개인성들의 삼위일체화 아들들 그리고 시간과 공간의 상승하는 체계의 오랜 세월에 걸친 훈련에서 영화롭게 된 필사자 졸업생의 삼위일체화 자손들로 구성되어 있다. 이들 삼위일체화 아들들은 파라다이스 최종의 무리단의 최극협의회 우두머리에 의해 최극집행자들과 함께 봉사하도록 지정된다.
2025 17:1.7 최상 집행자의 직속 부하들은, 상당히 큰 부분이 파라다이스ㆍ하보나 인격자들이 삼자일체 체험으로 낳은 아들들, 그리고 시공의 승천 계획에 따라 오랜 세월에 걸친 훈련을 마치고 영화롭게 된 필사 졸업생들이 삼자일체 체험으로 낳은 자손들로 구성되어 있다. 파라다이스 최후 군단의 최고 회의 우두머리가 삼자일체 체험으로 태어난 이 아들들을 최상 집행자들과 함께 근무하도록 지정한다.
1955 17:1.8 Each Supreme Executive has two advisory cabinets: The children of the Infinite Spirit on the headquarters of each superuniverse choose representatives from their ranks to serve for one millennium in the primary advisory cabinet of their Supreme Executive. In all matters affecting the ascending mortals of time, there is a secondary cabinet, consisting of mortals of Paradise attainment and of the trinitized sons of glorified mortals; this body is chosen by the perfecting and ascending beings who transiently dwell on the seven superuniverse headquarters. All other chiefs of affairs are appointed by the Supreme Executives.
2000 17:1.8 각 최상 집행자는 조언하는 두 내각이 있다. 각 초우주 본부에 있는 무한한 영의 아이들은, 최상 집행자의 제1 자문 내각에서 1천 년 동안 봉사할 대표들을 그들의 계층 가운데서 뽑는다. 시간 세계의 하늘 가는 필사자에게 영향을 미치는 모든 사무에는 제2 내각이 있고, 이것은 파라다이스에 다다른 필사자들, 그리고 영화롭게 된 필사자들이 삼자일체 체험으로 낳은 아들들로 이루어진다. 일곱 초우주 본부에 일시 거하는, 완전하게 되는 승천 존재들이 이 단체를 선택한다. 최상 집행자들이 다른 사무를 담당하는 모든 우두머리를 임명한다.
2001 CM 17:1.8 각 최상급 행정관은 두 자문 기관을 두는데:각 연방우주 본부에서 무한 영의 자녀들은, 최상급 행정관의 1차 자문 기관에서 1,000년 동안 근무하도록, 이들의 반열에서 대표자들을 선정한다. 시간세계에서 상승하는 필사자에게 영향을 미치는 모든 사태에서는 2차 기관이 봉사하는데, 낙원에 도달한 필사자, 그리고 영화롭게 된 필사자 중에서 삼위일체화된 아들들로 구성되며;일곱 연방우주 본부에 일시 거주하는, 숙달하면서 상승하는 존재들이 이 조직체를 선택한다. 다른 모든 직무의 최고책임자는 최상급 행정관들이 지명한다.
2007 URKA 17:1.8 각각의 최극집행자는 두 개의 자문내각이 있다: 각 초우주의 본부에 있는 무한한 영의 자녀들은 그들의 최극집행자의 1차 자문내각에서 1,000년 동안 봉사하도록 그들 계급에서 대표자들을 선정한다. 시간의 상승하는 필사자들에게 영향을 주는 모든 것들에는, 파라다이스 달성의 필사자들, 그리고 영화롭게 된 필사자들의 삼위일체화 아들들로 구성하는, 2차 내각이 있다; 이 기구는 일곱 초우주 본부에 과도기적으로 거하는 완전하고 상승하는 존재들에 의해 선택된다. 다른 모든 주요 관련사들은 최극집행자들에 의해 지정된다.
2025 17:1.8 각 최상 집행자는 조언하는 두 내각이 있다. 각 초우주 본부에 있는 무한한 영의 자식들은, 최상 집행자의 제1 자문 내각에서 1천 년 동안 봉사할 대표들을 그들의 계층 가운데서 뽑는다. 시간 세계의 하늘 가는 필사자에게 영향을 미치는 모든 사무에는 제2 내각이 있고, 이것은 파라다이스에 다다른 필사자들, 그리고 영화롭게 된 필사자들이 삼자일체 체험으로 낳은 아들들로 이루어진다. 일곱 초우주 본부에 일시 거하는, 완전하게 되는 승천 존재들이 이 단체를 선택한다. 최상 집행자들이 다른 사무를 담당하는 모든 우두머리를 임명한다.
1955 17:1.9 From time to time, great conclaves take place on these Paradise satellites of the Spirit. Trinitized sons assigned to these worlds, together with the ascenders who have attained Paradise, assemble with the spirit personalities of the Third Source and Center in the reunions of the struggles and triumphs of the ascendant career. The Supreme Executives always preside over such fraternal gatherings.
2000 17:1.9 영의 이 여러 파라다이스 위성에서 때때로 큰 집회가 열린다. 이 세계들에 배치된, 삼자일체화로 태어난 아들들은, 파라다이스에 다다른 승천자들과 함께, 하늘 가는 생애에서 투쟁하고 승리한 것을 기념하는 재회에서 셋째 근원 중심의 영 성격자들과 함께 모인다. 최상 집행자들은 언제나 그러한 친교 모임을 주관한다.
2001 CM 17:1.9 때때로, 큰 비밀회의가 영의 이 낙원 위성{衛星}들에서 열린다. 이 세계들에 배정된 삼위일체화된 아들들은 낙원에 도달한 상승자들과 함께, 상승하는 생애에서 분투하고 승리했던 것들을 돌아보면서, 제3 근원 및 중심의 영{靈} 인격체들과 회합을 갖는다. 그런 형제우애 모임을 최상급 행정관들이 항상 주관한다.
2007 URKA 17:1.9 때때로, 큰 비밀회의들이 이들 영의 파라다이스 위성들에서 열린다. 이 세계들에 배정된 삼위일체화 아들들은, 파라다이스에 도달한 상승자들과 함께, 상승하는 삶의 투쟁과 승리의 재결합 속에서 셋째근원이며 중심의 영(靈) 개인성들과 회합을 갖는다. 최극집행자들이 그러한 형제우애의 회합들을 항상 주관한다.
2025 17:1.9 영의 이 여러 파라다이스 위성에서 때때로 큰 집회가 열린다. 이 세계들에 배치된, 삼자일체화로 태어난 아들들은, 파라다이스에 다다른 승천자들과 함께, 하늘 가는 생애에서 투쟁하고 승리한 것을 기념하는 재회에서 셋째 근원 중심의 영 성격자들과 함께 모인다. 최상 집행자들은 언제나 그러한 친교 모임을 주관한다.
1955 17:1.10 Once in each Paradise millennium the Seven Supreme Executives vacate their seats of authority and go to Paradise, where they hold their millennial conclave of universal greeting and well-wishing to the intelligent hosts of creation. This eventful occasion takes place in the immediate presence of Majeston, the chief of all reflective spirit groups. And they are thus able to communicate simultaneously with all their associates in the grand universe through the unique functioning of universal reflectivity.
2000 17:1.10 파라다이스 시간으로 1천 년에 한 번, 일곱 최상 집행자는 그들의 권한의 자리를 비우고 파라다이스로 가며, 거기서 창조에서 지적인 무리들에게 보편적으로 인사하고 성공을 빌려고, 1천 년마다 집회를 연다. 이 중대한 행사는 모든 거울 영 무리의 우두머리인 위엄자가 계신 바로 앞에서 행해진다. 보편적 거울 작용의 독특한 기능을 통해서, 최상 집행자들은 대우주에 있는 모든 동료와 이렇게 동시에 교통할 수 있다.
2001 CM 17:1.10 낙원 시간으로 1,000년마다 한 번씩, 일곱 최상급 행정관이 자신의 권세 있는 자리를 떠나서 낙원으로 가는데, 거기서 지성 창조물 무리에게 전반적으로 인사하고 성공을-빌려고, 1,000년마다 비밀회의를 갖는다. 중대한 이 행사는, 모든 반사하는 영 집단의 최고책임자인 위엄자가 직접 참여한 가운데 이뤄진다. 그리고 그들은 우주 반사성이라는 독특한 기능발휘를 통하여, 광우주에서 모든 동역자와 이렇게 동시에 소통할 수 있다.
2007 URKA 17:1.10 파라다이스 시간으로 1,000년마다 한 번, 일곱 최극집행자들이 그들의 권한의 자리를 비우고 파라다이스로 가서, 그곳에서 그들은 창조의 지능체 무리들에게 우주 인사와 성공 바람을 비는 그들의 1,000년마다의 비밀회의를 갖는다. 이 사건 많은 행사는 모든 반영 영 집단의 우두머리인, 장엄자의 현존 바로 앞에서 이루어진다. 그리고 그들은 우주 반영이라는 독특한 기능을 통하여 대우주에서 그들의 모든 연관-동료들과 그렇게 동시에 교통할 수 있다.
2025 17:1.10 파라다이스 시간으로 1천 년에 한 번, 일곱 최상 집행자는 그들의 권한의 자리를 비우고 파라다이스로 가며, 거기서 창조에서 지적인 무리들에게 일반적으로 인사하고 성공을 빌려고, 1천 년마다 집회를 연다. 이 중대한 행사는 모든 거울 영 무리의 우두머리인 위엄자가 계신 바로 앞에서 행해진다. 보편적 거울 작용의 독특한 기능을 통해서, 최상 집행자들은 대우주에 있는 모든 동료와 이렇게 동시에 교통할 수 있다.
2. MAJESTON—CHIEF OF REFLECTIVITY
2. 위엄자―거울 작용의 우두머리
2. 위엄자--반사성 최고책임자
2. 장엄자─반영의 우두머리
2. 위엄자 ― 거울 작용의 우두머리
1955 17:2.1 The Reflective Spirits are of divine Trinity origin. There are fifty of these unique and somewhat mysterious beings. Seven of these extraordinary personalities were created at a time, and each such creative episode was effected by a liaison of the Paradise Trinity and one of the Seven Master Spirits.
2000 17:2.1 거울 영은 신성한 삼위일체에 기원이 있다. 독특하고 어느 정도 신비스러운 이 존재들은 50명이 있다. 이 비범한 성격자 7명이 한 번에 창조되었고, 그러한 창조 사건은 각각 파라다이스 삼위일체와 일곱 으뜸 영 가운데 한 분이 연결함으로 일어났다.
2001 CM 17:2.1 반사 영들은 신성한 삼위일체 기원에 해당한다. 이 독특하고 다소 신비스런 존재는 50명이나 된다. 이 비범한 인격체 중 일곱이 동시에 창조됐으며, 이런 각각의 창조 사건은 일곱 으뜸 영 가운데 한 분과 낙원 삼위일체가 소통함으로 인해 초래됐다.
2007 URKA 17:2.1 반영 영들은 신성한 삼위일체에 기원이 있다. 독특하고 조금은 신비로운 이들 존재들은 50명 이다. 이들 비범한 개인성들 중 일곱 명은 한꺼번에 창조되었고, 그렇게 각각의 창조적인 에피소드는, 어떤 한 분의 파라다이스 삼위일체의 연락관과 일곱 주(主) 영들의 한 분에 의하여 일어나게 되었다.
2025 17:2.1 거울 영은 신성한 삼위일체에 기원이 있다. 독특하고 어느 정도 신비스러운 이 존재들은 50명이 있다. 이 비범한 성격자 7명이 한 번에 창조되었고, 그러한 창조 사건은 각각 파라다이스 삼위일체와 일곱 으뜸 영 가운데 한 분이 연결함으로 일어났다.
1955 17:2.2 This momentous transaction, occurring in the dawn of time, represents the initial effort of the Supreme Creator Personalities, represented by the Master Spirits, to function as cocreators with the Paradise Trinity. This union of the creative power of the Supreme Creators with the creative potentials of the Trinity is the very source of the actuality of the Supreme Being. Therefore, when the cycle of reflective creation had run its course, when each of the Seven Master Spirits had found perfect creative synchrony with the Paradise Trinity, when the forty-ninth Reflective Spirit had personalized, then a new and far-reaching reaction occurred in the Deity Absolute which imparted new personality prerogatives to the Supreme Being and culminated in the personalization of Majeston, the reflectivity chief and Paradise center of all the work of the forty-nine Reflective Spirits and their associates throughout the universe of universes.
2000 17:2.2 세월이 시작될 때 생긴 이 막중한 거래는 파라다이스 삼위일체와 함께 공동 창조자로서 활동하기 위하여, 으뜸 영들이 대표하는 최상 창조 성격자들이 처음으로 기울인 노력을 나타낸다. 최상 창조자들의 창조 능력과 삼위일체의 창조 잠재력의 이러한 연합은 최상 존재가 사실화되는 바로 그 근원이다. 그러니까 반영하는 창조의 주기(週期)가 그치고, 으뜸 영 각자가 파라다이스 삼위일체와 함께 완전히 창조하는 걸음을 맞추었을 때, 49번째 거울 영이 성격화되었을 때, 그때 새롭고도 멀리 미치는 반응이 신 절대자 안에서 일어났다. 이것은 최상 존재에게 새로운 성격 특권을 부어 주었고, 결국 위엄자의 성격화를 초래하였다. 이 위엄자는 온 우주에 두루, 거울 작용의 우두머리이며 거울 영 49명과 그 동료들이 하는 모든 일에 파라다이스 중심이 된다.
2001 CM 17:2.2 이 중대한 진행사항은, 시간이 시작될 때 발생했는데, 낙원 삼위일체와 함께 창조자로서 활동하기 위하여, 으뜸 영들이 대표하는 최상급 창조주 인격체들의 초기 수고를 보여준다. 삼위일체의 창조적 잠재력과 최상급 창조주들의 창조 능력의 이런 합동이, 지존하신 분의 실제성의 바로 그 근원이다. 그러므로, 반사적인 창조 주기{週期}가 그 행로를 다 마치게 되면, 그다음에 일곱 으뜸 영 각자가 낙원 삼위일체와 완전한 창조 동시성{同時性}을 이루게 됐을 때, 마흔아홉째 반사 영이 인격화를 마치게 됐을 때, 신격 절대자 안에 새롭고 멀리-미치는 반작용이 발생했는데, 이것이 지존하신 분에게 새로운 인격 특권을 부여했고, 마침내 위엄자의 인격화를 초래했으며, 이 위엄자는 온갖 우주 전역에서 반사성 최고책임자이고, 49명의 반사 영과 그 동역자들이 하는 전체 활동의 낙원 중심이다.
2007 URKA 17:2.2 시간의 여명기에 발생하는 이 막중한 활동행위는, 파라다이스 삼위일체와 함께 공동 창조자들로서 기능하려는, 주(主) 영들로 대표되는, 최극 창조자 개인성들의 최초 노력을 나타낸다. 삼위일체의 창조 잠재와 최극 창조자들의 창조 힘의 이 연합이 최극존재의 실재성의 바로 근원이다. 그러므로 반영하는 창조의 순환주기가 과정을 다 마쳤을 때, 일곱 주(主) 영들 각자가 파라다이스 삼위일체와 완전한 창조 동조를 이루었을 때, 49번째 반영 영이 개인성구현되었을 때, 그때 어떤 새롭고도 멀리 미치는 반작용, 최극존재에게 새로운 개인성 특권을 부여하고 그리고 또 우주들의 우주에 두루 49명의 반영 영과 그들의 연관-동료들의 모든 일의 파라다이스 중심이자 반영 우두머리인 장엄자의 개인성구현에서 절정을 이루는, 그러한 반응이 신(神) 절대자 안에서 일어났다.
2025 17:2.2 세월이 시작될 때 생긴 이 막중한 거래는 파라다이스 삼위일체와 함께 공동 창조자로서 활동하기 위하여, 최상 창조 성격자들이 기울인 처음 노력을 나타내며, 으뜸 영들이 이들을 대표한다. 최상 창조자들의 창조 능력과 삼위일체의 창조 잠재력의 이러한 연합은 최상 존재가 사실화되는 바로 그 근원이다. 그러니까 반영하는 창조의 주기(週期)가 그치고, 으뜸 영 각자가 파라다이스 삼위일체와 함께 완전히 창조하는 걸음을 맞추었을 때, 49번째 거울 영이 성격화되었을 때, 그때 새롭고도 멀리 미치는 반응이 신 절대자 안에서 일어났다. 이것은 최상 존재에게 새 성격 특권을 나눠 주었고, 결국 위엄자의 성격화를 초래하였다. 이 위엄자는 온 우주에 두루, 거울 작용의 우두머리이며 거울 영 49명과 그 동료들이 하는 모든 일에 파라다이스 중심이 된다.
1955 17:2.3 Majeston is a true person, the personal and infallible center of reflectivity phenomena in all seven superuniverses of time and space. He maintains permanent Paradise headquarters near the center of all things at the rendezvous of the Seven Master Spirits. He is concerned solely with the co-ordination and maintenance of the reflectivity service in the far-flung creation; he is not otherwise involved in the administration of universe affairs.
2000 17:2.3 위엄자는 참된 성격자이며, 시공의 일곱 초우주 전체에서 거울 현상의 성격 중심, 결코 틀리지 않는 중심이다. 그는 만물의 중심 가까이, 일곱 으뜸 영의 회합 장소에서, 영구한 파라다이스 본부를 유지한다. 그는 광범위한 창조에서, 오로지 거울 봉사를 조정하고 유지하는 데만 아랑곳하고, 달리 우주 사무의 행정에 관여하지 않는다.
2001 CM 17:2.3 위엄자는 참된 인격자인데, 시공간의 일곱 연방우주 전체에서, 반사작용 현상의 인격적 중심이고 오류가 전혀 없는 중심이다. 그는 일곱 으뜸 영의 회합 장소에서 만물의 중심 근처에 영구히 본부를 둔다. 그는 광범한 창조물 안에서 오로지 반사성 봉사에 협조하고 유지하는 데만 관여하며;우주 직무 경영에는 달리 관여하지 않는다.
2007 URKA 17:2.3 장엄자는 참된 개인, 시간과 공간의 모든 일곱 초우주들안에서의 반영현상의, 개인적이고도 결코 틀림없는 중심이다. 그는 일곱 주(主) 영들의 집합장소에 있는 만물의 중심 가까이에 영구 파라다이스 본부를 유지한다. 그는 멀리-퍼지는 창조에서 반영 봉사의 조화-협동과 유지에만 오로지 관여한다; 그는 달리 우주 관련사들의 관리-행정에는 관여하지 않는다.
2025 17:2.3 위엄자는 참된 성격자이며, 시공의 일곱 초우주 전체에서 거울 현상의 성격 중심, 결코 틀리지 않는 중심이다. 그는 만물의 중심 가까이, 일곱 으뜸 영의 회합 장소에서, 영구한 파라다이스 본부를 유지한다. 그는 광범위한 창조에서, 오로지 거울 봉사를 조정하고 유지하는 데만 아랑곳하고, 달리 우주 사무의 행정에 관여하지 않는다.
1955 17:2.4 Majeston is not included in our catalogue of Paradise personalities because he is the only existing personality of divinity created by the Supreme Being in functional liaison with the Deity Absolute. He is a person, but he is exclusively and apparently automatically concerned with this one phase of universe economy; he does not now function in any personal capacity with relation to other (nonreflective) orders of universe personalities.
2000 17:2.4 위엄자는 파라다이스 성격자 목록에 들어가 있지 않는데, 이는 그가 신 절대자와 기능적으로 연락하여 최상 존재가 창조한, 유일하게 존재하는 신성한 성격자이기 때문이다. 그는 성격자이지만, 순전히, 겉보기에는 자동으로, 이 한 단계의 우주 체제에만 관심을 가진다. 그는 현재, 기타 (비거울) 계급의 우주 성격자들과 관련하여 어떤 개인 자격으로도 활동하지 않는다.
2001 CM 17:2.4 위엄자는 우리의 낙원 인격체 목록에 포함되지 않는데, 신격 절대자와 기능적으로 접촉할 때 지존하신 분이 창조한, 유일하게 실존하는 신성한 인격체이기 때문이다. 그는 인격자지만, 이 한 국면의 우주 경륜에만 독자적으로 그리고 외견상 자동으로 관심을 두고 있으며;현 우주 인격체 가운데 다른 (반사하지 않는) 계층들과 관련하여 어떤 개인 자격으로도 활동하지 않는다.
2007 URKA 17:2.4 장엄자는 파라다이스 개인성들에 대한 우리의 목록에 포함되지 않는데 왜냐하면 그는 신(神) 절대자와의 기능적 연락 안에서 최극존재가 유일하게 창조한, 실존하는 신성의 개인성이기 때문이다. 그는 개인이지만, 그러나 그는 우주섭리의 지금의 위상과 배타적으로 그리고 겉보기에 자동적으로 관계하고 있다; 그는 지금, 우주개인성들의 기타 (비(非)반영적) 계층들과 관계되는 어떠한 개인적 수용력 속에서도 기능하지 않는다.
2025 17:2.4 위엄자는 파라다이스 성격자 목록에 들어가 있지 않는데, 이는 그가 신 절대자와 기능적으로 연락하여 최상 존재가 창조한, 유일하게 존재하는 신성한 성격자이기 때문이다. 그는 성격자이지만, 순전히, 겉보기에는 자동으로, 이 한 단계의 우주 체제에만 관심을 가진다. 그는 현재, 기타 (비거울) 계급의 우주 성격자들과 관련하여 어떤 개인 자격으로도 활동하지 않는다.
1955 17:2.5 The creation of Majeston signalized the first supreme creative act of the Supreme Being. This will to action was volitional in the Supreme Being, but the stupendous reaction of the Deity Absolute was not foreknown. Not since the eternity-appearance of Havona had the universe witnessed such a tremendous factualization of such a gigantic and far-flung alignment of power and co-ordination of functional spirit activities. The Deity response to the creative wills of the Supreme Being and his associates was vastly beyond their purposeful intent and greatly in excess of their conceptual forecasts.
2000 17:2.5 위엄자의 창조는 최상 존재가 처음으로 행한 최상 창조 활동이라는 신호가 되었다. 행동하려는 이 의지(意志)는 최상 존재가 의도한 것이었지만, 신 절대자의 엄청난 반응은 미리 알려지지 않았다. 하보나가 영원에 출현한 뒤로, 권능이 그렇게 거대하고 방대하게 정렬되고 기능적 영 활동의 조정이 그렇게 엄청나게 현실화하는 것을 우주가 구경한 적이 없다. 최상 존재와 그 동료들의 창조 의지에 대한 신 절대자의 반응은, 그들이 목적한 의도를 크게 뛰어넘고, 그들이 예측한 개념을 크게 뛰어넘었다.
2001 CM 17:2.5 위엄자를 창조한 것은, 지존하신 분이 처음으로 행한 최상의 창조 행위를 돋보이게 했다. 실천하려는 이 의지는 지존하신 분에게서 자발적으로 일어났으나, 신격 절대자의 엄청난 반응은 미리 알려지지 않았다. 하보나가 영원에서-출현한 이후로는, 권능이 그토록 거대하고 광범하게 정렬되고 기능적 영 활동의 조정이 그렇게 엄청나게 실제화하는 것을, 우주가 목격한 적이 없었다. 지존하신 분과 그 동역자들의 창조 의지에 대한 신격 반응은, 그들의 의도적 계획을 많이 뛰어넘었고, 그들의 개념적 예상을 크게 초과했다.
2007 URKA 17:2.5 장엄자의 창조는 최극존재의 최초의 최극 창조활동을 알리는 것이었다. 활동하려는 이 의사는 최극존재 안에서 의지적이었지만, 신(神) 절대자의 엄청난 반응은 미리 알려지지 않았다. 하보나의 영원-출현 이후에, 그렇게 거대하고도 멀리-퍼지는 힘의 정렬 그리고 기능적 영 활동들의 조화-협동의 그러한 거대한 사실화를 우주가 목격한 적이 없다. 신(神)은 최극존재의 창조의지에 응답하고 그의 연관-동료들은 그들의 목적한 의도를 뛰어넘고 그리고 그들의 개념적 예상을 크게 초월하였다.
2025 17:2.5 위엄자의 창조는 최상 존재가 처음으로 행한 최상의 창조 활동이라는 신호가 되었다. 행동하려는 이 의지(意志)는 최상 존재가 의도한 것이었지만, 신 절대자의 엄청난 반응은 미리 알려지지 않았다. 하보나가 영원에 출현한 뒤로, 권능이 그렇게 거대하고 방대하게 정렬되고 기능적 영 활동의 조정이 그렇게 엄청나게 현실화하는 것을 우주가 구경한 적이 없다. 최상 존재와 그 동료들의 창조 의지에 대한 신 절대자의 반응은, 그들이 목적한 의도를 엄청나게 뛰어넘고, 그들이 예측한 개념을 크게 뛰어넘었다.
1955 17:2.6 We stand in awe of the possibility of what the future ages, wherein the Supreme and the Ultimate may attain new levels of divinity and ascend to new domains of personality function, may witness in the realms of the deitization of still other unexpected and undreamed of beings who will possess unimagined powers of enhanced universe co-ordination. There would seem to be no limit to the Deity Absolute’s potential of response to such unification of relationships between experiential Deity and the existential Paradise Trinity.
2000 17:2.6 미래 시대에 최상위와 궁극위가 새로운 신성(神性) 수준에 도달하고, 성격 활동이 있는 새 영토로 올라갈지 모른다. 우주의 조정을 향상하는, 상상하지 못한 힘을 가지고, 예상하지도 꿈도 꾸지 않은 또 다른 존재들이 신이 되는 영역에서, 이러한 미래 시대가 무엇을 구경할 것인가, 우리는 그 가능성에 두려운 마음이 든다. 체험적 신과 실존적 파라다이스 삼위일체의 관계가 그렇게 통일되는 것에 대하여 신 절대자가 반응하는 잠재성에는 한계가 없는 듯하다.
2001 CM 17:2.6 지존자와 궁극자가 새로운 신성{神性} 수준에 도달하고 새로운 인격 활동 영역으로 올라갈지도 모를, 상상할 수 없는 강화된 우주 조정 능력을 소유할 또 다른 예상치 못하고 꿈도 꾸지 못한 존재들이 신격화되는 영역에서 증언할지도 모를, 미래 시대가 가져올 가능성에 우리는 경외심을 느낀다. 체험 신격과 실존적 낙원 삼위일체 사이의 관계가 그렇게 통합되는 것에 대하여 신격 절대자가 반응하는 잠재력에는 한계가 없는 것처럼 보인다.
2007 URKA 17:2.6 우리는, 최극자와 궁극자가 신성의 새로운 차원에 도달하고 그리고는 개인성 기능의 새로운 권역으로 올라가게 될지도 모를, 향상된 우주 조화-협동의 상상이 안 되는 힘을 지닐 예상하지 못하고 꿈도 꾸지 못한 또 다른 존재들이 신(神)구현화 되는 영역 안에서 목격될 지도 모를 그러한 곳, 미래시대의 일들의 가능성 앞에서 경이로움을 가지고 서 있다. 체험적 신(神)과 실존적 파라다이스 삼위일체 사이의 그러한 관계통일에 응답하는 신(神) 절대자의 잠재에는 한계가 없는 것처럼 보인다.
2025 17:2.6 미래 시대에 최상위와 궁극위가 새로운 신성(神性) 수준에 도달하고, 성격 활동이 있는 새 영토로 올라갈지 모른다. 우주의 조정을 향상하는, 상상하지 못한 힘을 가지고, 예상하지도 꿈도 꾸지 않은 또 다른 존재들이 신이 되는 영역에서, 이러한 미래 시대가 무엇을 구경할 것인가, 우리는 그 가능성에 두려운 마음이 든다. 체험적 신과 실존적 파라다이스 삼위일체의 관계가 그렇게 통일되는 것에 신 절대자가 반응하는 잠재성에는 한계가 없는 듯하다.
3. THE REFLECTIVE SPIRITS
3. 거울 영
3. 반사 영
3. 반영 영
3. 거울 영
1955 17:3.1 The forty-nine Reflective Spirits are of Trinity origin, but each of the seven creative episodes attendant upon their appearance was productive of a type of being in nature resembling the characteristics of the coancestral Master Spirit. Thus they variously reflect the natures and characters of the seven possible combinations of the association of the divinity characteristics of the Universal Father, the Eternal Son, and the Infinite Spirit. For this reason it is necessary to have seven of these Reflective Spirits on the headquarters of each superuniverse. One of each of the seven types is required in order to achieve the perfect reflection of all phases of every possible manifestation of the three Paradise Deities as such phenomena might occur in any part of the seven superuniverses. One of each type was accordingly assigned to service in each of the superuniverses. These groups of seven dissimilar Reflective Spirits maintain headquarters on the capitals of the superuniverses at the reflective focus of each realm, and this is not identical with the point of spiritual polarity.
2000 17:3.1 거울 영 49명은 삼위일체에 기원을 가지고 있다. 그러나 그들이 출현한 일곱 번의 창조 사건은 각각, 한 부류의 존재들을 생산했는데, 이들의 성질은 공동으로 조상인 그 으뜸 영의 특징을 닮았다. 그래서 그들은 우주의 아버지, 영원한 아들, 무한한 영, 이 세 신의 특징을 연합하는 일곱 가지 가능한 조합(組合)의 성질과 성품을 다양하게 나타낸다. 이 때문에, 각 초우주 본부에는 이 거울 영 7명이 계시는 것이 필요하다. 파라다이스 신 세 분의 모습, 어떤 단계의 어떤 가능한 모습이라도 이를 완전히 반영하기 위해서, 그러한 현상이 일곱 초우주 어느 부분에서나 생길지 모르니까, 일곱 종류 가운데, 각 종류마다 한 분씩 필요하다. 따라서 각 종류 가운데 한 분이 각 초우주에서 봉사하도록 배치된다. 서로 다른 일곱 거울 영으로 이루어진 이 무리들은, 초우주의 서울에, 각 영역의 거울 작용 초점에서 본부를 유지하며, 이것은 영적 극점(極點)과 동일하지 않다.
2001 CM 17:3.1 49명의 반사 영이 삼위일체 기원에 해당되지만, 그들의 출현에 수반된 일곱 번의 창조 사건 각각은, 공동조상{共同祖上}인 으뜸 영의 특질을 사실상 닮은 유형의 존재가 생기게 했다. 그래서 그들은, 우주 아버지와 영원 아들과 무한 영의 신성{神性} 특질을 연합하는, 일곱 가지 가능한 조합의 본성과 성품을 다양하게 반영한다. 이런 이유로, 각 연방우주 본부에 이 일곱 반사 영이 필연적이다. 세 낙원 신격이 어떤 국면에서 어떤 가능한 현시{顯示}를 이루든지 이를 완전하게 반영하기 위하여, 그런 현상이 일곱 연방우주 가운데 어느 부분에서든지 발생할 수 있으므로, 일곱 유형 가운데 각 유형마다 한 분씩 필요하다. 따라서 각 유형 중에서 한 분이 각 연방우주에 봉사하도록 적절하게 배정됐다. 서로 다른 일곱 반사 영으로 이뤄진 이 집단은, 연방우주 수도{首都}에서 반사하는 각 영역 초점{焦點}에 본부를 유지하며, 이것은 영적 양극{兩極} 지점과 일치하지 않는다.
2007 URKA 17:3.1 49명의 반영 영들은 삼위일체 기원이지만, 그들의 출현에 따른 각 일곱 창조적 에피소드들은 본성에서 공동조상 주(主) 영의 특징들을 닮은 존재 유형이 생기게 되었다. 그래서 그들은 우주 아버지와 영원한 아들 그리고 무한한 영의 신성(神性) 특징들의 관계적-연합에서 일곱 가지 가능한 조합의 본성들과 성격들을 다양하게 반영한다. 이러한 이유로 인하여 각 초우주의 본부는 이 일곱 반영 영들을 가질 필요가 있다. 세분 파라다이스 신(神)들의 모든 가능한 현시활동의 전체 위상들의 완전 반영을 성취하기 위하여, 그러한 현상이 일곱 초우주 중 어느 부분에서든지 발생할 수 있으므로, 일곱 유형의 각각의 한 분이 요구된다. 따라서 각 유형의 한 분이 각각의 초우주에서 봉사하도록 배정되었다. 서로 다른 일곱 반영 영들로 이루어진 이 집단은 각 영역의 반영초점에 초우주들의 수도를 유지하고 있으며, 이것은 영적 극점의 지점과는 동일하지 않다.
2025 17:3.1 거울 영 49명은 삼위일체에 기원이 있다. 그러나 그들이 출현한 일곱 번의 창조 사건은 각각, 한 부류의 존재들을 생산했는데, 이들의 성질은 공동으로 조상인 그 으뜸 영의 특징을 닮았다. 그래서 그들은 우주의 아버지, 영원한 아들, 무한한 영, 이 세 신의 특징을 연합하는 일곱 가지 가능한 조합(組合)의 성질과 성품을 다양하게 나타낸다. 이 때문에, 각 초우주 본부에는 이 거울 영 7명이 계시는 것이 필요하다. 파라다이스 신 세 분의 모습, 어떤 단계의 어떤 가능한 모습이라도 이를 완전히 반영하기 위해서, 그러한 현상이 일곱 초우주 어느 부분에서나 생길지 모르니까, 일곱 종류 가운데, 각 종류마다 한 분이 필요하다. 따라서 각 종류 가운데 한 분이 각 초우주에서 봉사하도록 배치된다. 서로 다른 일곱 거울 영으로 이루어진 이 무리들은, 초우주의 수도에, 각 영역의 거울 작용 초점에서 본부를 유지하며, 이것은 영적 극점(極點)과 동일하지 않다.
1955 17:3.2 The Reflective Spirits have names, but these designations are not revealed on the worlds of space. They pertain to the nature and character of these beings and are a part of one of the seven universal mysteries of the secret spheres of Paradise.
2000 17:3.2 거울 영들은 이름이 있지만, 이 명칭은 공간 세계에 공표되지 않는다. 이 이름은 이 존재들의 성질과 성품에 관계되며, 파라다이스의 여러 비밀 구체에 있는 일곱 가지 우주 신비 중 하나의 일부분이다.
2001 CM 17:3.2 반사 영들은 이름을 갖고 있지만, 공간 세계들에는 이 명칭이 계시되지 않는다. 이 이름은 이 존재들의 본성 및 성품과 관계되고, 낙원의 비밀 구체들에 있는 일곱 우주 신비 가운데 하나의 일부분이다.
2007 URKA 17:3.2 반영 영들은 이름을 갖고 있지만, 이 명칭들은 공간의 세계들에 계시되지 않는다. 그것들은 이들 존재의 본성과 성격과 관계되고 파라다이스 비밀 구체들의 일곱 우주 신비 중 하나의 일부분이다.
2025 17:3.2 거울 영들은 이름이 있지만, 이 명칭은 공간 세계에 공표되지 않는다. 이 이름은 이 존재들의 성질과 성품에 관계되며, 파라다이스의 여러 비밀 구체에 있는 일곱 가지 우주 신비 중 하나의 일부분이다.
1955 17:3.3 The attribute of reflectivity, the phenomenon of the mind levels of the Conjoint Actor, the Supreme Being, and the Master Spirits, is transmissible to all beings concerned in the working of this vast scheme of universal intelligence. And herein is a great mystery: Neither the Master Spirits nor the Paradise Deities, singly or collectively, disclose these powers of co-ordinate universal reflectivity just as they are manifested in these forty-nine liaison personalities of Majeston, and yet they are the creators of all these marvelously endowed beings. Divine heredity does sometimes disclose in the creature certain attributes which are not discernible in the Creator.
2000 17:3.3 거울 작용의 속성은 합동 행위자, 최상 존재, 으뜸 영들의 지성 수준에서 생기는 현상이며, 이 광대한 우주 정보 계획의 작용에 관련된 모든 존재에게 전달될 수 있다. 그리고 여기에 큰 신비가 있다. 으뜸 영이나 파라다이스 신들도, 혼자서나 집단으로, 위엄자의 이 연락 성격자 49명에게 나타난 것과 똑같이 우주에 반영하는 이 힘을 동등하게 드러내지 않는다. 그래도 그들은 놀랍게 자질을 부여받은 이 모든 존재의 창조자이다. 신이 물려주는 유전(遺傳)은 창조자에게 찾아볼 수 없는 어떤 속성을 때때로 생물 안에서 드러낸다.
2001 CM 17:3.3 반사성이라는 속성, 즉 공동 행위자와 지존하신 분과 으뜸 영들의 정신 수준에서 생기는 현상은, 이 광대한 우주 정보 계획의 작용과 관계되는 모든 존재에게 유전될 수 있다. 그리고 여기에는 굉장한 신비가 있는데:으뜸 영들뿐 아니라 낙원 신격들은, 위엄자의 이 연락 인격체 49명에게 나타난 것과 똑같이 단독으로 또는 집단으로 이 보편적 협조 반사성 권능을 드러내지는 않으며, 그렇지만 그들은 기묘하게 자질을 부여받은 이 존재들 전체의 창조자다. 신{神}이 물려주는 기질은, 창조주 안에서 발견할 수 없는 어떤 속성을 피조물 안에 때때로 드러내기도 한다.
2007 URKA 17:3.3 반영의 속성, 공동 행위자, 최극 존재 그리고 주(主) 영들의 마음 차원의 현상은, 우주(宇宙) 지능의 이 광대한 기획 활동에 관련된 모든 존재들에게 전달될 수 있다. 그리고 여기에는 굉장한 신비가 있다: 주(主) 영들뿐만 아니라 파라다이스 삼위일체들도, 단독적으로 또는 집단적으로, 그들이 장엄자의 이들 49명 연락 개인성들에서 이처럼 현시되는 것처럼 그렇게, 조화-협동하는 이들 우주 반영의 힘을 나타내지는 않는다, 그래도 그들은, 놀랍도록 자질로서 부여 받은 모든 이들 존재들의 창조자들이다. 신성의 유전형질은 창조자에서는 식별 불가능한 어떤 속성들을 때때로 창조체 안에서 나타낸다.
2025 17:3.3 거울 작용의 속성은 합동 행위자, 최상 존재, 으뜸 영들의 지성 수준에서 생기는 현상이며, 이 광대한 우주 정보 계획의 작용에 관련된 모든 존재에게 전달될 수 있다. 그리고 여기에 큰 신비가 있다. 으뜸 영이나 파라다이스 신들도, 혼자서나 집단으로, 위엄자의 이 연락 성격자 49명에게 나타난 것과 똑같이 우주에 반영하는 이 힘을 동등하게 드러내지 않는다. 그래도 그들은 놀랍게 자질을 부여받은 이 모든 존재의 창조자이다. 신이 물려주는 유전(遺傳)은 창조자에게 찾아볼 수 없는 어떤 속성을 때때로 생물 안에서 드러낸다.
1955 17:3.4 The personnel of the reflectivity service, with the exception of Majeston and the Reflective Spirits, are all the creatures of the Infinite Spirit and his immediate associates and subordinates. The Reflective Spirits of each superuniverse are the creators of their Reflective Image Aids, their personal voices to the courts of the Ancients of Days.
2000 17:3.4 위엄자와 거울 영들을 제외하고, 거울 봉사를 베푸는 직원은 모두, 무한한 영과 그의 직계 동료 및 부하들이 만든 생물이다. 각 초우주의 거울 영들은 자기의 거울 영상 보조자를 창조하며, 이 보조자들은 옛적부터 늘 계신 이들의 법정에서 그들의 개인적 목소리가 된다.
2001 CM 17:3.4 위엄자와 반사 영들은 제외하고, 반사성 봉사에 참여하는 요원들은 모두, 무한 영 및 그 직계{直系} 동역자들과 권속의 피조물이다. 각 연방우주의 반사 영들은 자신의 반사 형상 조력자들을 창조하는데, 이 조력자들은 태고 항존자 법정에서 반사 영들을 개인적으로 대변한다.
2007 URKA 17:3.4 반영 봉사의 성원들은, 반영 영들과 장엄자는 제외하고, 모두가 무한한 영 그리고 그의 즉각적인 연관-동료들과 종속들의 창조체들이다. 각 초우주의 반영 영들은 그들의 반영 영상 도움자, 옛적으로 늘 계신이의 법정에서 그들의 개인적 음성들의 창조자들이다.
2025 17:3.4 위엄자와 거울 영들을 제외하고, 거울 봉사를 베푸는 직원은 모두, 무한한 영과 그의 직계 동료 및 부하들이 만든 생물이다. 각 초우주의 거울 영들은 자기의 거울 영상 보조자를 창조하며, 이 보조자들은 옛적부터 늘 계신 이들의 법정에서 그들의 개인적 목소리가 된다.
1955 17:3.5 The Reflective Spirits are not merely transmitting agents; they are retentive personalities as well. Their offspring, the seconaphim, are also retentive or record personalities. Everything of true spiritual value is registered in duplicate, and one impression is preserved in the personal equipment of some member of one of the numerous orders of secoraphic personalities belonging to the vast staff of the Reflective Spirits.
2000 17:3.5 거울 영은 그저 전하기만 하는 대리자가 아니다. 그들은 또한 보존하는 성격자이기도 하다. 그들의 자손, 2품 천사들도 보존 성격자, 즉 기록하는 성격자이다. 참된 영적 가치가 있는 것은 무엇이나 2중으로 기록되고, 한 벌은 거울 영의 광대한 직원에 속하는 수많은 2품 천사 성격자 계급 중 한 계급에, 어떤 구성원 자신의 장비에 보존된다.
2001 CM 17:3.5 반사 영들은 단순히 전달하는 대리인이 아니며;보존하는 인격체이기도 하다. 이들의 자손인 제2스라빔 역시 간직하는 인격체 곧 기록하는 인격체다. 참된 영적 가치가 있는 것은 무엇이든지 이중으로 등록되며, 한 부는, 반사 영들의 방대한 참모진에 속하는, 수많은 계층의 제2스랍 인격체 가운데 하나인 어떤 요원의 인격있는 장비{裝備} 속에 보관된다.
2007 URKA 17:3.5 반영 영들은 단순히 전달하는 대리자들이 아니다; 그들은 잘 간직하는 개인성들이기도 하다. 그들의 자손, 2품천사들 역시 보존 또는 기록하는 개인성들이다. 참된 영적 가치의 모든 것은 중복으로 등록되며, 한 부는 반영 영들의 광대한 직원에 속하는 2품천사 개인성들의 수많은 계층들 중 하나에 있는 몇몇 구성원의 개인성 장치 속에 보관된다.
2025 17:3.5 거울 영은 그저 전하기만 하는 대리자가 아니다. 그들은 또한 보존하는 성격자이기도 하다. 그들의 자손, 2품 천사들도 보존 성격자, 즉 기록하는 성격자이다. 참된 영적 가치가 있는 것은 무엇이나 2중으로 기록되고, 한 벌은 거울 영의 광대한 직원에 속하는 수많은 2품 천사 성격자 계급 중 한 계급에, 어떤 구성원 자신의 장비에 보존된다.
1955 17:3.6 The formal records of the universes are passed up by and through the angelic recorders, but the true spiritual records are assembled by reflectivity and are preserved in the minds of suitable and appropriate personalities belonging to the family of the Infinite Spirit. These are the live records in contrast with the formal and dead records of the universe, and they are perfectly preserved in the living minds of the recording personalities of the Infinite Spirit.
2000 17:3.6 우주의 공식 기록은 천사 기록자들이 전하고, 그들을 통해서 전달되지만, 참된 영적 기록은 거울 작용으로 수집되고, 무한한 영의 집단에 속하는 적당하고 적절한 성격자들의 머리 속에 보존된다. 우주의 죽은 정식 기록과 대조해서, 이들은 살아 있는 기록이며, 이러한 기록은 무한한 영의 기록 성격자들의 머리 속에 생생하게, 완전하게 보존된다.
2001 CM 17:3.6 우주의 공식 기록은 천사 기록원들이 위로 전달하고 그들을 통해서 전달되지만, 진정한 영적 기록은 반사성에 의해 모아지고, 무한 영 계보에 속하는 적당하고 알맞은 인격체의 정신 속에 보존된다. 이것들은 우주의 형식적이고 죽은 기록과는 대조적으로 살아있는 기록이고, 무한 영의 기록하는 인격체들의 살아있는 정신 속에 완전하게 보존된다.
2007 URKA 17:3.6 우주들의 공식 기록은 천사 기록자들에 의해 그리고 그들을 통해 상달되지만, 참된 영적 기록들은 반영에 의해 수집되고, 무한한 영의 가족에 속하는 적당하고도 알맞은 개인성들의 마음속에 보존된다. 이것들은 우주의 형식적인 그리고 죽은 기록들과는 대조적으로 살아있는 기록들이며, 그것들은 무한한 영의 기록하는 개인성들의 살아있는 마음들 속에 완전하게 보존된다.
2025 17:3.6 우주의 공식 기록은 천사 기록자들이 전하고, 그들을 통해서 전달되지만, 참된 영적 기록은 거울 작용으로 수집되고, 무한한 영의 집단에 속하는 적당하고 적절한 성격자들의 머리 속에 보존된다. 우주의 죽은 정식 기록과 반대로, 이들은 살아 있는 기록이며, 이러한 기록은 무한한 영의 기록 성격자들의 머리 속에 생생하게, 완전하게 보존된다.
1955 17:3.7 The reflectivity organization is also the news-gathering and the decree-disseminating mechanism of all creation. It is in constant operation in contrast with the periodic functioning of the various broadcast services.
2000 17:3.7 거울 작용의 조직은 또한 온 창조에서 뉴스를 수집하고 법령을 퍼뜨리는 장치이다. 다양한 방송 업무가 정기적으로 활동하는 것과 반대로 이 조직은 항상 작용한다.
2001 CM 17:3.7 반사성 조직은 또한, 전체 창조물의 소식을-수집하고 명령을-배포하는 장치다. 다양한 방송 업무가 주기적으로 작동됨과는 대조적으로, 이 조직은 끊임없이 운영된다.
2007 URKA 17:3.7 반영 조직은 또한 모든 창조의 소식-수집 그리고 명령-배포 기능구조이기도 하다. 그것은 다양한 방송 서비스들의 주기적 기능과는 대조적으로 부단하게 운영된다.
2025 17:3.7 거울 작용의 조직은 또한 온 창조에서 뉴스를 수집하고 법령을 퍼뜨리는 장치이다. 다양한 방송 업무가 정기적으로 활동하는 것과 반대로 이 조직은 항상 작용한다.
1955 17:3.8 Everything of import transpiring on a local universe headquarters is inherently reflected to the capital of its superuniverse. And conversely, everything of local universe significance is reflected outward to the local universe capitals from the headquarters of their superuniverse. The reflectivity service from the universes of time up to the superuniverses is apparently automatic or self-operating, but it is not. It is all very personal and intelligent; its precision results from perfection of personality co-operation and therefore can hardly be attributed to the impersonal presence-performances of the Absolutes.
2000 17:3.8 한 지역 우주 본부에서 벌어지는 중요한 것은 무엇이나 본래부터 그 초우주 서울에 비친다. 또 거꾸로, 지역 우주에 중요한 것은 무엇이나, 그 초우주 본부에서부터 바깥으로, 지역 우주 서울까지 비친다. 시간 세계의 우주들로부터 초우주까지 반영하는 서비스는 겉으로 보기에 자동이며 저절로 작용하는 듯하지만, 그렇지 않다. 이것은 모두 아주 개인적으로 행해지고, 머리를 써서 하는 것이다. 그 정확성은 성격자들의 완전한 협동으로 생기는 결과이며, 따라서 도저히 이것을 절대자들의 비성격 계심과 성과로 돌릴 수 없다.
2001 CM 17:3.8 지방우주 본부에서 나오는 모든 중요한 것은, 그 연방우주 본부에 본질적으로 반사된다. 그리고 거꾸로, 지방우주에게 의미 있는 모든 것은, 그 연방우주 본부로부터 지방우주 수도를 향해 바깥으로 반사된다. 시간세계 우주들로부터 연방우주를 향해 올라가는 반사성 봉사는, 외견상 자동적이거나 스스로-작동하는 듯이 보이지만, 실제로는 그렇지 않다. 이것은 모두 매우 개인적이고 지성적이며;그 정확성은 인격체 협동의 완벽함 때문에 발생되고, 그렇기 때문에, 절대자들의 비인격 현존과-실행 때문이라고 하기는 어렵다.
2007 URKA 17:3.8 지역우주 본부에서 나오는 중요한 모든 것은 선천적으로 그것의 초우주의 본부에 반영된다. 그리고 거꾸로, 지역우주 의의(意義)에 대한 모든 것은 그들의 초우주 본부로부터 지역우주 수도를 향해 밖으로 반영된다. 초우주들을 향해 상승하는 시간 우주들로부터의 반영 봉사는 겉으로 보기에 자동적이거나 또는 자아-작동이지만, 그렇지 않다. 그것은 모두 매우 개인적이고 지능적이다; 그 정확성은 개인성 협동의 완전에서 오는 결과이고 그렇기 때문에 도저히, 절대자들의 미(未)개인적 현존-행위에서 기인된다고 할 수가 없다.
2025 17:3.8 한 지역 우주 본부에서 벌어지는 중요한 것은 무엇이나 본래부터 그 초우주 수도에 비친다. 또 거꾸로, 지역 우주에 중요한 것은 무엇이나, 그 초우주 본부에서 바깥으로, 지역 우주 수도까지 비친다. 시간 세계의 우주로부터 초우주까지 반영하는 서비스는 겉으로 보기에 자동이며 저절로 작용하는 듯하지만, 그렇지 않다. 이것은 모두 아주 개인적으로 행해지고, 머리를 써서 하는 것이다. 그 정확성은 성격자들의 완전한 협동으로 생기는 결과이며, 따라서 도저히 이것을 절대자들의 비성격 계심과 성과로 돌릴 수 없다.
1955 17:3.9 While Thought Adjusters do not participate in the operation of the universal reflectivity system, we have every reason to believe that all Father fragments are fully cognizant of these transactions and are able to avail themselves of their content.
2000 17:3.9 생각 조절자는 우주의 반영 체계의 운영에 참여하지 않지만, 우리는 아버지 분신이 모두 이 거래를 충분히 인식하고, 그 내용을 이용할 수 있다고 믿을 만한 충분한 이유를 가지고 있다.
2001 CM 17:3.9 사고 섭리사들은 우주 반사성 체계의 작동에 참여하지 않지만, 모든 아버지 단편이 이 진행사항을 충분히 인지하고 그 내용을 이용할 수 있다고 믿을만한 충분한 이유가 있다.
2007 URKA 17:3.9 생각 조절자들이 우주 반영체계의 작동에 참여하지 않는 반면, 우리는 모든 아버지 단편들이 이들 활동행위들을 충분하게 인식하고, 그리고 그들의 내용을 적절히 이용할 수 있다고 믿을만한 각각의 이유를 갖고 있다.
2025 17:3.9 생각 조절자는 우주의 반영 체계의 운영에 참여하지 않지만, 우리는 아버지 분신이 모두 이 거래를 충분히 인식하고, 그 내용을 이용할 수 있다고 믿을 만한 충분한 이유를 가지고 있다.
1955 17:3.10 During the present universe age the space range of the extra-Paradise reflectivity service seems to be limited by the periphery of the seven superuniverses. Otherwise, the function of this service seems to be independent of time and space. It appears to be independent of all known subabsolute universe circuits.
2000 17:3.10 현재 우주 시대에, 파라다이스 바깥으로 나가는 거울 봉사가 미치는 공간의 범위는 일곱 초우주의 테두리에 제한을 받는 듯하다. 이 외에 이 서비스의 기능은 시간과 공간에 제약을 받지 않는 듯하다. 모든 알려진 절대 이하의 우주 회로와 상관이 없는 듯하다.
2001 CM 17:3.10 현 우주 시대 동안, 낙원-외부 반사성 봉사의 공간 범위는 일곱 연방우주 주변으로 제한되는 것처럼 보인다. 그 외에는, 이 봉사 기능이 시공간에 무관한 것 같다. 그것은 알려진 모든 준절대 우주 회로{回路}와 상관이 없는 듯하다.
2007 URKA 17:3.10 현 우주 시대 동안 가외(加外)-파라다이스 반영 봉사의 공간 범위는 일곱 초우주들의 가장자리로 제한되는 것처럼 보인다. 한편으로는, 이 봉사의 기능이 시간과 공간에 무관한 것처럼 보인다. 그것은 알려진 모든 하위-절대 우주 순환회로들과 관계가 없는 것처럼 보인다.
2025 17:3.10 현재 우주 시대에, 파라다이스 바깥으로 나가는 거울 봉사가 미치는 공간의 범위는 일곱 초우주의 테두리에 제한을 받는 듯하다. 이 외에 이 서비스의 기능은 시간과 공간에 제약을 받지 않는 듯하다. 모든 알려진 절대 이하의 우주 회로와 상관이 없는 듯하다.
1955 17:3.11 On the headquarters of each superuniverse the reflective organization acts as a segregated unit; but on certain special occasions, under the direction of Majeston, all seven may and do act in universal unison, as in the event of the jubilee occasioned by the settling of an entire local universe in light and life and at the times of the millennial greetings of the Seven Supreme Executives.
2000 17:3.11 각 초우주의 본부에서, 거울 조직은 하나의 분리된 단위로서 활동한다. 그러나 어떤 특별한 경우에, 한 지역 우주 전체가 빛과 생명 속에 안정되어 벌어지는 기념제의 경우와 일곱 최상 집행자가 1천 년마다 인사할 때처럼, 위엄자의 지시 하에 모두 일곱 단위가 우주에서 한 목소리로 행동할 수도 있고, 또 그렇게 한다.
2001 CM 17:3.11 각 연방우주 본부에서, 반사작용 조직은 분리된 단위로 행동하지만;어떤 특별한 경우에, 빛과 생명에 한 지방우주 전체가 정착됨에 따라서 생기는 축제가 있을 때와, 일곱 최상급 행정관이 1,000년마다 인사할 때처럼, 위엄자의 지시에 따라서, 일곱 단위 전체가 보편적으로 일치하여 행동할 수 있고, 실제로 그렇게 한다.
2007 URKA 17:3.11 각 초우주의 본부에서 반영 조직 활동들은 분리된 단위로 활동한다; 어떤 특별한 경우에는, 장엄자의 지도에 따라, 일곱 최극집행자들이 1,000년마다 인사를 나누는 때에 그리고 빛과 생명 안에 전체 지역우주가 정착됨에 따라 벌어지는 축제 절기에서처럼, 일곱 전체는 우주적 일치에서 활동할 수 있고 또 그렇게 한다.
2025 17:3.11 각 초우주의 본부에서, 거울 조직은 하나의 분리된 단위로서 활동한다. 그러나 어떤 특별한 경우에, 한 지역 우주 전체가 빛과 생명 속에 안정되어 벌어지는 기념제의 경우와 일곱 최상 집행자가 1천 년마다 인사할 때처럼, 위엄자의 지시 하에 모두 일곱 단위가 우주에서 한 목소리로 행동할 수도 있고, 또 그렇게 한다.
4. THE REFLECTIVE IMAGE AIDS
4. 거울 영상 보조자
4. 반사 형상 조력자
4. 반영 영상 도움자
4. 거울 영상 보조자
1955 17:4.1 The forty-nine Reflective Image Aids were created by the Reflective Spirits, and there are just seven Aids on the headquarters of each superuniverse. The first creative act of the seven Reflective Spirits of Uversa was the production of their seven Image Aids, each Reflective Spirit creating his own Aid. The Image Aids are, in certain attributes and characteristics, perfect reproductions of their Reflective Mother Spirits; they are virtual duplications minus the attribute of reflectivity. They are true images and constantly function as the channel of communication between the Reflective Spirits and the superuniverse authorities. The Image Aids are not merely assistants; they are actual representations of their respective Spirit ancestors; they are images, and they are true to their name.
2000 17:4.1 거울 영들이 거울 영상 보조자 49명을 창조하였고, 각 초우주 본부에는 보조자가 꼭 7명 있다. 유버르사에서 일곱 거울 영의 첫 창조 행위는 일곱 영상 보조자를 낳는 것이었고, 각 거울 영은 자신의 보조자를 창조한다. 영상 보조자의 어떤 속성과 특징은 어머니인 거울 영을 완전히 재현한 것이다. 그들은 실질적 복사판에서 비치는 속성을 뺀 것이다. 그들은 진정한 영상이며, 늘 거울 영과 초우주 당국 사이에 교통하는 경로로서 활동한다. 영상 보조자는 그저 보조자이기만 한 것이 아니라, 각자의 영 조상을 실제로 대표하는 자이다. 그들은 영상이며, 그 이름에 어긋나지 않는다.
2001 CM 17:4.1 반사 영들이 49 반사 형상 조력자를 창조했고, 각 연방우주 본부마다 정확하게 일곱 조력자가 있다. 우버사의 일곱 반사 영의 첫 창조 행위는, 그들의 일곱 형상 조력자를 조성하는 것이었는데, 반사 영마다 자신의 조력자를 창조했다. 형상 조력자는, 확실한 속성과 특질에서 어머니 반사 영의 완전한 복제품{複製品}이며;반사성이라는 속성을 제외한 실질적 복제품이다. 그들은 진정한 형상이고, 반사 영과 연방우주 당국 사이의 소통 경로로서 계속 활약한다. 형상 조력자는 단순한 보좌관이 아니며;각자 자신의 영 조상의 실제 대변자이며;형상이고, 그 이름에 어울린다.
2007 URKA 17:4.1 49명의 반영 영상 도움자들은 반영 영들에 의해 창조되었으며, 각 초우주에는 정확하게 일곱 명의 도움자들이 있다. 유버사의 일곱 반영 영들의 첫 번째 창조활동은 그들의 일곱 영상 도움자들을 생산하는 것이었고, 각 반영 영은 자기 자신의 도움자를 창조하였다. 영상 도움자들은, 일정한 속성과 특징에서, 그들의 창조 어머니 영들의 완전한 재현들이다; 그들은 반영이라는 속성이 빠진 실질적 복제들이다. 그들은 참된 영상들이며 반영 영들과 초우주 당국 사이의 통신하는 통로로서 끊임없이 기능한다. 영상 도움자들은 단순한 보좌관들이 아니다; 그들은, 자신들의 반영하는 영 조상들의 실재적 대표자들이다; 그들은 영상들이며, 그들 이름과 참으로 맞는다.
2025 17:4.1 거울 영들이 거울 영상 보조자 49명을 창조하였고, 각 초우주 본부에는 보조자가 꼭 7명 있다. 유버르사에서 일곱 거울 영의 첫 창조 행위는 일곱 영상 보조자를 낳는 것이었고, 각 거울 영은 자신의 보조자를 창조한다. 영상 보조자의 어떤 속성과 특징은 어머니인 거울 영을 완전히 재현한 것이다. 그들은 실질적 복사판에서 비치는 속성을 뺀 것이다. 그들은 진정한 영상이며, 늘 거울 영과 초우주 당국 사이에 교통하는 경로로서 활동한다. 영상 보조자는 그저 보조자이기만 한 것이 아니라, 각자의 영 조상을 실제로 대표하는 자이다. 그들은 영상이며, 그 이름에 어긋나지 않는다.
1955 17:4.2 The Reflective Spirits themselves are true personalities but of such an order as to be incomprehensible to material beings. Even on a superuniverse headquarters sphere they require the assistance of their Image Aids in all personal intercourse with the Ancients of Days and their associates. In contacts between the Image Aids and the Ancients of Days, sometimes one Aid functions acceptably, while on other occasions two, three, four, or even all seven are required for the full and proper presentation of the communication intrusted to their transmission. Likewise, the messages of the Image Aids are variously received by one, two, or all three Ancients of Days, as the content of the communication may require.
2000 17:4.2 거울 영 자신은 참된 성격자이지만, 물질 존재들이 이해할 수 없는 그러한 서열에 속한다. 한 초우주의 본부 구체에서도, 그들은 옛적부터 늘 계신 이들 및 그 동료들과 가지는 모든 개인적 교류에서, 영상 보조자들의 도움이 필요하다. 영상 보조자와 옛적부터 늘 계신 이들 사이에 접촉이 있을 때, 때로는 한 보조자가 쓸 만하게 활동하며, 그들에게 전달하라고 맡겨진 통신문을 충분하고 적절하게 전하기 위해서, 둘, 셋, 넷, 아니 모두 일곱까지도 요구되는 경우가 있다. 마찬가지로, 통신 내용이 요구하는 대로, 영상 보조자들의 소식을 다양하게, 옛적부터 늘 계신 이 한 분, 두 분, 또는 모두 세 분이 받는다.
2001 CM 17:4.2 반사 영 자신은 진정한 인격체지만, 물질 존재에게는 납득될 수 없는 그런 계층에 속한다. 연방우주 본부 구체에서도, 그들은 태고 항존자들 및 그 동역자들과 갖는 모든 개인적 교통에, 형상 조력자의 협조가 필요하다. 형상 조력자들과 태고 항존자들 사이의 접촉에서, 때로는 조력자 하나가 마음에 들도록 활동하지만, 다른 경우에는 그들에게 전송하라고 위임된 통신문을 충분하고 적절하게 제시하기 위해, 둘, 셋, 넷, 또는 심지어 일곱 전체가 요구되기도 한다. 마찬가지로, 통신 내용이 요구하는 대로, 형상 조력자들의 메시지를, 세 태고 항존자 중에서 한 분이나 두 분 또는 세 분 전체가 다양하게 받는다.
2007 URKA 17:4.2 반영 영들 자신은 참된 개인성들이지만 물질적 존재들에게는 이해될 수 없는 그러한 계층에 속한다. 또한 초우주 본부 구체에서도 그들은 옛적으로 늘 계신이 그리고 그들의 연관-동료들과의 모든 개인적 교감에서 그들의 영상 도움자들의 도움이 필요하다. 영상 도움자들과 옛적으로 늘 계신이의 접촉에서, 때로는 한 명의 도움자가 알맞게 기능하지만, 다른 어떤 경우에는 그들의 전송으로 위임된 통신의 충만한 그리고 적절한 제시를 위해 둘, 셋, 넷 또는 심지어 일곱 명 전체가 요구되기도 한다. 마찬가지로, 영상 도움자들의 메시지들은 통신의 내용이 요구할 수있는 바에 따라서 다양하게 하나, 둘, 또는 세분 모두의 옛적으로 늘 계신이에게 받아들여진다.
2025 17:4.2 거울 영 자신은 참된 성격자이지만, 물질 존재들이 이해할 수 없는 그러한 서열에 속한다. 한 초우주의 본부 구체에서도, 그들은 옛적부터 늘 계신 이들 및 그 동료들과 가지는 모든 개인적 교류에서, 영상 보조자들의 도움이 필요하다. 영상 보조자와 옛적부터 늘 계신 이들 사이에 접촉이 있을 때, 때때로 한 보조자가 쓸 만하게 활동하며, 그들에게 전달하라고 맡겨진 통신문을 충분하고 적절하게 전하기 위해서, 둘, 셋, 넷, 아니 모두 일곱까지도 요구되는 경우가 있다. 마찬가지로, 통신 내용이 요구하는 대로, 영상 보조자들의 소식을 다양하게, 옛적부터 늘 계신 이 한 분, 두 분, 또는 모두 세 분이 받는다.
1955 17:4.3 The Image Aids serve forever by the sides of their ancestral Spirits, and they have at their disposal an unbelievable host of helper seconaphim. The Image Aids do not directly function in connection with the training worlds of ascending mortals. They are closely associated with the intelligence service of the universal scheme of mortal progression, but you will not personally come in contact with them when you sojourn in the Uversa schools because these seemingly personal beings are devoid of will; they do not exercise the power of choice. They are true images, wholly reflective of the personality and mind of the individual Spirit ancestor. As a class, ascending mortals do not intimately contact with reflectivity. Always some being of the reflective nature will be interposed between you and the actual operation of the service.
2000 17:4.3 영상 보조자는 언제까지나 조상인 영의 곁에서 시중들며, 믿을 수 없이 큰 무리의 보조하는 2품 천사들을 마음대로 쓸 수 있다. 영상 보조자는 하늘 가는 필사자를 훈련하는 세계들과 관련하여 직접 활동하지 않는다. 그들은 필사자를 진보시키는 우주 계획의 정보 서비스와 밀접히 관련되지만, 너희는 유버르사 학교에서 머무르는 동안 그들과 개인적으로 접촉하게 되지 않을 것이다. 이는 겉보기에 성격을 가진 이 존재들에게 의지(意志)가 빠져 있기 때문이다. 그들은 선택하는 힘을 행사하지 않는다. 그들은 참된 그림이요, 개별 영 조상의 성격과 지성을 온전히 반영한다. 한 등급으로서, 하늘 가는 사람들은 거울 작용과 밀접한 접촉을 가지지 않는다. 비치는 성품을 가진 어떤 존재가 언제나 너희와 그 서비스의 실제 작용 사이에 낄 것이다.
2001 CM 17:4.3 형상 조력자는, 그 선조{先祖} 영 옆에서 영구히 봉사하며, 믿을 수 없을 정도로 많은 제2스랍 도우미 무리를 마음대로 둘 수 있다. 형상 조력자는 상승하는 필사자의 훈련 세계들과 관련하여 직접 활동하지 않는다. 그들은 필사자 진행과정이라는 우주 계획의 정보 부서와 긴밀하게 관련돼있으나, 너희는 우버사 학교들에 머물고 있을 때, 그들과 직접 접하게 되지 않을 것인데, 외견상 인격있는 이 존재들에게는 의지가 없기 때문이며;그들은 선택 능력을 행사하지 않는다. 그들은 진정한 형상인데, 개별 영 조상 인격과 정신을 전적으로 반영한다. 한 부류로서 상승 필사자들은 반사성과 밀접하게 접촉하지 않는다. 반사하는 본성을 지닌 어떤 존재가, 그 봉사의 실제 작용과 너희 사이에 반드시 개입할 것이다.
2007 URKA 17:4.3 영상 도움자들은 언제까지나 그들의 조상이 되는 영들 옆에서 봉사하며, 그들은 그들 재량대로 사용할 수 있는 믿을 수 없을 정도의 조력자 2품천사 무리를 갖고 있다. 영상 도움자들은 상승하는 필사자들의 훈련 세계들과 관련하여 직접적으로 기능하지는 않는다. 그들은 필사자 진보의 우주적 기획의 지능적 봉사와 긴밀하게 연관되어 있지만, 너희는 너희가 유버사 학교에 머물고 있을 때 그들과 직접적으로 접하게 되지 않을 것인데 왜냐하면 개인적 존재들로 보이는 이 존재들에게 의지가 없기 때문이다; 그들은 선택의 힘을 행사하지 않는다. 그들은 각 개별 영 조상의 개인성과 마음을 전체적으로 반영하는, 참된 영상들이다. 한 계급으로서, 상승하는 필사자들은 반영과 친밀하게 접촉하지 않는다. 항상 반영적 본성을 가진 어떤 존재가, 너희와 그 봉사의 실재작용 사이에 끼어있게 될 것이다.
2025 17:4.3 영상 보조자는 언제까지나 조상인 영의 곁에서 시중들며, 믿을 수 없이 큰 무리의 보조하는 2품 천사들을 마음대로 쓸 수 있다. 영상 보조자는 하늘 가는 필사자를 훈련하는 세계들과 관련하여 직접 활동하지 않는다. 그들은 필사자를 진보시키는 우주 계획의 정보 서비스와 밀접히 관련되지만, 너희는 유버르사 학교에서 머무르는 동안 그들과 개인적으로 접촉하게 되지 않을 것이다. 이는 겉보기에 성격을 가진 이 존재들에게 의지(意志)가 빠져 있기 때문이다. 그들은 선택하는 힘을 행사하지 않는다. 그들은 참된 그림이요, 개별 영 조상의 성격과 지성을 온전히 반영한다. 한 등급으로서, 하늘 가는 사람들은 거울 작용과 밀접한 접촉을 가지지 않는다. 비치는 성품을 가진 어떤 존재가 언제나 너희와 그 서비스의 실제 작용 사이에 끼일 것이다.
5. THE SEVEN SPIRITS OF THE CIRCUITS
5. 일곱 회로 영
5. 일곱 회로 영
5. 순환회로의 일곱 영
5. 일곱 회로 영
1955 17:5.1 The Seven Spirits of the Havona Circuits are the joint impersonal representation of the Infinite Spirit and the Seven Master Spirits to the seven circuits of the central universe. They are the servants of the Master Spirits, whose collective offspring they are. The Master Spirits provide a distinct and diversified administrative individuality in the seven superuniverses. Through these uniform Spirits of the Havona Circuits they are enabled to provide a unified, uniform, and co-ordinated spiritual supervision for the central universe.
2000 17:5.1 하보나 회로(回路)의 일곱 영은 중앙 우주의 일곱 회로에 대하여, 무한한 영과 일곱 으뜸 영을 합동으로, 비개인적으로 대표한다. 그들은 으뜸 영들의 하인이며, 집단으로 으뜸 영들의 자손이다. 으뜸 영들은 일곱 초우주에서 뚜렷하고 다양화된 행정적 개성을 마련해 준다. 한결같은 이 하보나 회로의 영들을 통해서, 중앙 우주를 위하여, 통일되고 한결같고 조정된 영적 감독을 제공할 수 있게 된다.
2001 CM 17:5.1 하보나 회로의 일곱 영은, 중앙우주의 일곱 회로에 대한, 무한 영과 일곱 으뜸 영의 비인격 공동 대리자다. 그들은 으뜸 영들의 부하인데, 집단으로 으뜸 영들의 자손이다. 으뜸 영들은 일곱 연방우주에서 뚜렷하고 다각적인 경영적{經營的} 개성을 제공한다. 그들은 획일적인 이 하보나 회로 영들을 통해서, 중앙우주에 대한 통합되고 획일적이고 조화된 영적 감독{監督}을 제공할 수 있게 된다.
2007 URKA 17:5.1 하보나 순환회로 일곱 영은 중앙우주의 일곱 순환회로에 대한 무한한 영과 일곱 주(主) 영들의 미(未)개인적 공동 대표자들이다. 그들은 주(主) 영들의 하인이자, 그들은 그들의 집단적 자손들이다. 주(主) 영들은 일곱 초우주들에 뚜렷하고도 다양하게 하는 행정-관리적 개별성을 제공한다. 하보나 순환회로의 이들 균일한 영들을 통하여 그들은 중앙우주에 관한 통합되고, 균일 되고, 그리고 조화-협동된 영적 감독을 제공할 수 있다.
2025 17:5.1 하보나 회로(回路)의 일곱 영은 중앙 우주의 일곱 회로에 대하여, 무한한 영과 일곱 으뜸 영을 합동으로, 비개인적으로 대표한다. 그들은 으뜸 영들의 하인이며, 집단으로 으뜸 영들의 자손이다. 으뜸 영들은 일곱 초우주에서 뚜렷하고 다양화된 행정적 개성을 마련해 준다. 한결같은 이 하보나 회로 영들을 통해서, 중앙 우주를 위하여, 통일되고 한결같고 조정된 영적 감독을 제공할 수 있게 된다.
1955 17:5.2 The Seven Spirits of the Circuits are each limited to the permeation of a single Havona circuit. They are not directly concerned with the regimes of the Eternals of Days, the rulers of the individual Havona worlds. But they are in liaison with the Seven Supreme Executives, and they synchronize with the central universe presence of the Supreme Being. Their work is wholly confined to Havona.
2000 17:5.2 일곱 회로 영은 각자 단일 하보나 회로에 스며들도록 제한된다. 그들은 개별 하보나 세계를 통치하는 영원부터 늘 계신 이의 체제에 직접 아랑곳하지 않는다. 그러나 일곱 최상 집행자와 연락을 가지며, 최상 존재의 중앙 우주 계심과 동시화되어 활동한다. 그들의 일은 전적으로 하보나에 국한되어 있다.
2001 CM 17:5.2 일곱 회로 영은 각각 하나의 하보나 회로에 충만하도록 제한된다. 그들은 개별 하보나 세계의 통치자인 영원 항존자들의 체제와는 직접 관련이 없다. 그러나 그들은 일곱 최상급 행정관과 접촉하고 있고, 지존하신 분의 중앙우주 현존과 동시성{同時性}을 갖는다. 그들의 업무는 전적으로 하보나에 국한된다.
2007 URKA 17:5.2 순환회로 일곱 영은 각각 단일 하보나 순환회로에 스며드는 것으로 제한된다. 그들은 영원으로 늘 계신이, 개별 하보나 세계들의 통치자들의 체제와 직접적으로 관계하지 않는다. 그러나 그들은 일곱 최극집행자들과 연락을 이루고 있으며, 그들은 최극존재의 중앙우주 현존과 동조한다. 그들의 일은 전적으로 하보나에 국한된다.
2025 17:5.2 일곱 회로 영은 각자 단일 하보나 회로에 스며들도록 제한된다. 그들은 개별 하보나 세계를 통치하는 영원부터 늘 계신 이의 체제에 직접 아랑곳하지 않는다. 그러나 일곱 최상 집행자와 연락을 가지며, 최상 존재의 중앙 우주 계심과 동시화되어 활동한다. 그들의 일은 전적으로 하보나에 국한되어 있다.
1955 17:5.3 These Spirits of the Circuits make contact with those who sojourn in Havona through their personal offspring, the tertiary supernaphim. While the Circuit Spirits are coexistent with the Seven Master Spirits, their function in the creation of tertiary supernaphim did not attain major importance until the first pilgrims of time arrived on the outer circuit of Havona in the days of Grandfanda.
2000 17:5.3 이 회로 영들은 그들이 개인적으로 낳은 자손, 곧 3차 상천사(上天使)들을 통해서, 하보나에 머무르는 자들과 접촉을 가진다. 회로 영들은 일곱 으뜸 영과 공존하지만, 3차 상천사를 창조할 때 그들의 역할은, 그랜드판다 시절에 시간 세계의 첫 순례자들이 하보나의 바깥 회로에 도착했을 때까지, 큰 중요성을 차지하지 않았다.
2001 CM 17:5.3 이 회로 영들은, 그들 각자의 자손 곧 3차 최고스라빔을 통하여, 하보나에 머물고 있는 자들과 접촉한다. 회로 영들이 일곱 으뜸 영과 공존하는 반면, 3차 최고스라빔의 창조에서 그들의 기능은, 시간세계의 첫 순례자들이 그랜환다 시대에 하보나 외부 회로에 도달할 때까지, 주요 탁월성을 달성하지 못했다.
2007 URKA 17:5.3 이들 순환회로의 영들은 그들의 개인적 자손, 3차 초(超)천사를 통하여, 하보나에 머물고 있는 자들과의 접촉을 가진다. 순환회로 영들이 일곱 주(主) 영들과 공존하는 동안, 3차 초(超)천사의 창조에서의 그들의 기능은 시간의 첫 순례자들이 그랜드판다의 시대에 하보나의 외부 순환회로에 도착할 때까지 큰 중요성을 달성하지 못하였다.
2025 17:5.3 이 회로 영들은 그들이 개인적으로 낳은 자손, 곧 3차 상천사(上天使)들을 통해서, 하보나에 머무르는 자들과 접촉을 가진다. 회로 영들은 일곱 으뜸 영과 공존하지만, 3차 상천사를 창조할 때 그들의 역할은, 그랜드판다 시절에 시간 세계의 첫 순례자들이 하보나의 바깥 회로에 도착했을 때까지, 큰 중요성을 차지하지 않았다.
1955 17:5.4 As you advance from circuit to circuit in Havona, you will learn of the Spirits of the Circuits, but you will not be able to hold personal communion with them, even though you may personally enjoy, and recognize the impersonal presence of, their spiritual influence.
2000 17:5.4 너희는 하보나에서 한 회로에서 다음 회로로 승진하는 동안에, 회로 영들에 대하여 듣게 될 터이나, 개인적으로 그들의 영적 영향을 받고 그 비성격 계심을 인식할지 모르지만, 그들과 친히 교통할 수 없을 것이다.
2001 CM 17:5.4 하보나에서 너희가 한 회로에서 다음 회로로 전진하는 동안, 회로 영에 대해 배우게 되겠으나, 너희가 그들의 영적 영향력을 몸소 누리고 그 비인격 현존을 인식함에도, 그들과 친히 교류할 수는 없을 것이다.
2007 URKA 17:5.4 너희가 하보나에서 한 순환회로에서 다음 순환회로로 전진함에 따라, 너희는 순환회로들의 영들에 대해 배우게 되겠지만, 설사 너희가 그들의 영적 영향력을 개인적으로 즐기고, 그 미(未)개인적 현존을 인식한다 해도, 너희는 그들과 개인적 교제를 가질 수는 없을 것이다.
2025 17:5.4 너희는 하보나에서 한 회로에서 다음 회로로 승진하는 동안에, 회로 영들에 대하여 듣게 될 터이나, 개인적으로 그들의 영적 영향을 받고 그 비성격 계심을 인식할지 모르지만, 그들과 친히 교통할 수 없을 것이다.
1955 17:5.5 The Circuit Spirits are related to the native inhabitants of Havona much as the Thought Adjusters are related to the mortal creatures inhabiting the worlds of the evolutionary universes. Like the Thought Adjusters, the Circuit Spirits are impersonal, and they consort with the perfect minds of Havona beings much as the impersonal spirits of the Universal Father indwell the finite minds of mortal men. But the Spirits of the Circuits never become a permanent part of Havona personalities.
2000 17:5.5 회로 영과 하보나의 본토 거주민의 관계는, 생각 조절자와 진화 우주의 여러 세계에서 사는 필사 인간의 관계와 아주 비슷하다. 생각 조절자와 마찬가지로, 회로 영은 비성격이며, 하보나 존재들의 완전한 지성과 사귄다. 이는 우주의 아버지의 비인격 영이 필사 인간의 유한한 지성에 깃드는 것과 같다. 그러나 회로 영은 결코 하보나 인격자의 영구한 일부가 되지 않는다.
2001 CM 17:5.5 회로 영과 하보나 원주민 거주자의 관계는, 진화 우주의 세계들에 거주하는 필사 피조물과 사고 섭리사의 관계와 매우 흡사하다. 사고 섭리사와 마찬가지로, 회로 영은 비인격이고, 하보나 존재들의 완전한 정신과 사귀는데, 이는 우주 아버지의 비인격 영이 필사적 사람의 유한 정신에 내주하는 것과 무척 흡사하다. 그러나 회로 영은 결코 하보나 인격체의 영구적인 일부분이 되지 않는다.
2007 URKA 17:5.5 순환회로 영들은 생각 조절자들이 진화적 우주들의 세계들에 거주하는 필사 창조체들에게 관계되어 있는 것과 매우 비슷하게 하보나의 원주민 거주자들과 관계되어 있다. 생각 조절자들처럼, 순환회로 영들은 미(未)개인적이며, 그들은 우주 아버지의 미(未)개인적 영들이 필사 사람들의 유한 마음에 깃드는 것과 매우 비슷하게 하보나 존재들의 완전 마음들과 교제한다. 그러나 순환회로들의 영들은 결코 하보나 개인성들의 영원한 일부분이 되지 않는다.
2025 17:5.5 회로 영과 하보나의 본토 거주민의 관계는, 생각 조절자와 진화 우주의 여러 세계에서 사는 필사 인간의 관계와 아주 비슷하다. 생각 조절자와 마찬가지로, 회로 영은 비성격이며, 하보나 존재들의 완전한 지성과 사귄다. 이는 우주의 아버지의 비인격 영이 필사 인간의 유한한 지성에 깃드는 것과 같다. 그러나 회로 영은 결코 하보나 인격자의 영구한 일부가 되지 않는다.
6. THE LOCAL UNIVERSE CREATIVE SPIRITS
6. 지역 우주의 창조 영
6. 지방우주의 창조적 영
6. 지역우주 창조 영
6. 지역 우주의 창조 영
1955 17:6.1 Much that pertains to the nature and function of the local universe Creative Spirits properly belongs to the narrative of their association with the Creator Sons in the organization and management of the local creations; but there are many features of the prelocal universe experiences of these marvelous beings which may be narrated as a part of this discussion of the seven Supreme Spirit groups.
2000 17:6.1 지역 우주 창조 영들의 성품 및 기능에 관한 많은 것은 지역 우주를 조직하고 관리하는 과제에서 창조 영과 창조 아들의 관계에 대한 이야기에 속하는 것이 마땅하다. 그러나 이 놀라운 존재들이 지역 우주가 생기기 전에 겪는 체험 가운데 많은 특징을 일곱 최상 영 집단에 관한 이 이야기의 일부로서 이야기할 수도 있다.
2001 CM 17:6.1 지방우주의 창조적 영들의 본성과 기능에 속하는 많은 것이, 지방 창조계를 조직하고 관리하는 과제에서 창조주 아들과 창조적 영의 연합에 관한 이야기에 잘 포함되겠지만;이 경이로운 존재들이 지방우주가-생기기-전에 겪은 체험 가운데 많은 특색을, 일곱 최상급 영 집단에 대한 이 이야기의 일부로서 서술할 수도 있다.
2007 URKA 17:6.1 지역우주 창조 영들의 본성과 기능에 관한 많은 것은 지역 창조계들의 조직과 관리에 있어서 창조자 아들들과의 그들의 관계적-연합에 관한 이야기에 잘 포함되겠지만; 그러나 일곱 최극 영 집단들에 대한 이 설명의 부분으로서 이야기될, 이 놀라운 존재들의 지역우주-이전(以前) 체험들의 특징들이 많이 있다.
2025 17:6.1 지역 우주 창조 영들의 성품 및 기능에 관한 많은 것은 지역 우주를 조직하고 관리하는 과제에서 창조 영과 창조 아들의 관계에 대한 이야기에 속하는 것이 마땅하다. 그러나 이 놀라운 존재들이 지역 우주가 생기기 전에 겪는 체험 가운데 많은 특징을 일곱 최상 영 집단에 관한 이 이야기의 일부로서 이야기할 수도 있다.
1955 17:6.2 We are conversant with six phases of the career of a local universe Mother Spirit, and we speculate much concerning the probability of a seventh stage of activity. These different stages of existence are:
2000 17:6.2 우리는 한 지역 우주 어머니 영의 생애에서 여섯 단계에 관하여 정통하며, 있음직한 일곱째 단계의 활동에 관하여 많이 추측해 본다. 이 다른 존재 단계들은 다음과 같다:
2001 CM 17:6.2 우리는 지방우주 어머니 영 생애의 여섯 국면에 관하여 잘 알고, 일곱째 활동 단계의 가능성에 관하여 많이 추측한다. 이 색다른 실존 단계는 다음과 같다:
2007 URKA 17:6.2 우리는 지역우주 어머니 영의 생애의 여섯 위상들을 잘 알고 있으며, 일곱 번째 활동 단계의 가능성에 대하며 많이 추측한다. 실존(實在)의 서로 다른 이 단계들은 다음과 같다:
2025 17:6.2 우리는 한 지역 우주 어머니 영의 생애에서 여섯 단계에 관하여 정통하며, 있음직한 일곱째 단계의 활동에 관하여 많이 추측해 본다. 이 다른 존재 단계들은 다음과 같다:
1955 17:6.3 1. Initial Paradise Differentiation. When a Creator Son is personalized by the joint action of the Universal Father and the Eternal Son, simultaneously there occurs in the person of the Infinite Spirit what is known as the “supreme reaction of complement.” We do not comprehend the nature of this reaction, but we understand that it designates an inherent modification of those personalizable possibilities which are embraced within the creative potential of the Conjoint Creator. The birth of a co-ordinate Creator Son signalizes the birth within the person of the Infinite Spirit of the potential of the future local universe consort of this Paradise Son. We are not cognizant of this new prepersonal identification of entity, but we know that this fact finds place on the Paradise records of the career of such a Creator Son.
2000 17:6.3 1. 파라다이스에서 초기의 구별. 우주의 아버지와 영원한 아들의 공동 행위로 한 창조 아들이 성격화될 때, 동시에 무한한 영의 몸에, 이른바 “보완하는 최상의 반응”이 일어난다. 우리는 이 반응이 무슨 성질을 가졌는지 모르지만, 그것이 합동 행위자의 창조 잠재성 안에 포함된, 성격화할 수 있는 가능성이 선천적으로 수정(修正)됨을 가리킨다는 것을 알고 있다. 동격의 한 창조 아들이 출생하는 것은 무한한 영의 몸 안에, 이 파라다이스 아들에게 미래에 지역 우주 배우자가 될 잠재성이 태어나는 것을 알린다. 우리는 새로운 이 선(先)성격 신분의 개체를 알아보지 못하지만, 이 사실이 그러한 창조 아들의 생애에 관하여 파라다이스 기록부에 언급된다는 것을 알고 있다.
2001 CM 17:6.3 1. 최초의 낙원 분화{分化}. 창조주 아들이 우주 아버지와 영원 아들의 공동 행위로 인격화될 때, 무한 영 인격자 안에서는 “최상의 보충 반응”이라고 알려진 어떤 것이 동시에 발생한다. 우리는 이 반응의 본질을 납득하지 못하지만, 공동 창조주의 창조적 잠재력에 포함된, 인격화 가능성이 선천적으로 수정됨을 뜻한다는 것은 알고 있다. 동격 창조주 아들의 탄생은, 이 낙원 아들의 미래 지방우주 배우자{配偶者}의 잠재력이 무한 영 인격자 안에서 탄생할 것을 알리는 신호다. 우리는 실재에 대한 새로운 이 인격이전{人格以前} 신분 증명을 인지하지 못하지만, 그런 창조주 아들의 생애에 관한 낙원 기록에 이 사실이 언급돼있다는 것은 안다.
2007 URKA 17:6.3 1. 최초의 파라다이스 분화. 창조자 아들이 우주 아버지와 영원한 아들의 공동 활동에 의해 개인성구현될 때, 무한한 영의 개인 안에서는 “최극 보완 반응”이라고 알려진 어떤 것이 동시적으로 발생한다. 우리는 이 반응의 본성을 이해하지 못하지만, 그것이 공동 창조자의 창조 잠재 안에 포옹된 개인성구현할 가능성들에 대한 선천적 변경을 뜻하는 것은 납득하고 있다. 조화-협동 창조자 아들의 탄생은 이 파라다이스 아들의 미래 지역우주 배우자가 될 잠재가 무한한 영의 개인 안에서 탄생함을 뜻한다. 우리는 실존개체의 이 새로운 전(前)개인적 정체화구현을 인지하지 못하지만, 우리는 이러한 사실들이 그러한 창조자 아들의 생애에 대한 파라다이스 기록들에서 찾아진다는 것을 알고 있다.
2025 17:6.3 1. 파라다이스에서 초기의 구별. 우주의 아버지와 영원한 아들의 공동 행위로 한 창조 아들이 성격화될 때, 동시에 무한한 영의 몸에, 이른바 “보완하는 최상의 반응”이 일어난다. 우리는 이 반응이 무슨 성질을 가졌는지 모르지만, 그것이 합동 행위자의 창조 잠재성 안에 포함된, 성격화할 수 있는 가능성이 선천적으로 수정(修正)됨을 가리킨다는 것을 알고 있다. 동격의 한 창조 아들이 출생하는 것은 무한한 영의 몸 안에, 이 파라다이스 아들에게 미래에 지역 우주 배우자가 될 잠재성이 태어나는 것을 알린다. 우리는 새로운 이 선(先)성격 신분의 개체를 알아보지 못하지만, 이 사실이 그러한 창조 아들의 생애에 관하여 파라다이스 기록부에 언급된다는 것을 알고 있다.
1955 17:6.4 2. Preliminary Creatorship Training. During the long period of the preliminary training of a Michael Son in the organization and administration of universes, his future consort undergoes further development of entity and becomes group conscious of destiny. We do not know, but we suspect that such a group-conscious entity becomes space cognizant and begins that preliminary training requisite to the acquirement of spirit skill in her future work of collaboration with the complemental Michael in universe creation and administration.
2000 17:6.4 2. 창조자 예비 훈련. 우주의 조직과 행정에 관하여 한 미가엘 아들이 오랫동안 예비 훈련을 받는 동안, 그의 미래 배우자는 개체의 성장을 더 겪고, 운명에 대하여 집단 의식을 가지게 된다. 우리는 모르지만, 추측하건대, 그러한 집단 의식을 가진 개체는 공간을 인식하게 되고, 우주 창조와 행정 면에서 보완하는 미가엘과 공동으로 일하는 미래 과제에서 영의 기술을 얻는 데 필수인 그 예비 훈련을 시작한다.
2001 CM 17:6.4 2. 창조주신분 예비 훈련. 우주의 조직과 경영에서 미가엘 아들의 긴 예비 훈련 기간에, 그의 미래 배우자는 실재의 발달을 더 겪고 운명을 집단으로 의식하게 된다. 우리가 알지는 못하지만, 추측하건대, 그런 집단-의식을 지닌 실재는 공간을 인지하게 되고, 우주 창조와 경영 면에서 상호보완적인, 미가엘과 협동하는 미래 업무에서 영의 솜씨를 획득하는 데 필수인 그 예비 훈련을 시작한다.
2007 URKA 17:6.4 2. 예비적 창조자관계 훈련. 우주들의 조직과 관리-행정에 있어서 미가엘 아들의 예비적 훈련의 긴 기간 동안, 그의 미래 배우자는 더욱 나아가며 실존개체의 발전과 운명의 집단의식을 겪는다. 우리는 알지는 못하지만, 우리는 그러한 집단-의식의 실존개체가 공간 인식을 시작하고 우주 창조와 관리-행정에서 상호 보완적인 미가엘과 협동하는 그녀의 미래 활동에서의 영 기술 습득에 필수인 예비훈련을 시작한다고 추측한다.
2025 17:6.4 2. 창조자 예비 훈련. 우주의 조직과 행정에 관하여 한 미가엘 아들이 오랫동안 예비 훈련을 받는 동안, 그의 미래 배우자는 개체의 성장을 더 겪고, 운명에 대하여 집단 의식을 가지게 된다. 우리는 모르지만, 추측하건대, 그러한 집단 의식을 가진 개체는 공간을 인식하게 되고, 우주 창조와 행정 면에서 보완하는 미가엘과 공동으로 일하는 미래 과제에서 영적 기술을 얻는 데 필수인 그 예비 훈련을 시작한다.
1955 17:6.5 3. The Stage of Physical Creation. At the time the creatorship charge is administered to a Michael Son by the Eternal Son, the Master Spirit who directs the superuniverse to which this new Creator Son is destined gives expression to the “prayer of identification” in the presence of the Infinite Spirit; and for the first time, the entity of the subsequent Creative Spirit appears as differentiated from the person of the Infinite Spirit. And proceeding directly to the person of the petitioning Master Spirit, this entity is immediately lost to our recognition, becoming apparently a part of the person of this Master Spirit. The newly identified Creative Spirit remains with the Master Spirit until the moment of the departure of the Creator Son for the adventure of space; whereupon the Master Spirit commits the new Spirit consort to the keeping of the Creator Son, at the same time administering to the Spirit consort the charge of eternal fidelity and unending loyalty. And then occurs one of the most profoundly touching episodes which ever take place on Paradise. The Universal Father speaks in acknowledgment of the eternal union of the Creator Son and the Creative Spirit and in confirmation of the bestowal of certain joint powers of administration by the Master Spirit of superuniverse jurisdiction.
2000 17:6.5 3. 물리적 창조 단계. 영원한 아들이 한 미가엘 아들에게 창조자 책임을 지울 때, 이 새 창조 아들이 가기로 예정된 초우주를 지휘하는 으뜸 영은, 무한한 영이 계신 앞에서, “신분 확인의 기도”를 말씀하신다. 나중에 창조 영이 되는 그 개체는 처음으로 무한한 영의 몸과 구별되어 보인다. 탄원하는 으뜸 영의 몸까지 바로 다가가면서, 이 개체는 이내 우리가 인식할 수 없이 사라져 버리며, 겉보기에는 이 으뜸 영 몸의 일부분이 된다. 새로 신분이 확인된 창조 영은, 공간의 모험을 하려고 창조 아들이 떠나는 순간까지 그 으뜸 영과 함께 머무른다. 그후에 그 으뜸 영은 이 새 영 배우자를 그 창조 아들의 보호에 맡기며, 동시에 그 영 배우자에게 영원히 충실하고 끝없이 충성할 책임을 지워준다. 다음에 파라다이스에서 일찍이 생긴 가장 깊이 감동적인 사건 가운데 하나가 일어난다. 우주의 아버지가 그 창조 아들과 창조 영의 영원한 연합을 인정하며, 그리고 초우주를 관할하는 으뜸 영이 어떤 합동 관리 권력을 수여한 것을 확인한다고 말씀하신다.
2001 CM 17:6.5 3. 물리적 창조 단계. 영원 아들이 창조자신분 책임을 미가엘 아들에게 부과할 때, 이 새 창조주 아들이 가도록 돼있는 연방우주를 지휘하는 으뜸 영은, 무한 영 앞에서 “신원확인{身元確認} 기도”를 표명하며;처음으로, 차후의 창조적 영의 실재가 무한 영 인격자로부터 분화{分化}됨으로써 나타난다. 그리고 청원하는 으뜸 영 인격자에게 직접 나아가면서, 이 실재는 우리가 인식할 수 없게 즉시 사라지는데, 이 으뜸 영 인격자의 일부분이 되는 것처럼 보인다. 새롭게 신분이 확인된 창조적 영은, 공간 모험을 하려고 창조주 아들이 떠나는 순간까지, 으뜸 영과 함께 남아있으며;그후에 으뜸 영은 이 새 영 배우자를 창조주 아들의 보호 아래에 위탁하는데, 이와 동시에 영원히 충절하고 끊임없이 충성할 책임을 영 배우자에게 부과한다. 그리고 나서, 낙원에서 일찍이 생긴 가장 심오하게 감동적인 사건 가운데 하나가 발생한다. 우주 아버지는, 창조주 아들과 창조적 영의 영원한 합동을 승인하면서, 연방우주 관할권을 갖는 으뜸 영이 어떤 공동 경영권을 증여했음을 확인했다고 말씀하신다.
2007 URKA 17:6.5 3. 물리적 창조 단계. 창조자신분 책임이 영원한 아들에 의해 미가엘 아들에게 부과될 때, 이 새로운 창조자 아들이 운명되어진 초우주를 지도하는 주(主) 영은, 무한한 영의 현존 안에서 “정체화구현의 기도(祈禱)”에 대한 표현을 내 놓는다; 그리고 처음으로, 뒤이어지는 창조 영의 실존개체가 무한한 영의 개인으로부터 차별되는 것으로 나타난다. 그리고 청원하는 주(主) 영의 개인에 직접적으로 나아가면서, 이 실존개체는 즉각적으로 우리의 인식에서 사라지고, 이 주(主) 영 개인의 일부분이 되는 것처럼 보인다. 공간의 모험을 위해 창조자 아들이 떠나는 순간까지, 새롭게 정체성이 확인된 창조 영은 주(主) 영과 함께 남아 있다; 거기에서 주(主) 영은 창조자 아들의 보호에 새로운 영(靈) 배우자를 위탁하며, 그와 동시에 영 배우자에게 영원한 충성과 끝없는 복종을 책임 지운다. 그러고 나서 파라다이스에서 있었던 가장 심오하게 감동적인 에피소드 중 하나가 발생된다. 우주 아버지는 창조자 아들과 창조 영의 영원한 연합을 인정하는 그리고 초우주 사법권의 주(主) 영에 의한 관리-행정의 어떤 공동 힘의 증여(贈與)를 확인하는 말씀을 한다.
2025 17:6.5 3. 물리적 창조 단계. 영원한 아들이 한 미가엘 아들에게 창조자 책임을 지울 때, 이 새 창조 아들이 가기로 예정된 초우주를 지휘하는 으뜸 영은, 무한한 영이 계신 앞에서, “신분 확인의 기도”를 말씀하신다. 나중에 창조 영이 되는 그 개체는 처음으로 무한한 영의 몸과 구별되어 보인다. 탄원하는 으뜸 영의 몸까지 바로 다가가면서, 이 개체는 이내 우리가 인식할 수 없이 사라져 버리며, 겉보기에는 이 으뜸 영 몸의 일부분이 된다. 새로 신분이 확인된 창조 영은, 공간의 모험을 하려고 창조 아들이 떠나는 순간까지 그 으뜸 영과 함께 머무른다. 그후에 그 으뜸 영은 이 새 영 배우자를 그 창조 아들의 보호에 맡기며, 동시에 그 영 배우자에게 영원히 충실하고 끝없이 충성할 책임을 지워준다. 다음에 파라다이스에서 일찍이 생긴 가장 깊이 감동적인 사건 가운데 하나가 일어난다. 우주의 아버지가 그 창조 아들과 창조 영의 영원한 연합을 인정하며, 그리고 초우주를 관할하는 으뜸 영이 어떤 합동 관리 권력을 수여한 것을 확인한다고 말씀하신다.
1955 17:6.6 The Father-united Creator Son and Creative Spirit then go forth on their adventure of universe creation. And they work together in this form of association throughout the long and arduous period of the material organization of their universe.
2000 17:6.6 다음에 아버지가 연합한 그 창조 아들과 창조 영은 우주를 창조하는 모험을 하려고 떠난다. 그들의 우주의 물질을 조직하는 길고도 벅찬 기간을 통해서, 그들은 이 형태의 관계를 가지고 같이 일한다.
2001 CM 17:6.6 아버지와-연합한 다음에 창조주 아들 및 창조적 영은 우주를 창조하는 모험을 하려고 출발한다. 그리고 그들은 자신의 우주를 물질적으로 조직하는 길고 어려운 기간 내내, 이 형태의 관계 속에서 함께 일한다.
2007 URKA 17:6.6 아버지-결합 창조자 아들 그리고 창조 영은 다음에 그들의 우주 창조 모험 여행을 시작한다. 그리고 그들은 그들의 우주의 물질적 조직화의 길고도 벅찬 기간에 두루 관계적-연합된 이 형태에서 함께 일한다.
2025 17:6.6 다음에 아버지가 연합한 그 창조 아들과 창조 영은 우주를 창조하는 모험을 하려고 떠난다. 그들의 우주의 물질을 조직하는 길고도 벅찬 기간을 통해서, 그들은 이 형태의 관계를 가지고 같이 일한다.
1955 17:6.7 4. The Life-Creation Era. Upon the declaration of intention to create life by the Creator Son, there ensue on Paradise the “personalization ceremonies,” participated in by the Seven Master Spirits and personally experienced by the supervising Master Spirit. This is a Paradise Deity contribution to the individuality of the Spirit consort of the Creator Son and becomes manifest to the universe in the phenomenon of “the primary eruption” in the person of the Infinite Spirit. Simultaneously with this phenomenon on Paradise, the heretofore impersonal Spirit consort of the Creator Son becomes, to all practical intents and purposes, a bona fide person. Henceforth and forevermore, this same local universe Mother Spirit will be regarded as a person and will maintain personal relations with all the personality hosts of the ensuing life creation.
2000 17:6.7 4. 생명 창조 시대. 창조 아들이 생명을 창조하려는 의사(意思)를 선포하고 나서 파라다이스에서 “성격화 예식”이 뒤따르는데, 여기에 일곱 으뜸 영이 참여하며 감독하는 으뜸 영이 몸소 이를 체험한다. 이것이 그 창조 아들의 영 배우자의 개성에 파라다이스 신이 기여하는 것이며, 이는 무한한 영의 몸에서 생기는 “1차 분출” 현상으로 우주에 명백히 나타난다. 파라다이스에서 이 현상이 생김과 동시에, 창조 아들의 영 배우자, 이제까지 비성격이었던 영 배우자는 모든 실질 의도와 목적으로 보아서 진정한 성격자가 된다. 앞으로, 언제까지나, 바로 이 지역 우주의 어머니 영은 성격자로 여겨질 터이고, 뒤이어 생명을 창조함으로 생기는 모든 성격자 무리와 개인적 관계를 유지할 것이다.
2001 CM 17:6.7 4. 생명-창조 시절. 창조주 아들이 생명을 창조하려는 의도를 선포함에 따라서, 낙원에서는 “인격화 예식{禮式}”이 이뤄지는데, 일곱 으뜸 영이 참여하고, 감독하는 으뜸 영이 몸소 이를 체험한다. 이것은 창조주 아들의 영 배우자의 개체성에 낙원 신격이 기여하는 것이고, 무한 영 인격자 안에서 생기는 “1차 분출” 현상으로 우주에 나타나게 된다. 낙원에서 이 현상이 생김과 동시에, 지금까지 비인격이었던 창조주 아들의 영 배우자는, 모든 실용적 의도와 목적을 위하여 진정한 한 인격자가 된다. 그후부터 그리고 영원토록, 바로 이 지방우주 어머니 영은 한 인격자로서 간주될 것이고, 이어지는 생명 창조로 생기는 인격체 무리 전체와 개인적 관계를 유지할 것이다.
2007 URKA 17:6.7 4. 생명-창조 시대. 창조자 아들에 의해 생명 창조 의지가 선포됨에 따라, 파라다이스에서는 일곱 주(主) 영들이 참여하고 주관하는 그리고 감독하는 주(主) 영들에 의해 개인적으로 체험되는 “개인성구현 예식”이 뒤 따른다. 이것은 창조자 아들의 영 배우자의 개별존재성에 대한 파라다이스 신(神)의 공여이며 무한한 영의 개인 안에서의 “1차 분출” 현상으로 우주에 현시하게 된다. 파라다이스에서의 이 현상과 동시에, 지금까지 미(未)개인적이었던 창조자 아들의 영 배우자는 모든 실천적 의도들과 목적들에 대하여 진실한 개인이 된다. 앞으로 그리고 언제까지나 늘, 바로 이 지역우주 어머니 영은 개인으로 간주될 것이며 이어지는 생명 창조의 모든 개인성 무리와 직접적인 관계를 유지하게 될 것이다.
2025 17:6.7 4. 생명 창조 시대. 창조 아들이 생명을 창조하려는 의사(意思)를 선포하고 나서, 파라다이스에서 “성격화 예식”이 뒤따르는데, 여기에 일곱 으뜸 영이 참여하며 감독하는 으뜸 영이 몸소 이를 체험한다. 이것이 그 창조 아들의 영 배우자의 개성에 파라다이스 신이 기여하는 것이며, 이는 무한한 영의 몸에서 생기는 “1차 분출” 현상으로 우주에 명백히 나타난다. 파라다이스에서 이 현상이 생김과 동시에, 창조 아들의 영 배우자, 이제까지 비성격이었던 영 배우자는 모든 실질 의도와 목적으로 보아서 진정한 성격자가 된다. 앞으로, 언제까지나, 바로 이 지역 우주의 어머니 영은 성격자로 여겨질 터이고, 뒤이어 생명을 창조함으로 생기는 모든 성격자 무리와 개인적 관계를 유지할 것이다.
1955 17:6.8 5. The Postbestowal Ages. Another and great change occurs in the never-ending career of a Creative Spirit when the Creator Son returns to universe headquarters after the completion of his seventh bestowal and subsequent to his acquirement of full universe sovereignty. On that occasion, before the assembled administrators of the universe, the triumphant Creator Son elevates the Universe Mother Spirit to cosovereignty and acknowledges the Spirit consort as his equal.
2000 17:6.8 5. 수여 이후 시대. 한 창조 영의 그치지 않는 생애에서 또 하나의 큰 변화가 일어나는 것은 그 창조 아들이 일곱째 자신 수여를 마친 뒤, 그리고 완전한 우주 통치권을 얻고 난 뒤에, 그가 우주 본부로 돌아올 때이다. 그 기회에 모인 우주 행정가들 앞에, 승리한 창조 아들은 우주 어머니 영을 공동(共同) 통치자로 높이 올리고 그 영 배우자를 자기와 대등한 자로 인정한다.
2001 CM 17:6.8 5. 증여-이후 시대. 창조주 아들이 자신의 일곱 번째 증여를 완성한 후에, 그리고 온전한 우주 주권을 획득한 후에 우주 본부로 돌아갈 때, 창조적 영의 끝-없는 생애에는 또 다른 커다란 변화가 일어난다. 이 경우에, 소집된 우주 경영자들 앞에서, 승리한 창조주 아들은 우주 어머니 영을 공동 주권으로 상승시키고 영 배우자를 자신과 동등한 존재로 인정한다.
2007 URKA 17:6.8 5. 증여-이후 시대. 창조자 아들이 자신의 일곱 번째 증여 이후에 그리고 그의 충만한 우주 주권 성취 이후에 우주 본부로 돌아올 때, 창조 영의 결코-끝남없는 생애에는 또 다른 그리고 커다란 변화가 발생한다. 그러한 경우에, 모인 우주의 관리행정자들 앞에서, 승리한 창조자 아들은 우주 어머니 영을 공동주권으로 상승시키고 영 배우자가 자신과 동등함을 인정한다.
2025 17:6.8 5. 수여 이후 시대. 한 창조 영의 그치지 않는 생애에서 또 하나의 큰 변화가 일어나는 것은 그 창조 아들이 일곱째 자신 수여를 마친 뒤, 그리고 완전한 우주 통치권을 얻고 난 뒤에, 그가 우주 본부로 돌아올 때이다. 그 기회에 모인 우주 행정가들 앞에, 승리한 창조 아들은 우주 어머니 영을 공동(共同) 통치자로 높이 올리고 그 영 배우자를 자기와 대등한 자로 인정한다.
1955 17:6.9 6. The Ages of Light and Life. Upon the establishment of the era of light and life the local universe cosovereign enters upon the sixth phase of a Creative Spirit’s career. But we may not portray the nature of this great experience. Such things pertain to a future stage of evolution in Nebadon.
2000 17:6.9 6. 빛과 생명의 시대. 빛과 생명의 시대가 정착되고 나서, 그 지역 우주의 공동 군주는 창조 영의 생애에서 여섯째 단계에 들어간다. 그러나 우리는 이 위대한 체험의 성질을 설명해서는 안된다. 그러한 것들은 네바돈에서 앞날의 진화 단계에 관한 것이다.
2001 CM 17:6.9 6. 빛과 생명의 시대. 빛과 생명의 시대가 수립됨에 따라서, 우주 공동주권자는 창조적 영의 생애에서 여섯째 단계로 들어간다. 그러나 우리는 이 위대한 체험의 본질을 묘사할 수 없다. 그런 것들은 네바돈에서 미래의 진화 단계에 속한다.
2007 URKA 17:6.9 6. 빛과 생명의 시대. 빛과 생명의 시대가 수립됨에 따라 우주 공동주권은 창조 영 생애의 여섯 번째 위상에 들어간다. 그러나 우리는 이 위대한 체험의 본성을 묘사해서는 안 된다. 그러한 것들은 네바돈 안에서의 진화의 미래단계에 어울린다.
2025 17:6.9 6. 빛과 생명의 시대. 빛과 생명의 시대가 정착되고 나서, 그 지역 우주의 공동 군주는 창조 영의 생애에서 여섯째 단계에 들어간다. 그러나 우리는 이 위대한 체험의 성질을 설명해서는 안 된다. 그러한 것들은 네바돈에서 앞날의 진화 단계에 관한 것이다.
1955 17:6.10 7. The Unrevealed Career. We know of these six phases of the career of a local universe Mother Spirit. It is inevitable that we should ask: Is there a seventh career? We are mindful that, when finaliters attain what appears to be their final destiny of mortal ascension, they are of record as entering upon the career of sixth-stage spirits. We conjecture that there awaits the finaliters still another and unrevealed career in universe assignment. It is only to be expected that we would likewise regard the Universe Mother Spirits as having ahead of them some undisclosed career which will constitute their seventh phase of personal experience in universe service and loyal co-operation with the order of the Creator Michaels.
2000 17:6.10 7. 밝혀지지 않은 생애. 우리는 한 지역 우주 어머니 영의 생애에서, 이 여섯 단계를 알고 있다. “일곱째 생애가 있는가?” 우리가 묻지 않을 수 없다. 필사자가 올라가는 마지막 운명으로 보이는 것에 다다를 때, 최후자가 여섯째 단계 영(靈)의 생애로 들어간다고 기록되어 있음을 우리는 염두에 둔다. 우주의 배치에서 아직도 또 하나의 밝혀지지 않은 생애가 최후자를 기다린다고 우리는 추측한다. 마찬가지로, 우주 어머니 영들이 앞으로 어떤 밝혀지지 않은 생애를 가졌고, 이것은 그들이 우주에서 봉사하는 일을 친히 체험하고 창조자 미가엘의 서열과 함께 충성으로 협동하는 일곱째 단계이리라 우리가 간주하기를 기대해야 한다.
2001 CM 17:6.10 7. 계시되지 않은 생애. 우리는 지방우주 어머니 영의 생애에서 이 여섯 국면을 안다. 우리는 불가피하게 이렇게 질문할 것이다:일곱째 생애가 있는가? 우리는, 완결성취자들이 필사자로서 상승하는 중에 마지막 운명이 될 것으로 보이는 어떤 것을 성취할 때, 여섯째-단계의 영 생애로 들어간다고 기록된 것을 염두에 두고 있다. 우리는 완결성취자들이 우주 임무에서 또 하나의 계시되지 않은 생애를 여전히 기다릴 것이라고 추측한다. 우주 어머니 영들도 그들보다 앞서서 우주 봉사를 몸소 체험하고 창조주 미가엘 계층과 함께 충성스럽게 협동하는 일곱째 국면을 앞으로 구성할 어떤 공개되지 않은 생애를 살 것이라고, 우리가 마찬가지로 간주하리라는 점이 기대될 뿐이다.
2007 URKA 17:6.10 7. 계시되지 않은 생애. 우리는 지역우주 어머니 영 생애의 이러한 여섯 위상들을 알고 있다. 불가피하게 우리는 이렇게 묻게 된다: 일곱 번째 생애가 있는가? 우리는 최종자가 필사자 상승에서 그들의 마지막 운명으로 되도록 출현되는 것을 달성할 때, 그들이 여섯 번째 단계의 영 생애로 들어가는 것으로 기록되는 것을 염두에 두고 있다. 우리는 최종자가 우주 임무에 있어서 또 다른 그리고 계시되지 않은 생애를 기다릴 것으로 추측한다. 우리가 마찬가지로 우주 어머니 영들이 창조자 미가엘들의 계층과 함께 우주봉사와 충성스러운 협동으로 개인적 체험에서 그들의 일곱 번째 위상을 구성하게 될 어떤 발견되지 않은 생애를 그들 앞에 가지고 있는 것으로 간주하고 싶다는 것이 단지 예상되어지는 것이다.
2025 17:6.10 7. 밝혀지지 않은 생애. 우리는 한 지역 우주 어머니 영의 생애에서, 이 여섯 단계를 알고 있다. “일곱째 생애가 있는가?” 우리가 묻지 않을 수 없다. 필사자가 올라가는 마지막 운명으로 보이는 것에 다다를 때, 최후자가 여섯째 단계 영(靈)의 생애로 들어간다고 기록되어 있음을 우리는 염두에 둔다. 우주의 배치에서 아직도 또 하나의 밝혀지지 않은 생애가 최후자를 기다린다고 우리는 추측한다. 마찬가지로, 우주 어머니 영들이 앞으로 어떤 밝혀지지 않은 생애를 가졌고, 이것은 그들이 우주에서 봉사하는 일을 친히 체험하고 창조자 미가엘의 서열과 함께 충성으로 협동하는 일곱째 단계이리라 우리가 간주하기를 기대하는 것이 당연하다.
7. THE ADJUTANT MIND-SPIRITS
7. 보조 지성 영
7. 보조 정신-영
7. 보조 마음-영
7. 보조 지성 영
1955 17:7.1 These adjutant spirits are the sevenfold mind bestowal of a local universe Mother Spirit upon the living creatures of the conjoint creation of a Creator Son and such a Creative Spirit. This bestowal becomes possible at the time of the Spirit’s elevation to the status of personality prerogatives. The narration of the nature and functioning of the seven adjutant mind-spirits belongs more appropriately to the story of your local universe of Nebadon.
2000 17:7.1 이 보조 영들은 한 지역 우주의 어머니 영이, 한 창조 아들과 그러한 창조 영이 합동으로 창조한 살아 있는 생물에게, 일곱 가지로 지성을 수여하는 것이다. 이러한 수여는 그 영이 성격 특권을 가지는 지위로 승진할 때 가능하게 된다. 일곱 보조 지성 영의 성질과 기능에 관한 이야기는 너희 네바돈 지역 우주의 이야기에 속하는 것이 더 마땅하다.
2001 CM 17:7.1 이 보조{補助} 영들은, 창조주 아들과 그런 창조적 영의 공동 창조에 해당하는 살아있는 피조물에게, 지방우주의 어머니 영이 증여한 칠중{七重} 정신이다. 이 증여는, 그 영이 인격 특권을 갖는 신분으로 증진될 때 가능하게 된다. 일곱 보조 정신-영의 본성과 기능발휘에 대한 설명은, 너희 네바돈 지방우주에 관한 이야기에 포함되는 것이 더 적당하다.
2007 URKA 17:7.1 이들 보조 영들은 창조자 아들과 그러한 창조 영의 공동 창조한, 그 창조계 안에 있는 살아있는 창조체들에 대한 지역우주 어머니 영의 칠중 마음 증여이다. 이 증여 행위는 영이 개인성 특권들을 가지는 지위로 상승하는 시점에서 가능하게 된다. 일곱 보조 마음-영들의 기능과 본성에 대한 설명은, 너희의 네바돈 지역우주에 관한 이야기에 속하는 것이 더 적당할 것이다.
2025 17:7.1 이 보조 영들은 한 지역 우주의 어머니 영이, 한 창조 아들과 그러한 창조 영이 합동으로 창조한 살아 있는 생물에게, 일곱 가지로 지성을 수여하는 것이다. 이러한 수여는 그 영이 성격 특권을 가지는 지위로 승진할 때 가능하게 된다. 일곱 보조 지성 영의 성질과 기능에 관한 이야기는 너희 네바돈 지역 우주의 이야기에 속하는 것이 더 마땅하다.
8. FUNCTIONS OF THE SUPREME SPIRITS
8. 최상 영의 기능
8. 최상급 영의 역할
8. 최극 영들의 기능
8. 최상 영의 기능
1955 17:8.1 The seven groups of Supreme Spirits constitute the nucleus of the functional family of the Third Source and Center both as the Infinite Spirit and as the Conjoint Actor. The domain of the Supreme Spirits extends from the presence of the Trinity on Paradise to the functioning of mind of the evolutionary-mortal order on the planets of space. Thus do they unify the descending administrative levels and co-ordinate the manifold functions of the personnel thereof. Whether it is a Reflective Spirit group in liaison with the Ancients of Days, a Creative Spirit acting in concert with a Michael Son, or the Seven Master Spirits encircuited around the Paradise Trinity, the activity of the Supreme Spirits is encountered everywhere in the central, super-, and local universes. They function alike with the Trinity personalities of the order of “Days” and with the Paradise personalities of the order of “Sons.”
2000 17:8.1 최상 영의 일곱 집단은 셋째 근원 중심의 기능적 집단의 핵심을 구성하며, 그는 무한한 영이자 합동 행위자이다. 최상 영의 범위는 파라다이스의 삼위일체가 계신 앞으로부터, 공간의 행성에서 진화하는 필사자 계급의 지성 작용에까지 미친다. 그러니까 그들은 내려오는 행정 수준을 통일하며, 그 직원의 다양한 기능을 조정한다. 한 거울 영 무리가 옛적부터 늘 계신 이들과 연락하든지, 한 창조 영이 한 미가엘 아들과 어울려서 활동하든지, 또는 일곱 으뜸 영이 파라다이스 삼위일체 둘레를 회로로 연결하든지 상관 없이, 중앙 우주, 초우주, 지역 우주 어디에나 최상 영들의 활동을 구경하게 된다. 이들은 마찬가지로 “늘” 서열의 삼위일체 성격자, 그리고 “아들” 서열의 파라다이스 성격자들과 함께 활동한다.
2001 CM 17:8.1 일곱 최상급 영 집단은 무한 영으로서 그리고 동시에 공동 행위자로서, 제3 근원 및 중심의 기능상 계보의 핵심을 구성한다. 최상급 영들의 영토는, 낙원에서 삼위일체 현존으로부터, 공간의 행성들에서 진화하는-필사자 계층 정신의 기능발휘까지 확장한다. 그리하여 그들은, 하강하는 경영 수준들을 통합하고, 그 요원들의 다중{多重} 역할을 조화시킨다. 반사 영 집단이 태고 항존자와 접촉하든지, 창조적 영이 미가엘 아들과 제휴해서 활동하든지, 또는 일곱 으뜸 영이 낙원 삼위일체 주변에 회로화되든지 상관없이, 중앙우주나 연방우주나 지방우주 어디서든지, 최상급 영의 활동과 마주치게 된다. 이들은 “항존자” 계층의 삼위일체 인격들, 그리고 “아들” 계층의 낙원 인격체들과 똑같이 활동한다.
2007 URKA 17:8.1 최극 영들의 일곱 집단은, 무한한 영으로 그리고 공동 행위자 둘 모두로서 기능하는 셋째근원이며 중심의 기능적 가족의 핵을 구성한다. 최극 영들의 권역은 파라다이스에 있는 삼위일체의 현존으로부터 우주의 행성들에서의 진화적-필사 계층의 마음기능에 이르기까지 뻗쳐있다. 그리하여 그들은 하강하는 행정-관리적 차원들을 통합하고 그곳에서의 성원들의 다중 기능들을 조화-협동한다. 그것이 옛적으로 늘 계신이와 연락하는 반영 영 집단, 미가엘 아들과 협조하는 창조 영이든지, 또는 파라다이스 삼위일체 주변을 도는 일곱 주(主) 영들이든지 간에, 최극 영들의 활동은 중앙, 초- 그리고 지역우주 어디서든지 마주치게 된다. 그들은 “늘 계신이들”의 계층의 삼위일체 개인성들과 그리고 “아들들”의 계층의 파라다이스 개인성들과 똑같이 기능한다.
2025 17:8.1 최상 영의 일곱 집단은 셋째 근원 중심의 기능적 집단의 핵심을 구성하며, 그는 무한한 영이자 합동 행위자이다. 최상 영의 범위는 파라다이스의 삼위일체가 계신 앞으로부터, 공간의 행성에서 진화하는 필사자 계급의 지성 작용까지 미친다. 그러니까 그들은 내려오는 행정 수준을 통일하며, 그 직원의 다양한 기능을 조정한다. 한 거울 영 무리가 옛적부터 늘 계신 이들과 연락하든지, 한 창조 영이 한 미가엘 아들과 어울려서 활동하든지, 또는 일곱 으뜸 영이 파라다이스 삼위일체 둘레를 회로로 연결하든지 상관없이, 중앙 우주, 초우주, 지역 우주 어디에나 최상 영들의 활동을 구경하게 된다. 이들은 마찬가지로 “늘” 서열의 삼위일체 성격자, 그리고 “아들” 서열의 파라다이스 성격자들과 함께 활동한다.
1955 17:8.2 Together with their Infinite Mother Spirit, the Supreme Spirit groups are the immediate creators of the vast creature family of the Third Source and Center. All orders of the ministering spirits spring from this association. Primary supernaphim originate in the Infinite Spirit; secondary beings of this order are created by the Master Spirits; tertiary supernaphim by the Seven Spirits of the Circuits. The Reflective Spirits, collectively, are the mother-makers of a marvelous order of the angelic hosts, the mighty seconaphim of the superuniverse services. A Creative Spirit is the mother of the angelic orders of a local creation; such seraphic ministers are original in each local universe, though they are fashioned after the patterns of the central universe. All these creators of ministering spirits are only indirectly assisted by the central lodgment of the Infinite Spirit, the original and eternal mother of all the angelic ministers.
2000 17:8.2 무한한 어머니 영과 함께, 최상 영의 집단은 셋째 근원 중심의 방대한 생물 집단을 직접 창조한 자들이다. 모든 계급의 봉사하는 영들은 이 연합으로부터 태어난다. 1차 상천사는 무한한 영에서 기원을 가지고, 이 계급의 2차 존재는 으뜸 영들이, 그리고 3차 상천사는 일곱 회로 영이 창조한다. 거울 영들은 집단으로, 놀라운 계급의 천사 무리, 곧 초우주에서 근무하는 막강한 2품 천사들의 어머니인 창조자이다. 창조 영은 한 지역 우주에서 천사 계급의 어머니이다. 그러한 천사 봉사자들은 중앙 우주에 있는 원본을 따라서 만들었지만, 그들은 각 지역 우주에 고유하다. 무한한 영의 중앙 거점은 봉사하는 영들을 지은 이 모든 창조자를 오직 간접으로 원조하며, 무한한 영은 모든 천사 봉사자의 최초의 어머니요, 영원한 어머니이다.
2001 CM 17:8.2 최상급 영 집단은 무한한 어머니 영과 함께, 제3 근원 및 중심의 방대한 피조물 계통을 직접 창조한 분들이다. 모든 계층의 돌보는 영들이 이 연합체에서 태어난다. 1차 최고스라빔은 무한 영 안에서 기원되며;이 계층의 2차 존재는 으뜸 영들이 창조하며;3차 최고스라빔은 일곱 회로 영이 창조한다. 반사 영들은 집단으로, 경이로운 계층의 천사 무리, 즉 연방우주 봉사에 해당하는 전능한 제2스라빔의 어머니요-제작자다. 한 창조적 영이 한 지방 창조 천사 계층들의 어머니이며;그런 스랍 사역자들은 중앙우주 원형을 닮았다고 하더라도 각 지방우주마다 독창적이다. 중앙에 거하는 무한 영, 즉 모든 천사 사역자의 근본적이고 영원한 어머니는, 돌보는 영들을 지은 이 모든 창조자를 간접적으로 도와줄 뿐이다.
2007 URKA 17:8.2 최극 영 집단들은 그들의 무한 어머니 영과 함께, 셋째근원이며 중심의 광대한 창조체 가족의 직접적 창조자들이다. 모든 계층의 돌보는 영들은 이 관계적-연합으로부터 나온다. 1차 초(超)천사는 무한한 영에서 기원된다; 이 계층의 2차 존재들은 주(主) 영들에 의해 창조된다; 3차 초(超)천사는 순환회로 일곱 영에 의해 창조된다. 반영 영들은, 집단적으로, 천사 무리라는 놀라운 계층, 초우주 봉사의 막강한 2품천사의 어머니인-만드신 이들이다. 창조 영은 지역 창조의 천사 계층의 어머니이다; 그러한 세라핌천사 사명활동자들은 그들이 중앙우주의 원형틀을 따라서 만들어졌지만, 각 지역우주에서는 기원적이다. 돌보는 영들의 이 모든 창조자들은 무한한 영, 모든 천사 사명활동자들의 기원적이고도 영원한 어머니의 중앙거점에 의해 간접적으로 도움을 얻을 뿐이다.
2025 17:8.2 무한한 어머니 영과 함께, 최상 영의 집단은 셋째 근원 중심의 방대한 생물 집단을 직접 창조한 자들이다. 모든 계급의 봉사하는 영들은 이 연합에서 태어난다. 1차 상천사는 무한한 영에서 기원을 가지고, 이 계급의 2차 존재는 으뜸 영들이, 그리고 3차 상천사는 일곱 회로 영이 창조한다. 거울 영들은 집단으로, 놀라운 계급의 천사 무리, 곧 초우주에서 근무하는 막강한 2품 천사들의 어머니인 창조자이다. 창조 영은 한 지역 우주에서 천사 계급의 어머니이다. 그러한 천사 봉사자들은 중앙 우주에 있는 원본을 따라서 만들었지만, 그들은 각 지역 우주에 고유하다. 무한한 영의 중앙 거점은 봉사하는 영들을 지은 이 모든 창조자를 오직 간접으로 원조하며, 무한한 영은 모든 봉사하는 천사의 최초의 어머니요, 영원한 어머니이다.
1955 17:8.3 The seven Supreme Spirit groups are the co-ordinators of the inhabited creation. The association of their directing heads, the Seven Master Spirits, appears to co-ordinate the far-flung activities of God the Sevenfold:
2000 17:8.3 일곱 최상 영 집단은 사람이 사는 우주를 조정하는 자이다. 그들을 지휘하는 우두머리인 일곱 으뜸 영의 모임은 칠중 신의 광범위한 활동을 조정하는 듯하다:
2001 CM 17:8.3 일곱 최상급 영 집단은, 인간거주 창조계를 조정하는 자들이다. 그들에게 지시하는 우두머리 곧 일곱 으뜸 영의 연합체가, 칠중 하나님의 광범한 활동을 조정하는 것처럼 보인다:
2007 URKA 17:8.3 일곱 최극 영 집단들은 거주민이 사는 창조의 조화-협동자들이다. 그들을 지도하는 우두머리들, 일곱 주(主) 영들의 관계적-연합은 칠중 하느님의 멀리-퍼지는 활동들을 조화-협동하는 것으로 나타난다.
2025 17:8.3 일곱 최상 영 집단은 사람이 사는 우주를 조정하는 자이다. 그들을 지휘하는 우두머리인 일곱 으뜸 영의 모임은 칠중 신의 광범위한 활동을 조정하는 듯하다:
1955 17:8.4 1. Collectively the Master Spirits near-equivalate to the divinity level of the Trinity of Paradise Deities.
2000 17:8.4 1. 집단으로, 으뜸 영들은 파라다이스 신들의 삼위일체 신성(神性) 수준과 거의 대등하다.
2001 CM 17:8.4 1. 집단적으로, 으뜸 영들은 낙원 신격들의 삼위일체 신성{神性} 수준과 거의-동등하다.
2007 URKA 17:8.4 1. 집단적으로, 주(主) 영들은 파라다이스 신(神)들의 삼위일체의 신성 차원에 거의-동등하다.
2025 17:8.4 1. 집단으로, 으뜸 영들은 파라다이스 신들의 삼위일체 신성(神性) 수준과 거의 대등하다.
1955 17:8.5 2. Individually they exhaust the primary associable possibilities of triune Deity.
2000 17:8.5 2. 개별적으로, 그들은 삼자일체 신의 1차 연합 가능성을 모두 써버린다.
2001 CM 17:8.5 2. 개별적으로, 그들은 삼자일체 신격의 1차 연합 가능성을 전부 실현한다.
2007 URKA 17:8.5 2. 개별적으로, 그들은 삼원적 신(神)의 시원적 연관 가능성들을 다 소모시킨다.
2025 17:8.5 2. 개별적으로, 그들은 삼자일체 신의 1차 연합 가능성을 모두 써버린다.
1955 17:8.6 3. As diversified representatives of the Conjoint Actor they are the repositories of that spirit-mind-power sovereignty of the Supreme Being which he does not yet personally exercise.
2000 17:8.6 3. 합동 행위자의 다채로운 대표로서, 그들은 최상 존재가 아직 친히 행사하지 않는 바로 그 영ㆍ지성ㆍ동력의 통치권을 저장한 자이다.
2001 CM 17:8.6 3. 공동 행위자의 다양한 대행자로서, 그들은 그가 아직 직접 행사하지 않은 지존하신 분의 그 영-정신-권능 주권의 저장소{貯藏所}다.
2007 URKA 17:8.6 3. 공동 행위자의 다양한 대표자로서, 그들은 최극존재의, 그가 아직 친히 행사하지 않은, 영-마음-힘 주권의 저장소이다.
2025 17:8.6 3. 합동 행위자의 다채로운 대표로서, 그들은 최상 존재가 아직 친히 행사하지 않는 바로 그 영ㆍ지성ㆍ동력의 통치권을 저장한 자이다.
1955 17:8.7 4. Through the Reflective Spirits they synchronize the superuniverse governments of the Ancients of Days with Majeston, the Paradise center of universal reflectivity.
2000 17:8.7 4. 거울 영들을 통해서, 그들은 옛적부터 늘 계신 이들의 초우주 정부를 위엄자와 동시화하는데, 그는 우주 거울 작용의 파라다이스 중심이다.
2001 CM 17:8.7 4. 반사 영들을 통해서, 그들은 우주 반사성의 낙원 중심인 위엄자와, 태고 항존자들의 연방우주 정부를 일치시킨다.
2007 URKA 17:8.7 4. 반영 영들을 통하여, 그들은 우주적 반영의 파라다이스 중심인 장엄자와 옛적으로 늘 계신이의 초우주 정부를 동조(同調)시킨다.
2025 17:8.7 4. 거울 영들을 통해서, 그들은 옛적부터 늘 계신 이들의 초우주 정부를 위엄자와 동시화하는데, 그는 우주 거울 작용의 파라다이스 중심이다.
1955 17:8.8 5. In their participation in the individualization of the local universe Divine Ministers, the Master Spirits contribute to the last level of God the Sevenfold, the Creator Son-Creative Spirit union of the local universes.
2000 17:8.8 5. 지역 우주의 신성한 봉사자를 개별화하는 과정에 참여할 때, 으뜸 영들은 칠중 신의 마지막 수준, 곧 지역 우주의 창조 아들과 창조 영의 결합에 이바지한다.
2001 CM 17:8.8 5. 지방우주의 신성한 사역자들을 개별화하는 과정에 참여할 때, 으뜸 영들은 칠중 하나님의 마지막 수준, 즉 지방우주들의 창조주 아들과-창조적 영의 합동에 기여한다.
2007 URKA 17:8.8 5. 지역우주 신성한 사명활동자들의 개별존재성구현에서의 그들의 참여에서, 주(主) 영들은 칠중 하느님의 마지막 차원, 지역우주의 창조자 아들-창조 영 연합에 기여한다.
2025 17:8.8 5. 지역 우주의 신성한 봉사자를 개별화하는 과정에 참여할 때, 으뜸 영들은 칠중 신의 마지막 수준, 곧 지역 우주의 창조 아들과 창조 영의 결합에 이바지한다.
1955 17:8.9 Functional unity, inherent in the Conjoint Actor, is disclosed to the evolving universes in the Seven Master Spirits, his primary personalities. But in the perfected superuniverses of the future this unity will undoubtedly be inseparable from the experiential sovereignty of the Supreme.
2000 17:8.9 합동 행위자 안에 본래부터 있는 기능적 통일성은 그의 주요 성격자인 일곱 으뜸 영 속에서, 진화하는 우주들에게 드러난다. 그러나 앞날에 완전하게 된 초우주에서, 의심할 여지 없이 이 통일성은 최상위의 체험적 통치권과 분리할 수 없을 것이다.
2001 CM 17:8.9 공동 행위자 안에 본래부터 있는 기능상 통일은, 그의 1차 인격체인 일곱 으뜸 영 안에서, 진화하는 우주에 노출된다. 그러나 미래에 완전하게 될 연방우주들에서는, 이 통일은 의심할 여지없이 지존자의 체험적 주권으로부터 분리될 수 없을 것이다.
2007 URKA 17:8.9 공동 행위자 안에 선천적인 기능적 합일은, 일곱 주(主) 영들, 그의 1차 개인성들 안에서 진화하는 우주에 드러난다. 그러나 미래의 완전하게 된 초우주들에서는 이 합일이 의심할 여지없이 최극자의 체험적 주권으로부터 분리할 수 없을 것이다.
2025 17:8.9 합동 행위자 안에 본래부터 있는 기능적 통일성은 그의 주요 성격자인 일곱 으뜸 영 속에서, 진화하는 우주들에게 드러난다. 그러나 앞날에 완전하게 된 초우주에서, 의심할 여지없이 이 통일성은 최상위의 체험적 통치권과 분리할 수 없을 것이다.
2000 17:8.10 [유버르사의 한 신성한 조언자가 발표하였다.]
2001 CM 17:8.10 [우버사의 한 신성한 조언자가 제시했음.]
2007 URKA 17:8.10 [유버사의 신성한 조언자에 의해 제시되었음]
2025 17:8.10 [유버르사의 한 신성한 조언자가 발표하였다.]