영어로 된 유란시아 책은 2006년부터 전 세계적으로 퍼블릭 도메인입니다..
번역: © 2000, 2025 유란시아 재단
번역: © 2001, 2007 Urantia Society of Greater New York
THE LIFE CARRIERS
제 36 편생명 운반자
제36편: 생명 운반자
제 36 편: 생명운반자
생명 운반자
1955 36:0.1 LIFE does not originate spontaneously. Life is constructed according to plans formulated by the (unrevealed) Architects of Being and appears on the inhabited planets either by direct importation or as a result of the operations of the Life Carriers of the local universes. These carriers of life are among the most interesting and versatile of the diverse family of universe Sons. They are intrusted with designing and carrying creature life to the planetary spheres. And after planting this life on such new worlds, they remain there for long periods to foster its development.
2000 36:0.1 생명은 저절로 생기지 않는다. 생명은 (밝혀지지 않은) 존재 설계사들이 작성한 계획에 따라서 지으며, 직접 수입(輸入)하여, 또는 지역 우주의 생명 운반자들이 활동한 결과로서, 사람이 사는 행성들에 나타난다. 이 생명 운반자들은 우주 아들 집단 가운데 가장 흥미 있고 다능한 신다운 자에 속한다. 그들에게 생물의 생명을 고안하고 생명을 행성인 구체들에 나르는 책임이 맡겨진다. 그러한 새 세계에 이 생명을 심은 뒤에, 그들은 생명이 발달하는 것을 돌보기 위하여 오랫동안 거기에 남아 있다.
2001 CM 36:0.1 생명은 저절로 생겨나지 않는다. 생명은, (계시되지 않은) 존재 설계자들이 처방한 계획에 따라서 조성되며, 외계에서 직접 가져오거나 지방우주 생명 운반자들이 활동한 결과로, 서식{棲息} 가능한 행성에 나타난다. 이 생명 운반자들은, 우주 아들로 구성된 다양한 계보 중에서 가장 흥미롭고 융통성이 있다. 이들은 피조 생명을 설계하고 행성 구체{球體}로 옮기는 일을 맡고 있다. 그리고 이 생명을 그런 새 세계에 심은 후에는, 생명의 발달을 촉진시키기 위해 거기에 긴 기간 머문다.
2007 URKA 36:0.1 생명은 자발적으로 기원하지 않는다. 생명은 (계시되지 않은) 존재의 고안건축가들에 의해 조성된 계획에 따라 구성되며 직접적인 주입에 의해서 또는 지역우주들의 생명운반자들의 작용의 결과로서 거주민이 사는 행성들 위에 출현한다. 이 생명운반자들은 우주 아들의 다양한 가족 중에서 가장 흥미롭고 다재다능하다. 그들은 창조체 생명을 설계하고 행성 구체들에게 옮기는 임무를 맡고 있다. 그리고 이 생명을 그러한 새로운 세계들에게 심은 후에는, 그것의 발달을 육성시키기 위하여 긴 기간 동안 그곳에 머물러 있다.
2025 36:0.1 생명은 저절로 생기지 않는다. 생명은 (밝혀지지 않은) 존재 설계사들이 작성한 계획에 따라서 지으며, 직접 수입(輸入)하여, 또는 지역 우주의 생명 운반자들이 활동한 결과로서, 사람이 사는 행성들에 나타난다. 이 생명 운반자들은 우주 아들 집단 가운데 가장 흥미 있고 다능한 신다운 자에 속한다. 그들에게 생물의 생명을 고안하고 생명을 행성인 구체들에 나르는 책임이 맡겨진다. 그러한 새 세계에 이 생명을 심은 뒤에, 그들은 생명이 발달하는 것을 돌보기 위하여 오랫동안 거기에 남아 있다.
1. ORIGIN AND NATURE OF LIFE CARRIERS
1. 생명 운반자의 기원과 성품
1. 생명 운반자의 기원과 본성
1. 생명운반자들의 기원과 본성
1. 생명 운반자의 기원과 성품
1955 36:1.1 Though the Life Carriers belong to the family of divine sonship, they are a peculiar and distinct type of universe Sons, being the only group of intelligent life in a local universe in whose creation the rulers of a superuniverse participate. The Life Carriers are the offspring of three pre-existent personalities: the Creator Son, the Universe Mother Spirit, and, by designation, one of the three Ancients of Days presiding over the destinies of the superuniverse concerned. These Ancients of Days, who alone can decree the extinction of intelligent life, participate in the creation of the Life Carriers, who are intrusted with establishing physical life on the evolving worlds.
2000 36:1.1 신다운 아들 가족에 속하지만, 생명 운반자는 특별하고 뚜렷이 다른 종류의 우주 아들이며, 한 초우주의 통치자들은 지역 우주에서 유일하게 이 집단의 지적 생명의 창조에만 참여한다. 생명 운반자는 창조 아들, 우주 어머니 영, 그리고 관계된 초우주의 운명을 주관하는 옛적부터 늘 계신 이 세 분 중에서 지명받은 하나, 이렇게 선재(先在)하는 세 성격자의 자식이다. 오직 이 옛적부터 늘 계신 이들이 지적 생명의 소멸을 선포할 수 있으며, 이들이 생명 운반자의 창조에 참여한다. 진화하는 세계에서 물리적 생명을 정착시키는 책임은 생명 운반자들에게 맡겨진다.
2001 CM 36:1.1 비록 신의 아들신분 계보에 속하더라도, 생명 운반자들은 독특하고 명확한 유형의 우주 아들인데, 연방우주 통치자들이 창조에 참여하는, 지방우주에서 유일한 지성 생명체 집단이다. 생명 운반자는:창조주 아들과 우주 어머니 영 그리고 관련된 연방우주의 운명을 주관하는 태고 항존자들 가운데 지정된 한 명, 이렇게 선재{先在}하는 세 인격체의 자손이다. 오직 이 태고 항존자들만이, 지성을 지닌 생명체의 소멸{消滅}을 선포할 수 있으며, 생명 운반자를 창조하는 일에 이들이 참여하는데, 진화하는 세계에 물리적 생명을 정착시키는 일을 생명 운반자에게 맡긴다.
2007 URKA 36:1.1 생명운반자들이 비록 신성한 아들관계의 가족에 속한다 하더라도, 그들은 우주 아들들 중에서 독특하고도 별개의 모습으로, 그들의 창조에 초우주의 통치자들이 참여하는 유일한 지역우주의 지능 생명 집단이다. 생명운반자들은 세 명의 선재하는 개인성들의 자손이다: 창조자 아들, 우주 어머니 영, 그리고 관계된 초우주의 운명을 지배하는 세 명의 옛적으로 늘 계신이 중에서 지정된 한 명. 지능적 생명의 소멸을 홀로 명령할 수 있는 이 옛적으로 늘 계신이는, 진화하는 세계들에 물리적인 생명을 정하는 임무를 맡은 생명운반자들의 창조에 참여한다.
2025 36:1.1 신다운 아들 가족에 속하지만, 생명 운반자는 특별하고 뚜렷이 다른 종류의 우주 아들이며, 한 초우주의 통치자들은 지역 우주에서 유일하게 이 집단의 지적 생명의 창조에만 참여한다. 생명 운반자는 창조 아들, 우주 어머니 영, 그리고 관계된 초우주의 운명을 주관하는 옛적부터 늘 계신 이 세 분 중에서 지명 받은 하나, 이렇게 선재(先在)하는 세 성격자의 자식이다. 오직 이 옛적부터 늘 계신 이들이 지적 생명의 소멸을 선포할 수 있는데, 이들이 생명 운반자의 창조에 참여한다. 진화하는 세계에서 물리적 생명을 정착시키는 책임은 생명 운반자들에게 맡겨진다.
1955 36:1.2 In the universe of Nebadon we have on record the creation of one hundred million Life Carriers. This efficient corps of life disseminators is not a truly self-governing group. They are directed by the life-determining trio, consisting of Gabriel, the Father Melchizedek, and Nambia, the original and first-born Life Carrier of Nebadon. But in all phases of their divisional administration they are self-governing.
2000 36:1.2 네바돈 우주에서 1억 명의 생명 운반자가 창조되었다는 기록을 우리는 가지고 있다. 생명의 씨앗을 뿌리는 이 유능한 군단은 참으로 자치하는 집단은 아니다. 그들은 생명을 결정하는 삼원조의 지시를 받는다. 이 삼원조는 가브리엘, 아버지 멜기세덱, 그리고 네바돈에서 최초이자 처음에 태어난 생명 운반자 남비아이다. 그러나 분과 행정의 모든 단계에서 그들은 자치한다.
2001 CM 36:1.2 네바돈 우주에는 1억 명의 생명 운반자가 창조됐다는 기록이 있다. 생명을 퍼뜨리는 유능한 이 단체는, 진정한 자치{自治} 집단은 아니다. 그들은, 가브리엘과 아버지 멜기세덱 그리고 네바돈의 첫 태생 원조 생명 운반자인 남비아로 구성된, 생명을-결정하는 3원조{三員組}의 지시를 받는다. 그러나 부서별로 경영하는 모든 국면에서는 자치한다.
2007 URKA 36:1.2 네바돈 우주에 우리는 1억 명의 생명운반자들이 창조되었다는 기록을 갖고 있다. 생명을 퍼뜨리는 유능한 이 무리단은 진정한 자아-관리는 아니다. 그들은 가브리엘과 아버지 멜기세덱 그리고 네바돈의 첫 번째 태생이며 기원적인 생명운반자인 남비아로 구성된 생명-결정 3인조에 의해 지도를 받는다. 그러나 그들의 부문적인 관리-행정의 모든 위상들에 있어서는 그들이 자치적이다.
2025 36:1.2 네바돈 우주에서 1억 명의 생명 운반자가 창조되었다는 기록을 우리는 가지고 있다. 생명의 씨앗을 뿌리는 이 유능한 군단은 참으로 자치하는 집단은 아니다. 그들은 생명을 결정하는 삼원조의 지시를 받는다. 이 삼원조는 가브리엘, 아버지 멜기세덱, 그리고 네바돈에서 최초이자 처음에 태어난 생명 운반자 남비아이다. 그러나 분과 행정의 모든 단계에서 그들은 자치한다.
1955 36:1.3 Life Carriers are graded into three grand divisions: The first division is the senior Life Carriers, the second, assistants, and the third, custodians. The primary division is subdivided into twelve groups of specialists in the various forms of life manifestation. The segregation of these three divisions was effected by the Melchizedeks, who conducted tests for such purposes on the Life Carriers’ headquarters sphere. The Melchizedeks have ever since been closely associated with the Life Carriers and always accompany them when they go forth to establish life on a new planet.
2000 36:1.3 생명 운반자는 3대 분과로 등급이 정해진다. 제1 분과는 선임 생명 운반자이고, 제2 분과는 조수, 제3 분과는 관리자이다. 1차 분과는 생명이 표현되는 여러 형태에서 12 집단의 전문가들로 다시 나누어진다. 멜기세덱들이 이 3 분과로 분리하는 일을 했고, 그들은 생명 운반자의 본부 구체에서 그러한 목적을 위하여 시험을 시행한다. 그 뒤로 죽, 멜기세덱은 생명 운반자들과 밀접하게 관련되었으며, 그들이 새로운 행성에 생명을 정착시키려고 떠날 때 언제나 따라간다.
2001 CM 36:1.3 생명 운반자는 크게 세 부서로 구분되는데:첫 부서는 상급 생명 운반자이고, 둘째 부서는 보좌관이고, 셋째 부서는 관리인이다. 첫 부서는 다양한 생명 형태화 형식에 따라서 열두 전문 집단으로 다시 나뉜다. 이렇게 세 부서로 분리시키는 일을 멜기세덱들이 했고 그런 목적으로 생명 운반자 본부 구체에서 시험을 지휘했다. 멜기세덱들은 그후로 계속 생명 운반자들과 가깝게 연합해왔고, 새 행성에 생명을 확립하기 위해 나아갈 때마다 항상 동행한다.
2007 URKA 36:1.3 생명운반자들은 크게 세 부문으로 분류 된다: 첫 번째 부문은 상급 생명운반자들이고, 두 번째는 보좌관들이며, 세 번째는 보호관리자들이다. 1차 부문은 생명 현시활동의 다양한 형태의 12개 전문가 집단들로 다시 나뉜다. 이 세 부문들의 분리는 멜기세덱들에 의해 이루어졌는데, 그들은 생명운반자들의 본부 구체에서 그러한 목적들을 위한 처리행위를 행하였다. 멜기세덱들은 그 후로 계속 생명운반자들과 가깝게 연관되어 왔으며 그들이 새로운 행성에 생명을 정하기 위해 나아갈 때마다 항상 그들을 동행하였다.
2025 36:1.3 생명 운반자는 3대 분과로 등급이 정해진다. 제1 분과는 선임 생명 운반자이고, 제2 분과는 조수, 제3 분과는 관리자이다. 1차 분과는 생명이 표현되는 여러 형태에서 12 집단의 전문가들로 다시 나누어진다. 멜기세덱이 이 3 분과로 분리하는 일을 마쳤고, 그들은 생명 운반자의 본부 구체에서 그러한 목적을 위하여 시험을 시행하였다. 그 뒤로 죽, 멜기세덱은 생명 운반자들과 밀접하게 관련되었고, 그들이 새로운 행성에 생명을 정착시키려고 떠날 때 언제나 따라간다.
1955 36:1.4 When an evolutionary planet is finally settled in light and life, the Life Carriers are organized into the higher deliberative bodies of advisory capacity to assist in the further administration and development of the world and its glorified beings. In the later and settled ages of an evolving universe these Life Carriers are intrusted with many new duties.
2000 36:1.4 진화하는 행성이 마침내 빛과 생명 속에 안정될 때, 생명 운반자들은 그 세계 및 거기 있는 영화롭게 된 존재들의 계속된 행정과 발전을 돕기 위하여 고문 자격을 가진 고등 심의 기관으로서 조직된다. 진화하는 우주에서 후기의 안정된 시대에, 이 생명 운반자들에게 많은 새 임무가 맡겨진다.
2001 CM 36:1.4 진화하는 행성이 마침내 빛과 생명에 정착하면, 생명 운반자들은 자문 역량을 갖춘 고등 심의{審議} 기구로 조직되어, 그 세계 및 거기 있는 영화롭게 된 존재들의 장차 경영과 발달을 돕는다. 이 생명 운반자들은, 진화하는 우주에서 후기의 정착된 시대에, 새 임무를 많이 맡게 된다.
2007 URKA 36:1.4 진화적인 행성이 빛과 생명에 최종적으로 정착하게 되면, 생명운반자들은 세계와 그것의 영화롭게 된 존재들의 한층 더한 관리-행정과 발달을 보조할 수 있는 자문 능력을 갖는 보다 높은 심의기관들로 조직된다. 진화하는 우주의 후기와 안정된 시대에 이 생명운반자들은 많은 새로운 임무들을 맡게 된다.
2025 36:1.4 진화하는 행성이 마침내 빛과 생명 속에 안정될 때, 생명 운반자는 그 세계 및 거기 있는 영화롭게 된 존재들의 계속된 행정과 발전을 돕기 위하여 고문 자격을 가진 고등 심의 기관으로서 조직된다. 진화하는 우주에서 후기의 안정된 시대에, 이 생명 운반자들에게 많은 새 임무가 맡겨진다.
2. THE LIFE CARRIER WORLDS
2. 생명 운반자 세계
2. 생명 운반자 세계
2. 생명운반자 세계
2. 생명 운반자 세계
1955 36:2.1 The Melchizedeks have the general oversight of the fourth group of seven primary spheres in the Salvington circuit. These worlds of the Life Carriers are designated as follows:
2000 36:2.1 멜기세덱들은 구원자별 회로에서 제4 집단의 일곱 주요 구체의 일반적 감독을 담당한다. 이 생명 운반자 세계들은 다음과 같이 지정된다.
2001 CM 36:2.1 멜기세덱들은 살빙톤 회로에서 넷째 집단의 일곱 주요 구체를 전반적으로 감독한다. 이 생명 운반자 세계들은 다음과 같이 지정된다:
2007 URKA 36:2.1 멜기세덱들은 구원자별 순환회로에 있는 7개의 1차 구체들의 네 번째 집단에 대한 전반적인 감독을 한다. 생명운반자들의 이 세계들은 다음과 같다:생명운반자 본부.생명-계획 구체.생명-보존 구체.생명 진화의 구체.마음과 연관된 생명의 구체.살아있는 존재에서의 마음과 영의 구체.계시되지 않은 생명의 구체.
2025 36:2.1 멜기세덱들은 구원자별 회로에서 제4 집단의 일곱 주요 구체의 일반적 감독을 담당한다. 이 생명 운반자 세계들은 다음과 같이 지정된다.
1955 36:2.2 1. The Life Carrier headquarters.
2000 36:2.2 1. 생명 운반자 본부.
2001 CM 36:2.2 1. 생명 운반자 본부.
2007 URKA 36:2.2 생명운반자 본부.
2025 36:2.2 1. 생명 운반자 본부.
1955 36:2.3 2. The life-planning sphere.
2000 36:2.3 2. 생명 계획 구체.
2001 CM 36:2.3 2. 생명-계획 구체{球體}.
2007 URKA 36:2.3 생명-계획 구체.
2025 36:2.3 2. 생명 계획 구체.
1955 36:2.4 3. The life-conservation sphere.
2000 36:2.4 3. 생명 보존 구체.
2001 CM 36:2.4 3. 생명-보존 구체.
2007 URKA 36:2.4 생명-보존 구체.
2025 36:2.4 3. 생명 보존 구체.
1955 36:2.5 4. The sphere of life evolution.
2000 36:2.5 4. 생명 진화 구체.
2001 CM 36:2.5 4. 생명 진화 구체.
2007 URKA 36:2.5 생명 진화의 구체.
2025 36:2.5 4. 생명 진화 구체.
1955 36:2.6 5. The sphere of life associated with mind.
2000 36:2.6 5. 지성과 연합된 생명의 구체.
2001 CM 36:2.6 5. 정신과 연합된 생명의 구체.
2007 URKA 36:2.6 마음과 연관된 생명의 구체.
2025 36:2.6 5. 지성과 연합된 생명의 구체.
1955 36:2.7 6. The sphere of mind and spirit in living beings.
2000 36:2.7 6. 산 존재들의 지성 및 영의 구체.
2001 CM 36:2.7 6. 살아있는 존재들의 정신 및 영의 구체.
2007 URKA 36:2.7 살아있는 존재에서의 마음과 영의 구체.
2025 36:2.7 6. 산 존재들의 지성 및 영의 구체.
1955 36:2.8 7. The sphere of unrevealed life.
2000 36:2.8 7. 밝혀지지 않은 생명의 구체.
2001 CM 36:2.8 7. 계시되지 않은 생명의 구체.
2007 URKA 36:2.8 계시되지 않은 생명의 구체.
2025 36:2.8 7. 밝혀지지 않은 생명의 구체.
1955 36:2.9 Each of these primary spheres is surrounded by six satellites, on which the special phases of all the Life Carrier activities in the universe are centered.
2000 36:2.9 이 주요 구체들은 각자 여섯 위성에 둘러싸여 있고, 우주에서 생명 운반자의 모든 활동의 특별 단계가 거기에 집중된다.
2001 CM 36:2.9 이 주요 구체들은 각각 여섯 위성으로 둘러싸여있으며, 우주에서 모든 생명 운반자 활동의 특별한 국면이 그 위성들에 집중된다.
2007 URKA 36:2.9 이 각각의 첫 번째 세 구체들은 여섯 개의 위성들로 둘러싸여 있고, 우주에서의 모든 생명운반자 활동들의 특별한 위상들이 그 위에 중심을 두고 있다.
2025 36:2.9 이 주요 구체들은 각자 여섯 위성에 둘러싸여 있고, 우주에서 모든 생명 운반자 활동의 특별 단계가 거기에 집중된다.
1955 36:2.10 World Number One, the headquarters sphere, together with its six tributary satellites, is devoted to the study of universal life, life in all of its known phases of manifestation. Here is located the college of life planning, wherein function teachers and advisers from Uversa and Havona, even from Paradise. And I am permitted to reveal that the seven central emplacements of the adjutant mind-spirits are situated on this world of the Life Carriers.
2000 36:2.10 제1 세계는 본부 세계이며, 이 세계는 그 여섯 종속 위성과 함께, 지역 우주 생명, 모든 알려진 명시 단계의 생명을 연구하는 데 전념한다. 여기에 생명 계획 학부가 자리잡고 있고, 유버르사와 하보나에서, 아니 파라다이스에서 온 선생과 조언자들까지 거기서 활동한다. 그리고 나는 보조 지성 영들의 일곱 중앙 거처가 이 생명 운반자 세계에 자리잡고 있다는 것을 밝히라고 허락을 받았다.
2001 CM 36:2.10 일{1}번 세계는 본부 구체이고, 그 여섯 종속 위성과 함께, 보편적 생명, 즉 알려진 모든 물질화현상 국면의 생명에 대한 연구에 몰두한다. 생명 계획 학부가 여기에 위치하며, 우버사와 하보나에서 그리고 심지어 낙원에서 온 선생과 충고자들이 여기서 활약한다. 그리고 나는, 보조 정신-영들의 일곱 중앙 설치 장소가 생명 운반자들의 이 세계에 자리잡고 있음을 밝혀도 좋다고 허락 받았다.
2007 URKA 36:2.10 1번 세계, 본부 구체는, 그것에 소속된 여섯 개의 위성들과 함께, 일반적 생명, 그것의 알려진 모든 현시활동 위상들의 생명에 대한 연구에 헌신한다. 생명 계획의 대학이 이곳에 위치하고, 그곳에서는 유버사와 하보나로부터 그리고 심지어는 파라다이스로부터 온 선생들과 충고자들이 기능한다. 그리고 나는 보조 마음-영들의 일곱 개 중앙 설치장소가 생명운반자들의 이 세계에 위치하고 있음을 계시하도록 허락을 받았다.
2025 36:2.10 제1 세계는 본부 세계이며, 이 세계는 그 여섯 종속 위성과 함께, 지역 우주 생명, 모든 알려진 명시 단계의 생명을 연구하는 데 전념한다. 여기에 생명 계획 학부가 자리잡고 있고, 유버르사와 하보나에서, 아니 파라다이스에서 온 선생과 조언자들까지 거기서 활동한다. 그리고 나는 보조 지성 영들의 일곱 중앙 거처가 이 생명 운반자 세계에 자리잡고 있다는 것을 밝히라고 허락을 받았다.
1955 36:2.11 The number ten—the decimal system—is inherent in the physical universe but not in the spiritual. The domain of life is characterized by three, seven, and twelve or by multiples and combinations of these basic numbers. There are three primal and essentially different life plans, after the order of the three Paradise Sources and Centers, and in the universe of Nebadon these three basic forms of life are segregated on three different types of planets. There were, originally, twelve distinct and divine concepts of transmissible life. This number twelve, with its subdivisions and multiples, runs throughout all basic life patterns of all seven superuniverses. There are also seven architectural types of life design, fundamental arrangements of the reproducing configurations of living matter. The Orvonton life patterns are configured as twelve inheritance carriers. The differing orders of will creatures are configured as 12, 24, 48, 96, 192, 384, and 768. On Urantia there are forty-eight units of pattern control—trait determiners—in the sex cells of human reproduction.
2000 36:2.11 10이라는 수는―십진법―물리적 우주에 본래부터 있지만, 영적 세계에서는 그렇지 않다. 생명의 분야는 3ㆍ7ㆍ12, 또는 이 기본 수의 배수(倍數)나 조합의 특징을 가지고 있다. 세 파라다이스 근원 중심의 질서를 좇아서, 세 가지 1차이며 본질적으로 다른 생명 계획이 있고, 네바돈 우주에는 이 3대 기본 생명 형태가 세 가지 다른 종류의 행성들에 분리되어 있다. 최초에, 전해 줄 수 있는 생명에 관하여 열두 가지 다른 신다운 개념이 있었다. 이 12라는 수는, 그 분수(分數) 및 배수와 함께, 모두 일곱 초우주에 있는 기본 생명의 원본에 두루 나타난다. 또한 일곱 가지로 설계된 종류의 생명 계획, 즉 살아 있는 물질의 번식을 형성하는 근본적 배치가 있다. 오르본톤 생명 원본은 열두 가지 유전 운반자로서 배치되어 있다. 의지를 가진 다른 계급의 생물은 12ㆍ24ㆍ48ㆍ96ㆍ192ㆍ384ㆍ768개로 배치되어 있다. 유란시아에는 인간의 번식하는 성(性)세포 안에 48개의 원본 통제 단위―특성을 결정하는 인자(因子)―가 있다.
2001 CM 36:2.11 10이라는 숫자--곧 10진{十進} 체계--가 물리적 우주에 고유하지만, 영적 세계에서는 그렇지 않다. 생명 영역의 특징은 3, 7, 12, 또는 이 기본 숫자들의 배수{倍數} 및 조합이다. 세 명의 낙원 근원 및 중심 계층 다음에는 원초적이고 본질적으로 다른 세 가지 생명 계획이 있으며, 네바돈 우주에서는 이 3대 기본 생명 형태가, 서로 다른 세 유형의 행성들에 분리돼있다. 원래는 독특하고 신성한, 전달 가능한 열두 가지 생명 개념이 존재했다. 12라는 이 숫자는, 그 분수{分數} 및 배수와 함께, 모든 일곱 연방우주의 기본 생명 원형{原型} 전반에 두루 적용된다. 또한 일곱 가지 설계 유형의 생명 계획, 즉 살아있는 물체의 번식을 형성하는 근본 배합이 있다. 오르본톤 생명 원형들은 열두 가지 유전성 운반체로서 형성돼있다. 의지를 지닌 서로 다른 계층의 피조물은, 12, 24, 48, 96, 192, 384, 그리고 768개로 배열된다. 유란시아에는 인간을 번식시키는 성{性} 세포 속에 48 원형 통제 단위--즉 형질을 결정하는 인자--가 있다.
2007 URKA 36:2.11 10이라는 숫자─십진법 소수의 체계─는 물리적 우주에는 선천적이지만 영적인 세계에서는 그렇지 않다. 생명의 권역은 3과 7 그리고 12에 의해서 또는 이 기본 숫자들의 배수와 조합에 의해 특징 지워진다. 세 명의 파라다이스 근원이며 중심들의 체계에 따라, 세 개의 시원적이고 본질적으로 다른 생명 계획들이 존재하며, 네바돈 우주에는 이 세 개의 생명기본 형태들이 생명의 세 개의 다른 모습의 행성들에 분리되어 있다. 기원적으로는 전송할 수 있는 생명의 12개 별개의 신성한 개념들이 있었다. 이 12라는 숫자는, 그것의 분할과 배수로, 모든 일곱 초우주들의 전체 기본적인 생명 원형틀들 전반에 적용된다. 또한 살아있는 물체의 재생산 배열에 대한 근본적 정렬인, 생명 설계의 일곱 개의 고안건축 유형들이 있다. 오르본톤 생명 원형틀들은 12명의 유전성 운반자들로서 형성된다. 의지 창조체들의 서로 다른 계층들은 12, 24, 48, 96, 192, 384, 그리고 768로 배열된다. 유란시아에는 인간 번식의 성별 세포들 속에 원형틀 통제의 48개 단위들─특색 결정요소들─이 있다.
2025 36:2.11 10이라는 수 ― 십진법 ― 은 물리적 우주에 본래부터 있지만, 영적 세계에서는 그렇지 않다. 생명의 분야는 3ㆍ7ㆍ12, 또는 이 기본 수의 배수(倍數)나 조합의 특징을 가지고 있다. 세 파라다이스 근원 중심의 질서를 좇아서, 세 가지 1차이자 본질적으로 다른 생명 계획이 있고, 네바돈 우주에는 이 3대 기본 생명 형태가 세 가지 다른 종류의 행성들에 분리되어 있다. 최초에, 전해줄 수 있는 생명에 관하여 열두 가지 다른 신다운 개념이 있었다. 이 12이라는 수는, 그 분수(分數) 및 배수와 함께, 모두 일곱 초우주에 있는 기본 생명의 원본에 두루 나타난다. 또한 일곱 가지로 설계된 종류의 생명 계획, 즉 살아 있는 물질의 번식을 형성하는 근본적 배치가 있다. 오르본톤 생명 원본은 열두 가지 유전 운반자로서 배치된다. 의지를 가진 다른 계급의 생물은 12ㆍ24ㆍ48ㆍ96ㆍ192ㆍ384ㆍ768개로 배치된다. 유란시아에는 인간의 번식하는 성(性)세포 안에 48개의 원본 통제 단위 ― 특성을 결정하는 인자(因子) ― 가 있다.
1955 36:2.12 The Second World is the life-designing sphere; here all new modes of life organization are worked out. While the original life designs are provided by the Creator Son, the actual outworking of these plans is intrusted to the Life Carriers and their associates. When the general life plans for a new world have been formulated, they are transmitted to the headquarters sphere, where they are minutely scrutinized by the supreme council of the senior Life Carriers in collaboration with a corps of consulting Melchizedeks. If the plans are a departure from previously accepted formulas, they must be passed upon, and endorsed by, the Creator Son. The chief of Melchizedeks often represents the Creator Son in these deliberations.
2000 36:2.12 제2 세계는 생명을 설계하는 구체이다. 여기서 생명 조직의 모든 새로운 형태가 작성된다. 창조 아들이 최초 생명의 초안을 마련해주지만, 이 초안의 실제 운영은 생명 운반자와 그 동료들에게 맡겨진다. 새 세계를 위하여 일반 생명 계획을 세우고 나서, 계획은 본부 구체로 전달되며, 거기서 상담하는 멜기세덱 집단과 합작하여, 선임 생명 운반자들의 최고 회의에서 샅샅이 검토된다. 계획이 이전에 승인받은 공식을 벗어나면, 그 계획은 창조 아들에게 회부되어 승인을 받아야 한다. 멜기세덱의 우두머리는 가끔 이러한 심의에서 창조 아들을 대표한다.
2001 CM 36:2.12 둘째 세계는 생명-계획 구체이며;여기서 모든 새 생명 조직 형식이 산출된다. 창조주 아들이 생명 설계 원본을 제공하지만, 이 계획의 실제 운영은 생명 운반자들과 그 동역자들에게 맡겨져 있다. 새 세계를 위한 전반적 생명 계획이 일단 조직되고 나면 본부 구체로 전달되는데, 거기서 자문하는 멜기세덱 집단과 협력하는 상급 생명 운반자 최고 협의회가 끊임없이 세밀하게 조사한다. 그 계획이 전에 받아들여졌던 공식에서 벗어나면, 반드시 창조주 아들에게 전달하여 승인 받아야한다. 멜기세덱들의 우두머리가 이런 심의에서 종종 창조주 아들을 대변한다.
2007 URKA 36:2.12 2번 세계는 생명-설계 구체이다; 여기서는 모든 새로운 생명조직의 양식들이 산출된다. 기원적인 생명 설계들이 창조자 아들에 의해 제공되는 반면, 이 설계들의 실재적인 작업은 생명운반자들과 그들의 연관-동료들에게 맡겨져 있다. 새로운 세계에 대한 일반적인 생명 계획들이 일단 세워지고 나면, 그것들은 본부 구체로 전달되며, 그곳에서 그것들은 일단의 자문 멜기세덱들과 협력하는 상급자 생명운반자들의 최고협의회에 의해 끊임없이 세밀하게 조사된다. 만일 그 계획들이 전에 받아들여졌던 공식들과 다르게 되면, 그것들은 반드시 창조자 아들에게 판결을 받고 보증을 받아야 한다. 멜기세덱들의 우두머리는 이러한 심의들에 있어서 자주 창조자 아들을 대신한다.
2025 36:2.12 제2 세계는 생명을 설계하는 구체이다. 여기서 생명 조직의 모든 새로운 형태가 작성된다. 창조 아들이 최초 생명의 초안을 마련하지만, 이 초안의 실제 운영은 생명 운반자와 그 동료들에게 맡겨진다. 새 세계를 위하여 일반 생명 계획을 세우고 나서, 계획은 본부 구체로 전달되며, 거기서 상담하는 멜기세덱 집단과 합작하여, 선임 생명 운반자들의 최고 회의에서 샅샅이 검토된다. 계획이 이전에 승인된 공식을 벗어나면, 그 계획은 창조 아들에게 회부되어 승인을 받아야 한다. 멜기세덱의 우두머리는 가끔 이러한 심의에서 창조 아들을 대표한다.
1955 36:2.13 Planetary life, therefore, while similar in some respects, differs in many ways on each evolutionary world. Even in a uniform life series in a single family of worlds, life is not exactly the same on any two planets; there is always a planetary type, for the Life Carriers work constantly in an effort to improve the vital formulas committed to their keeping.
2000 36:2.13 따라서, 행성의 생명은 어떤 면에서 비슷한 반면에, 각 진화 세계에서 여러 면에서 다르다. 단일 집단의 세계들 중에 균일한 생명 계열에서도, 생명은 어느 두 행성에서도 반드시 똑같다고 할 수 없다. 언제나 행성 종류가 있는데, 생명 운반자들이 그들에게 보관하라고 맡긴 생명 공식(公式)을 개량하려고 항상 노력을 쏟기 때문이다.
2001 CM 36:2.13 그러므로 행성의 생명은 어떤 면에서는 비슷한 반면, 각 진화 세계마다 여러 면에서 서로 다르다. 생명은 단일 계보의 세계들 가운데 동형{同形} 생명 계열에서조차, 어떤 두 행성에서도 정확히 똑같은 경우는 없으며;생명 운반자들이 자신들의 보호에 위임된 생명 공식을 개선시키려고 애쓰면서 끊임없이 작업하기 때문에, 행성 유형이 항상 존재한다.
2007 URKA 36:2.13 그러므로 행성의 생명은, 어떤 면들에서 비슷하지만, 각각의 진화 세계에 따라 많은 부문에서 다르다. 세계들의 단일 가계안의 동형(同形) 생명 계통에서 조차도, 생명은 어떤 두 행성들에서 정확하게 똑같지 않다; 생명운반자들이 자신들의 보호 아래 맡겨진 생명 공식들을 개선시키고자 하는 노력 속에 끊임없이 작업을 하기 때문에, 항상 하나의 행성유형이 있다.
2025 36:2.13 따라서, 행성의 생명은 어떤 면에서 비슷한 반면에, 각 진화 세계에서 여러 면에서 다르다. 단일 집단의 세계들 중에 균일한 생명 계열에서도, 생명은 어느 두 행성에서도 반드시 똑같다고 할 수 없다. 언제나 행성 종류가 있는데, 생명 운반자들이 그들에게 보관하라고 맡긴 생명 공식(公式)을 개량하려고 항상 노력을 쏟기 때문이다.
1955 36:2.14 There are over one million fundamental or cosmic chemical formulas which constitute the parent patterns and the numerous basic functional variations of life manifestations. Satellite number one of the life-planning sphere is the realm of the universe physicists and electrochemists who serve as technical assistants to the Life Carriers in the work of capturing, organizing, and manipulating the essential units of energy which are employed in building up the material vehicles of life transmission, the so-called germ plasm.
2000 36:2.14 생명을 겉으로 명시하는 부모 원본과 수많은 기본적 기능의 변종을 구성하는 기초 공식, 곧 우주의 화학 공식은 1백만이 넘는다. 생명을 계획하는 구체의 1번 위성은 생명 운반자들을 돕는 기술자로서 근무하는 우주 물리학자와 전기 화학자들이 일하는 분야이며, 그들은 생명을 전하는 물질적 몸, 이른바 생식질(生殖質)을 만드는 데 고용되는 기본 에너지 단위를 포착하고, 조직하고, 조종하는 일에 종사한다.
2001 CM 36:2.14 생명 형태화에 속하는 어버이 원형{元型}들 및 수많은 기능적 기본 변이를 구성하는 근본 공식 곧 시공우주 화학 공식은 100만 가지 이상이다. 생명을-계획하는 구체의 일{1}번 위성{衛星}은, 생명 운반자들을 기술적으로 돕는 역할을 하는 우주 물리학자와 전기화학자들의 영역이며, 이들은 소위 배아{胚芽} 원형질이라고 불리는, 생명을 전달하는 물질 운반체를 확립하는 데 이용되는 근본 에너지 단위들을 포착하고 조직하고 조종하는 작업을 한다.
2007 URKA 36:2.14 생명 현시활동들의 모체(母體) 원형틀들 그리고 수많은 기본적 기능변형들을 구성하는 1백만 이상의 근본적 또는 조화우주적 화학 공식들이 있다. 생명-계획 구체의 1번 위성은 우주 물리학자들 및 전기 화학자들의 구체이며, 이들은 소위 배아 원형질이라 불리는 생명 전달의 물질적 매체들을 이룩하는 데에 이용되는 에너지의 근본 단위들을 포착하고 조직하며 조종하는 일을 하고 있는 생명운반자들의 기술 보좌관들이다.
2025 36:2.14 생명을 겉으로 명시하는 부모 원본과 수많은 기본적 기능의 변종을 구성하는 기초 공식, 곧 우주의 화학 공식은 1백만이 넘는다. 생명을 계획하는 구체의 1번 위성은 생명 운반자들을 돕는 기술자로서 근무하는 우주 물리학자와 전기 화학자들이 일하는 분야이며, 그들은 생명을 전하는 물질적 몸, 이른바 생식질(生殖質)을 만드는 데 고용되는 기본 에너지 단위를 포착하고, 조직하고, 조종하는 일에 종사한다.
1955 36:2.15 The planetary life-planning laboratories are situated on the second satellite of this world number two. In these laboratories the Life Carriers and all their associates collaborate with the Melchizedeks in the effort to modify and possibly improve the life designed for implantation on the decimal planets of Nebadon. The life now evolving on Urantia was planned and partially worked out on this very world, for Urantia is a decimal planet, a life-experiment world. On one world in each ten a greater variance in the standard life designs is permitted than on the other (nonexperimental) worlds.
2000 36:2.15 행성의 생명 계획 실험실은 이 2번 세계의 둘째 위성에 자리잡고 있다. 이러한 실험실에서 생명 운반자들과 그 모든 동료는 네바돈의 십일 행성에 심으려고 고안한 생명을 수정하고 아마도 개량하려는 노력으로, 멜기세덱들과 함께 일한다. 열 행성마다 한 행성에서, 다른 (비실험) 세계들보다 표준 생명을 설계하는 데 더 큰 변화가 허락된다.
2001 CM 36:2.15 생명을-계획하는 행성 실험실은 이 이{2}번 세계의 둘째 위성에 자리잡고 있다. 생명 운반자들과 그 모든 동역자들은, 이 실험실에서 네바돈의 10진{十進} 행성들에 이식하려고 계획한 생명을 변경시키고 어떻게든지 개선하려고 애쓰면서 멜기세덱과 협력한다. 지금 유란시아에서 진화하고 있는 생명은, 바로 이 세계에서 계획됐고 부분적으로 만들어졌는데, 왜냐하면 유란시아가 십진 행성 곧 생명-실험 세계이기 때문이다. 10 세계마다 한 세계에서, 다른 (비실험) 세계들의 경우보다 더 큰 변화가 표준 생명 설계에 허용된다.
2007 URKA 36:2.15 행성생명-계획 실험실들은 2번 세계의 두 번째 위성에 위치하고 있다. 이 실험실들에서 생명운반자들과 그들의 모든 연관-동료들은 네바돈의 십진법 소수의 행성들에 이식시키기 위해 계획된 생명들을 수정하고 어떻게든지 개선시키고자 하는 노력 속에서 멜기세덱과 협동한다. 현재 유란시아에서 진화하고 있는 생명은 바로 이 세계에서 계획되었고 부분적으로 이룩되었는데, 왜냐하면 유란시아가 십진법 소수의 행성, 생명-실험 세계이기 때문이다. 10개의 세계들 중에서 한 개마다 표준 생명 설계에 있어서 다른 (비(非)체험적) 세계들의 경우보다 더 큰 변화가 허용된다.
2025 36:2.15 행성의 생명 계획 실험실은 이 2번 세계의 둘째 위성에 자리잡고 있다. 이러한 실험실에서 생명 운반자와 그 동료들 모두가 네바돈의 십일 행성에 심으려고 고안한 생명을 수정하고 아마도 개량하려는 노력으로, 멜기세덱들과 함께 일한다. 열 행성마다 한 행성에서, 다른 (비실험) 세계들보다 표준 생명을 설계하는 데 더 큰 변화가 허락된다.
1955 36:2.16 World Number Three is devoted to the conservation of life. Here various modes of life protection and preservation are studied and developed by the assistants and custodians of the Life Carrier corps. The life plans for every new world always provide for the early establishment of the life-conservation commission, consisting of custodian specialists in the expert manipulation of the basic life patterns. On Urantia there were twenty-four such custodian commissioners, two for each fundamental or parent pattern of the architectural organization of the life material. On planets such as yours the highest form of life is reproduced by a life-carrying bundle which possesses twenty-four pattern units. (And since the intellectual life grows out of, and upon the foundation of, the physical, there come into existence the four and twenty basic orders of psychic organization.)
2000 36:2.16 제3 세계는 생명의 보존에 몰두한다. 여기서 생명 운반자 군단의 조수와 관리자들이, 생명을 보호하고 보존하는 다양한 방식을 연구하고 개발한다. 모든 새 세계의 생명 계획은 언제나 생명 보존 위원회가 일찍 정착하도록 마련해 주는데, 이 위원회는 기초 생명 원본을 솜씨 있게 조종하는 관리 전문가들로 구성되어 있다. 유란시아에는 생명 물질의 구조를 만드는 기초 원본, 곧 부모 원본마다 둘씩, 그러한 관리 위원이 24명 있었다. 너희 행성과 같은 행성들에서 가장 높은 형태의 생명은 24 원본 단위를 소유하는, 생명을 운반하는 다발로 재생산된다. (그리고 지적 생명이 육체의 생명으로부터, 그리고 그 기초 위에 자라니까, 정신 조직의 24 가지 기본 계급이 생기게 된다.)
2001 CM 36:2.16 삼{3}번 세계는 생명 보존에 몰두한다. 여기서 생명 운반자 단체의 보좌관과 관리인들이, 생명을 보호하고 보존하는 다양한 형식을 연구하고 개발한다. 새 세계를 위한 모든 생명 계획은, 일찍 정착하도록 생명-보존 위원단이 항상 마련해주는데, 이 위원단은 기본 생명 원형{原型}들을 능숙하게 조종하는 관리 전문가들로 구성돼있다. 유란시아에는 그런 관리 위원이 24명 있었는데, 생명 물질의 건축양식 조직의 근원적인 각 원형 곧 어버이 원형마다 둘씩이다. 너희 행성 같은 그런 행성에서 가장 높은 형태의 생명은, 24 원형{原型} 단위를 갖는, 생명-전달 묶음으로 번식된다. (지적 생명체가 육체의 생명으로부터 그리고 그 기초 위에서 자라므로, 24가지 기본 계층의 심령{心靈} 조직이 실존하게 된다.)
2007 URKA 36:2.16 3번 세계는 생명의 보존에 헌신한다. 이곳에서 생명 보호와 보존의 다양한 형태들이 생명운반자 무리단의 보좌관들과 보호관리자들에 의해 연구되고 개발된다. 모든 새로운 세계들을 위한 생명 계획들은 초기에 일찍 정착할 수 있도록 언제나 생명-보존 위원회가 제반 여건들을 마련해 주는데, 위원회는 기본적인 생명 원형틀의 조종에 매우 숙달된 보호관리자 전문가들로 구성되어 있다. 유란시아에는 그러한 보호관리자 위원들이, 생명 물질의 고안건축적 조직을 이루는 각각의 기초적인 원형틀, 곧 부모 원형틀마다 둘씩, 24명이 있었다. 너희와 같은 그러한 행성에서 생명의 가장 높은 형태는, 24개의 원형틀 단위를 지니고 있는 생명-운반 묶음에 의하여 재생산된다. (그리고 지적 생명은 물리적인 것으로부터, 기초 위에서, 자라나오기 떄문에, 정신 조직의 4개의 그리고 20개의 기본 계층들이 실존으로 들어오고 있다.)
2025 36:2.16 제3 세계는 생명의 보존에 몰두한다. 여기서 생명 운반자 군단의 조수와 관리자들이, 생명을 보호하고 보존하는 다양한 방식을 연구하고 개발한다. 모든 새 세계의 생명 계획은 언제나 생명 보존 위원회가 일찍 정착하도록 마련해 주는데, 이 위원회는 기초 생명 원본을 솜씨 있게 조종하는 관리 전문가들로 구성되어 있다. 유란시아에는 생명 물질의 구조를 만드는 기초 원본, 곧 부모 원본마다 둘씩, 그러한 관리 위원이 24명 있었다. 너희 행성과 같은 여러 행성에서 가장 높은 형태의 생명은 24 원본 단위를 소유하는, 생명을 운반하는 다발로 재생산된다. (그리고 지적 생명이 육체의 생명으로부터, 그리고 그 기초 위에 자라니까, 정신 조직의 24 가지 기본 계급이 생기게 된다.)
1955 36:2.17 Sphere Number Four and its tributary satellites are devoted to the study of the evolution of creature life in general and to the evolutionary antecedents of any one life level in particular. The original life plasm of an evolutionary world must contain the full potential for all future developmental variations and for all subsequent evolutionary changes and modifications. The provision for such far-reaching projects of life metamorphosis may require the appearance of many apparently useless forms of animal and vegetable life. Such by-products of planetary evolution, foreseen or unforeseen, appear upon the stage of action only to disappear, but in and through all this long process there runs the thread of the wise and intelligent formulations of the original designers of the planetary life plan and species scheme. The manifold by-products of biologic evolution are all essential to the final and full function of the higher intelligent forms of life, notwithstanding that great outward disharmony may prevail from time to time in the long upward struggle of the higher creatures to effect the mastery of the lower forms of life, many of which are sometimes so antagonistic to the peace and comfort of the evolving will creatures.
2000 36:2.17 제4 구체와 그 종속 위성들은 일반적으로 생물 생명의 진화를 연구하는 데, 그리고 특히 어느 한 생명 수준의 진화적 선행(先行) 조건에, 전념한다. 한 진화 세계에서 최초의 생명 세포질은 모든 미래의 발전하는 변종을 위해, 그리고 차후에 일어날 진화적 변화와 수정을 위하여 충분한 잠재성을 포함해야 한다. 생명을 변형시키는 그러한 원대한 사업 계획의 준비는, 쓸모 없이 보이는 동물 및 식물 생명 형태가 많이 나타나는 것을 필요하게 만들지 모른다. 예상되었든 그렇지 않았든, 행성의 진화에서 생기는 그런 부산물은 활동 무대에 오로지 나타났다가 사라질 뿐이다. 그러나 이 긴 과정 전체에서, 그를 통해서, 행성의 생명 초안과 종자(種子) 계획을 최초로 세운 자들의 현명하고도 총명한 여러 고안이 연결된다. 하등 형태의 생명을 정복하려는 고등 인간이 위로 올라가는 긴 투쟁에서 이따금, 겉보기에 큰 부조화가 지배할지 모르지만, 그런데도, 생물학상의 진화에서 생기는 다양한 부산물은 모두, 상급의 총명한 생명 형태가 마침내, 완전히 활동하는 데 꼭 필요하며, 이따금 많은 하등 생명의 종류는 의지를 가진 진화 인간의 평화와 위안에 아주 해롭다.
2001 CM 36:2.17 사{4}번 구체 및 그 종속 위성들은, 일반적으로 피조 생명의 진화를 연구하는 데 전념하고, 특히 어떤 한 생명 수준의 진화 선행조건에 전념한다. 진화 세계의 원본 생명 원형질은, 모든 미래의 발전적 변종을 위한, 그리고 그후의 모든 진화적 변화와 변경을 위한, 충분한 잠재력을 갖고 있어야한다. 생명을 변질시키는 그런 멀리까지 미치는 기획을 위한 준비는, 외견상 쓸모없는 여러 형태의 동물 생명체와 식물 생명체가 출현하는 것을 필요로 할 수도 있다. 행성의 진화에서 생기는 그런 부산물은, 예견된 것이든지 예견되지 않은 것이든지, 오직 사라지는 역할을 위하여 행동의 무대에 등장하지만, 이 긴 과정 전체에서 그리고 그 과정 내내, 행성 생명 계획과 종족 짜임새에 대한 원래 설계자들의 현명하고 지성적인 처방이 계속 적용된다. 하등 형태의 생명체들을 지배하려는 고등 피조물이 위로 올라가는 긴 투쟁에서 때때로 겉보기에 엄청난 부조화가 널리 퍼질 수 있으며, 그 중에 많은 것들은 진화하는 의지 피조물의 평화와 안락에 때때로 매우 적대적이지만, 그럼에도 생물학적 진화에서 생기는 다양한 부산물은 모두 더 높은 지성 생명체의 최종적이고 온전한 기능에 필수적이다.
2007 URKA 36:2.17 4번 구체와 그것의 보조 위성들은 일반적으로 창조체 생명의 진화에 대한 연구에 그리고 특히 어떤 한 생명 차원의 진화적 선행자들에게 헌신한다. 진화 세계의 기원적 생명 원형질은 모든 미래의 발전적 변형들과 모든 그에 따르는 진화적 변화들 그리고 변용들을 위한 충만한 잠재를 갖고 있어야만 한다. 생명 변형의 그러한 멀리까지 미치는 계획을 위한 준비는 동물 및 식물 생명의 겉으로 보기에 쓸모없는 많은 형태들의 출현을 필요로 할 것이다. 행성진화의 그러한 부산물들은, 예견된 것이든 예견되지 않은 것이든, 오직 사라지기 위하여 활동무대에 등장하지만, 이 긴 과정들 전체 속에서 그리고 그것들에 두루 행성생명 계획과 종족 구성에 대한 기원적 설계자들의 현명하고도 지능적인 공식화의 끈들이 흐르고 있다. 하등 생명 형태를 정복하려고 행하는 고등 창조체들의 위로 향하는 오랜 투쟁에서 시대와 시대를 거치면서, 바깥 쪽으로는 때때로 많은 진화하는 의지 창조체의 평화와 안락과 너무도 반목을 일으키는 엄청난 부조화가 지배하기는 하지만, 그럼에도 불구하고 생물 진화에서의 모든 다양한 부산물들은 생명체의 더욱 높은 지능 형태의 최종적이고도 충분한 기능에 필연적이다.
2025 36:2.17 제4 구체와 그 종속 위성들은 일반적으로 생물 생명의 진화를 연구하는 데, 그리고 특히 어느 한 생명 수준의 진화적 선행(先行) 조건에, 전념한다. 한 진화 세계에서 최초의 생명 세포질은 모든 미래의 발전하는 변종을 위해, 그리고 차후에 일어날 진화적 변화와 수정을 위하여 충분한 잠재성을 포함해야 한다. 생명을 변형시키는 그러한 원대한 사업 계획의 준비는, 쓸모 없이 보이는 동물 및 식물 생명 형태가 많이 나타나는 것을 필요하게 만들지 모른다. 예상되었든 그렇지 않았든, 행성의 진화에서 생기는 그런 부산물은 활동 무대에 오로지 나타났다가 사라질 뿐이다. 그러나 이 긴 과정 전체에서, 이를 통해서, 행성의 생명 초안과 종자(種子) 계획을 최초로 세운 자들의 현명하고도 총명한 여러 고안이 연결된다. 하등 형태의 생명을 정복하려는 고등 인간이 위로 올라가는 긴 투쟁에서 이따금, 겉보기에 큰 부조화가 지배할지 모르지만, 그런데도, 생물학상의 진화에서 생기는 다양한 부산물은 모두, 상급의 총명한 생명 형태가 마침내, 완전히 활동하는 데 꼭 필요하며, 이따금 많은 하등 생명 종류는 의지를 가진 진화 인간의 평화와 위로에 아주 해롭다.
1955 36:2.18 Number Five World is concerned wholly with life associated with mind. Each of its satellites is devoted to the study of a single phase of creature mind correlated with creature life. Mind such as man comprehends is an endowment of the seven adjutant mind-spirits superimposed on the nonteachable or mechanical levels of mind by the agencies of the Infinite Spirit. The life patterns are variously responsive to these adjutants and to the different spirit ministries operating throughout the universes of time and space. The capacity of material creatures to effect spirit response is entirely dependent on the associated mind endowment, which, in turn, has directionized the course of the biologic evolution of these same mortal creatures.
2000 36:2.18 제5 세계는 지성과 관련된 생명에 온통 관심을 둔다. 그 위성들은 각각, 생물의 생활과 서로 관련된, 단일 단계의 생물 지성을 연구하는 데 전념한다. 사람이 이해하는 것과 같은 지성은, 가르칠 수 없는 수준, 곧 기계 수준의 지성(知性) 위에, 무한한 영이 중개함으로 일곱 보조 지성 영을 부여한 것이다. 생명의 원본들은 이 보조자들에 대하여, 그리고 시공 우주에 두루 작용하는 다른 영 봉사에 다양하게 반응한다. 물질 인간이 영에 대하여 반응하는 능력은 전적으로 관계된 지성 자질에 달려 있고, 이것은 다시 바로 이 필사 인간이 어떤 방향으로 생물학적으로 진화하는가 그 과정을 정해 왔다.
2001 CM 36:2.18 오{5}번 세계는 정신과 관련된 생명에 전적으로 관여한다. 이 세계의 위성들은 각각, 피조물의 생활과 상호 관련된, 단일 국면의 피조물 정신을 연구하는 데 몰두한다. 사람이 납득하는 바와 같은 정신은, 학습력없는 수준 곧 기계적인 수준의 정신 위에, 무한 영이 주선함으로써 일곱 보조 정신-영 재능을 덧붙인 것이다. 생명 원형{原型}들은, 이 보조체들에 대해, 그리고 시공간의 우주들 전반에 걸쳐서 작동하는 다른 영 직무에 대해, 다양하게 반응한다. 영 반응을 일으키는 물질 피조물의 능력은 오로지, 연관된 정신 자질에 달려있는데, 이것은 다시, 바로 이 필사 피조물의 생물학적 진화 과정에 방향을 제시해왔다.
2007 URKA 36:2.18 5번 세계는 마음과 연관된 생명에 전적으로 관여한다. 그것의 위성들 각각은 창조체 생명과 상관된 창조체 마음의 한 위상에 헌신한다. 사람이 이해하는 마음은 무한한 영의 대리자들에 의해 마음의 가르칠 수 없는 또는 기계적인 차원들 위에 첨가되는 일곱 보조 마음-영들의 자질이다. 생명 원형틀들은 이 부차적인 존재들에게 그리고 시간과 공간 우주들에 두루 작동하는 다른 영 사명활동들에게 다양하게 반응한다. 영 반응을 일으키는 물질적 창조체들의 능력은 연관된 마음 자질에 전적으로 의존하는데, 그것은 차례로 이 동일한 필사 창조체들의 생물학적 진화 과정을 주도해 왔다.
2025 36:2.18 제5 세계는 지성과 관련된 생명에 온통 관심을 둔다. 그 위성들은 각각, 생물의 생활과 서로 관련된, 단일 단계의 생물 지성을 연구하는 데 전념한다. 사람이 이해하는 것과 같은 지성은, 가르칠 수 없는 수준, 곧 기계 수준의 지성(知性) 위에, 무한한 영이 중개함으로 일곱 보조 지성 영을 부여한 것이다. 생명의 원본들은 이 보조자들에 대하여, 그리고 시공 우주에 두루 작용하는 다른 영 봉사에 다양하게 반응한다. 물질 인간이 영에 반응하는 능력은 전적으로 관계된 지성 자질에 달려 있고, 이것은 다시 바로 이 필사 인간이 어떤 방향으로 생물학적으로 진화하는가 그 과정을 정해 왔다.
1955 36:2.19 World Number Six is dedicated to the correlation of mind with spirit as they are associated with living forms and organisms. This world and its six tributaries embrace the schools of creature co-ordination, wherein teachers from both the central universe and the superuniverse collaborate with the Nebadon instructors in presenting the highest levels of creature attainment in time and space.
2000 36:2.19 제6 세계는 지성과 영이 살아 있는 형태 및 유기체들과 관계되는 그러한 지성 및 영의 상관 관계에 전념한다. 이 세계와 그 여섯 종속 위성은 여러 생물 조정 학교를 포함하며, 여기서 중앙 우주와 초우주에서 온 선생들이 시공에서 생물이 달성하는 가장 높은 수준을 제시하는 과제에 네바돈 강사(講師)들과 협동한다.
2001 CM 36:2.19 육{6}번 세계는, 정신과 영이 살아있는 형태 및 유기체들과 관련되는 그런 정신과 영의 상호 관계에 몰두한다. 이 세계와 그 여섯 종속위성은 피조물 조정 학교들을 포함하며, 시공간에서 피조물이 달성하는 가장 높은 수준을 제시하는 과제에, 중앙우주와 연방우주로부터 온 선생들이 여기서 네바돈 교관{敎官}들과 협력한다.
2007 URKA 36:2.19 6번 세계는 그것들이 살아있는 형태들과 유기체들과 연관하는 것과 같이 마음과 영의 상호 관계에 전념한다. 이 세계와 그것에 속한 여섯 보조물들은 창조체 조화-협동의 학교들을 포옹하며, 그곳에서는 중앙우주와 초우주 둘 모두로부터 온 선생들이 시간과 공간의 창조체 달성에 대한 가장 높은 차원들을 제시함에 있어서 네바돈 강사들과 함께 협력한다.
2025 36:2.19 제6 세계는 지성과 영이 살아 있는 형태 및 유기체들과 관계되는 그러한 지성 및 영의 상관 관계에 전념한다. 이 세계와 그 여섯 종속 위성은 여러 생물 조정 학교를 포함하며, 여기서 중앙 우주와 초우주에서 온 선생들이 시공에서 생물이 달성하는 가장 높은 수준을 제시하는 과제에 네바돈 강사(講師)들과 협동한다.
1955 36:2.20 The Seventh Sphere of the Life Carriers is dedicated to the unrevealed domains of evolutionary creature life as it is related to the cosmic philosophy of the expanding factualization of the Supreme Being.
2000 36:2.20 생명 운반자의 제7 구체는 최상 존재의 현실화가 확대되는 우주 철학과 관계되다시피, 진화하는 인간 생명의 밝혀지지 않은 분야에 전념한다.
2001 CM 36:2.20 생명운반자들의 일곱째 구체는, 지존하신 분의 확장하는 현실화가 시공우주 원리에 관련되는 만큼, 진화하는 피조 생명체의 계시되지 않은 분야에 전념한다.
2007 URKA 36:2.20 생명운반자들의 일곱 번째 구체는 진화적 창조체 생명의 계시되지 않은 권역들에 전념하며, 마치 그것이 최극존재의 확대하는 사실화라는 조화우주적 철학에 관계되는 것과 같다.
2025 36:2.20 생명 운반자의 제7 구체는 최상 존재의 현실화가 확대되는 우주 철학과 관계되다시피, 진화하는 인간 생명의 밝혀지지 않은 분야에 전념한다.
3. LIFE TRANSPLANTATION
3. 생명의 이식
3. 생명 이식
3. 생명 이식(移植)
3. 생명의 이식
1955 36:3.1 Life does not spontaneously appear in the universes; the Life Carriers must initiate it on the barren planets. They are the carriers, disseminators, and guardians of life as it appears on the evolutionary worlds of space. All life of the order and forms known on Urantia arises with these Sons, though not all forms of planetary life are existent on Urantia.
2000 36:3.1 생명은 우주에서 저절로 나타나지 않는다. 생명 운반자들이 불모의 행성에서 생명을 비롯해야 한다. 그들은 공간의 진화 세계에서 출현하는 생명의 운반자요, 파종자요, 보호자이다. 유란시아에서 알려진 모든 계급과 형태의 생명은 이 아들들과 함께 일어난다. 하지만 모든 형태의 행성 생명이 유란시아에 존재하지는 않는다.
2001 CM 36:3.1 생명은 우주에서 저절로 출현하지 않으며;척박한 행성에 생명 운반자들이 생명을 창시해야한다. 그들은 공간의 진화 세계에 출현하는 생명을 운반하는 자요 퍼뜨리는 자요 보호자다. 유란시아에 알려진 모든 계층과 형태의 생명체는 이 아들들로 인해 발생됐으나, 모든 형태의 행성 생명이 유란시아에 실존하지는 않는다.
2007 URKA 36:3.1 생명은 우주들에서 자발적으로 출현하지 않는다; 생명운반자들이 불모지 행성들 위에 그것을 전수(傳受)해야만 한다. 생명이 공간의 진화 세계들 위에 출현할 때 그들은 생명의 운반자들이고 그 씨를 뿌리는 자들이며 보호자들이다. 행성 생명의 모든 형태들이 유란시아에 실존하지는 않지만, 유란시아에 알려진 계층과 형태들의 모든 생명들은 이 아들들로 인하여 발생하였다.
2025 36:3.1 생명은 우주에서 저절로 나타나지 않는다. 생명 운반자들이 불모의 행성에서 생명을 비롯해야 한다. 그들은 공간의 진화 세계에서 출현하는 생명의 운반자요, 파종자, 보호자이다. 유란시아에서 알려진 모든 계급과 형태의 생명은 이 아들들과 함께 일어난다. 하지만 모든 형태의 행성 생명이 유란시아에 존재하지는 않는다.
1955 36:3.2 The corps of Life Carriers commissioned to plant life upon a new world usually consists of one hundred senior carriers, one hundred assistants, and one thousand custodians. The Life Carriers often carry actual life plasm to a new world, but not always. They sometimes organize the life patterns after arriving on the planet of assignment in accordance with formulas previously approved for a new adventure in life establishment. Such was the origin of the planetary life of Urantia.
2000 36:3.2 새로운 세계에 생명을 심으라고 위임받은 생명 운반자 군단은 보통 선임 운반자 1백 명, 조수 1백 명, 관리자 1천 명으로 구성되어 있다. 생명 운반자들은 가끔 새로운 세계까지 실제 생명 원형질을 나르지만, 반드시 그렇게 하지는 않는다. 생명을 정착시키는 새 모험을 위하여, 이전에 승인된 공식(公式)에 따라서, 그들은 배치받은 행성에 도착하고 난 뒤에 때때로 생명 원본들을 조직한다. 유란시아에서 행성 생명의 기원이 그러했다.
2001 CM 36:3.2 새 세계에 생명을 이식{移植}하도록 위임된 생명 운반자 단체는, 대개 100명의 상급{上級} 운반자와 100명의 보좌관 그리고 1,000명의 관리인으로 구성된다. 생명 운반자들이 실제 생명 원형질을 새 세계로 운반하는 경우가 종종 있지만, 항상 그런 것은 아니다. 그들은 때때로 새로운 생명 확립 모험을 하기 위해 그전에 승인된 공식에 따라 배정된 행성에 도착한 후에 생명 원형{原型}을 조직한다. 이것이 유란시아 행성 생명의 기원{起源}이다.
2007 URKA 36:3.2 새로운 세계에 생명을 심도록 위임된 생명운반자들 집단은 대개 100명의 상급(上級) 운반자들, 100명의 보좌관들 그리고 1,000명의 보호관리자들로 구성된다. 생명운반자들이 실재적인 생명 원형질을 새로운 세계에 운반하는 경우가 종종 있지만, 항상 그런 것은 아니다. 그들이 배정된 행성에 도착한 이후에 생명 수립의 새로운 모험을 하도록 그 전에 허락된 공식에 따라서 생명 원형틀들을 조직하는 경우도 가끔 있다. 그것이 유란시아의 행성 생명의 기원이었다.
2025 36:3.2 새로운 세계에 생명을 심으라고 위임받은 생명 운반자 집단은 보통 선임 운반자 1백 명, 조수 1백 명, 관리자 1천 명으로 구성되어 있다. 생명 운반자들은 가끔 새로운 세계까지 실제 생명 원형질을 나르지만, 반드시 그렇게 하지는 않는다. 생명을 정착시키는 새 모험을 위하여, 이전에 승인된 공식(公式)에 따라서, 그들은 배치된 행성에 도착하고 난 뒤에 때때로 생명 원본들을 조직한다. 유란시아에서 행성 생명의 기원이 그러했다.
1955 36:3.3 When, in accordance with approved formulas, the physical patterns have been provided, then do the Life Carriers catalyze this lifeless material, imparting through their persons the vital spirit spark; and forthwith do the inert patterns become living matter.
2000 36:3.3 인가받은 공식에 따라서, 물리적 원본들이 마련되고 나서, 생명 운반자들은 이 생명 없는 물질을 자극하며, 그들의 몸을 통해서 생명에 필요한 영의 불꽃을 뿌려 준다. 그러면 당장에 활기 없는 원본들이 살아 있는 물질이 된다.
2001 CM 36:3.3 허락된 공식에 따라서 물질 원형들이 일단 마련된 다음에, 생명 운반자들은 자신의 인격자를 통해서 생명의 영 섬광을 전달하여, 생명 없는 이 물질에 촉매작용을 일으키며;활성화되지 못했던 원형들은 즉시 살아있는 물질이 된다.
2007 URKA 36:3.3 허락된 공식에 따라서, 물질적 원형틀들이 제공되었을 때, 생명운반자들은 생명이 없는 이 물질에 촉매작용을 일으키는데, 그들 자신을 통하여 생명의 영 섬광을 나누어준다. 그리고 곧 불활성의 원형틀들은 살아있는 물질들이 된다.
2025 36:3.3 인가 받은 공식에 따라서, 물리적 원본들이 마련되고 나서, 생명 운반자들은 이 생명 없는 물질을 자극하며, 그들의 몸을 통해서 생명에 필요한 영의 불꽃을 뿌려 준다. 그러면 당장에 활기 없는 원본들이 살아 있는 물질이 된다.
1955 36:3.4 The vital spark—the mystery of life—is bestowed through the Life Carriers, not by them. They do indeed supervise such transactions, they formulate the life plasm itself, but it is the Universe Mother Spirit who supplies the essential factor of the living plasm. From the Creative Daughter of the Infinite Spirit comes that energy spark which enlivens the body and presages the mind.
2000 36:3.4 생명을 주는 불꽃―생명의 신비―는 생명 운반자들이 수여하는 것이 아니라, 그들을 통해서 수여된다. 그들은 정말로 그러한 행위를 감독하며, 생명 원형질 그 자체를 빚어내지만, 살아 있는 원형질의 필수 요인을 공급하는 이는 우주 어머니 영이다. 무한한 영의 창조 딸로부터, 몸에 생기를 불어넣고 지성을 예시(豫示)하는 에너지 불꽃이 온다.
2001 CM 36:3.4 생명의 섬광은--곧 생명의 신비는-- 생명 운반자들이 부여하는 것이 아니라, 그들을 통해서 부여된다. 그들이 정말로 그런 진행사항을 감독하고, 생명 원형질 자체를 처방하지만, 살아있는 원형질의 근본 요소를 제공하는 이는 우주 어머니 영이다. 육체에 생기{生氣}를 주고 정신을 예시하는 에너지 섬광은, 무한 영의 창조적 딸로부터 온다.
2007 URKA 36:3.4 생명의 섬광─생명의 신비─은 생명운반자들에 의해서가 아니라 그들을 통하여 증여된다. 그들은 그러한 활동행위들을 감독하는 것이 사실이며, 생명 원형질 자체를 조직하지만, 살아있는 원형질의 근본적인 요소를 제공하는 이는 우주 어머니 영이다. 육체에 생기를 주고 마음의 전조를 가져오는 에너지 섬광은 무한한 영의 창조 딸로부터 나온다.
1955 36:3.5 In the bestowal of life the Life Carriers transmit nothing of their personal natures, not even on those spheres where new orders of life are projected. At such times they simply initiate and transmit the spark of life, start the required revolutions of matter in accordance with the physical, chemical, and electrical specifications of the ordained plans and patterns. Life Carriers are living catalytic presences which agitate, organize, and vitalize the otherwise inert elements of the material order of existence.
2000 36:3.5 생명을 수여할 때 생명 운반자들은, 새 계급의 생명을 기획하는 구체에서도, 그들 개인의 성품을 전혀 전달하지 않는다. 그런 때에 그들은 다만 생명의 불꽃을 시작하고 전달하며, 예정된 계획 및 원본의 물리ㆍ화학ㆍ전기적 명세에 따라서, 필요한 물질의 회전을 시작한다. 생명 운반자들은 살아 있는 촉매 같은 존재이며, 이들이 아니면 생기가 없는 물질 계급 존재의 요소들을 휘젓고, 조직하고, 활기를 준다.
2001 CM 36:3.5 생명을 증여할 때, 생명 운반자들은 그들 개인의 본성을 전혀 전달하지 않으며, 새 생명 계층이 기획되는 구체에서도 그렇다. 그런 경우에 이들은 단지 생명의 섬광을 시작하고 전달할 뿐인데, 정해진 계획과 원형{原型}들의 물리, 화학, 및 전기{電氣} 설계도에 따라서, 필요한 물질 격변을 시작한다. 생명 운반자들은 살아있는 촉매 같은 존재이며, 이들 없이는 생기를 띨 수 없는 물질 실존 체제의 요소들을 동요시키고 조직화하고 생명을 불어넣는다.
2007 URKA 36:3.5 생명의 증여에 있어서 생명운반자들은 자신들의 개인적 본성들을 전혀 전달하지 않으며, 생명의 새로운 계층들이 계획되는 그 구체들에서도 그러하다. 그러한 경우에 그들은 단지 생명의 섬광을 시작하고 전달할 뿐이며, 정해진 계획들과 원형틀들의 물리적, 화학적, 전기적 명세들에 따라서 물질의 필요한 변혁을 시작한다. 생명운반자들은 실존하는 물질적 계층의 그렇지 않다면 불활성인 요소들을 동요하고, 조직하고 생명을 불어넣는 살아있는 촉매 현존이다.
2025 36:3.5 생명을 수여할 때 생명 운반자들은, 새 계급의 생명을 기획하는 구체에서도, 그들 개인의 성품을 전혀 전달하지 않는다. 그런 때에 그들은 다만 생명의 불꽃을 시작하고 전달하며, 예정된 계획 및 원본의 물리ㆍ화학ㆍ전기적 명세에 따라서, 필요한 물질의 회전을 시작한다. 생명 운반자들은 살아 있는 촉매 같은 존재이며, 이들이 아니면 생기가 없는 물질 계급 존재의 요소들을 휘젓고, 조직하고, 활기를 준다.
1955 36:3.6 The Life Carriers of a planetary corps are given a certain period in which to establish life on a new world, approximately one-half million years of the time of that planet. At the termination of this period, indicated by certain developmental attainments of the planetary life, they cease implantation efforts, and they may not subsequently add anything new or supplemental to the life of that planet.
2000 36:3.6 한 행성의 생명 운반자 집단에게 새 세계에서 생명을 정착시키는 데 일정한 기간, 그 행성 시간으로 약 50만 년이 주어진다. 행성 생명이 어떤 상태까지 발전하면 이 기간이 끝났음을 가리키는데, 이때 그들은 생명을 심는 노력을 그만두고, 그 뒤에 그 행성의 생명에 어떤 새로운 것이나 보완하는 것도 더해서는 안 된다.
2001 CM 36:3.6 행성 단체에 속한 생명 운반자들에게는, 새 세계에 생명을 수립하는 데 필요한 특정 기간이 주어지며, 그 행성 시간으로 약 50만 년에 해당한다. 행성 생명이 특정한 발달 상태에 도달하면 이 기간이 만료됐음을 표시하는데, 이들은 이때 생명이식{移植} 작업을 종료하며, 그후에는 그 행성 생명에 새롭거나 추가적인 어떤 것도 덧붙여서는 안 된다.
2007 URKA 36:3.6 행성 무리단에 속한 생명운반자들에게는 행성의 시간으로 약 50만 년에 해당하는, 새로운 세계에 생명을 수립하도록 어떤 특정 기간이 주어져 있다. 이 기간의 만료. 행성 생명의 특정한 발전적 달성에 의해 표시되는, 그때에는 그들은 이식(移植)하는 수고를 마치며, 그 후에는 그 행성의 생명에게 새롭거나 추가적인 어떤 것을 추가시키지 않는다.
2025 36:3.6 한 행성의 생명 운반자 집단에게 새 세계에서 생명을 정착시키는 데 일정한 기간, 그 행성 시간으로 약 50만 년이 주어진다. 행성 생명이 어떤 상태까지 발전하면 이 기간이 끝났음을 가리키는데, 이때 그들은 생명을 심는 노력을 그만두고, 그 뒤에 그 행성의 생명에 어떤 새로운 것이나 보완하는 것도 더해서는 안 된다.
1955 36:3.7 During the ages intervening between life establishment and the emergence of human creatures of moral status, the Life Carriers are permitted to manipulate the life environment and otherwise favorably directionize the course of biologic evolution. And this they do for long periods of time.
2000 36:3.7 생명이 정착하는 것과 도덕적 지위를 가진 인간이 출현하는 사이에 끼는 시대에 생명 운반자들은 생활 환경을 조종하고 그 밖에도 생물학적 진화 과정의 방향을 유리하게 지향하는 것이 허락된다. 그리고 그들은 오랜 세월에 걸쳐 이렇게 한다.
2001 CM 36:3.7 생명 운반자들은, 생명이 설립될 때부터 도덕적 상태의 인간 피조물이 출현할 때까지, 생명 환경을 조종하고 그밖에도 생물학적 진화 과정을 순조롭게 방향 잡도록 허락 받았다. 그리고 오랜 기간에 걸쳐서 이렇게 한다.
2007 URKA 36:3.7 생명 수립과 필사 지위의 인간 창조체들의 창발 사이의 시대들 동안, 생명운반자들은 생명 환경을 조종하도록 그리고 다른 방법으로 생물학적 진화의 과정을 호의적으로 유도하도록 허락을 받았다. 그리고 이것은 그들이 오랜 동안 하는 일이다.
2025 36:3.7 생명이 정착하는 것과 도덕적 지위를 가진 인간이 출현하는 사이에 끼는 시대에 생명 운반자들은 생활 환경을 조종하고 그 밖에도 생물학적 진화 과정의 방향을 유리하게 지향하는 것이 허락된다. 그리고 그들은 오랜 세월에 걸쳐 이렇게 한다.
1955 36:3.8 When the Life Carriers operating on a new world have once succeeded in producing a being with will, with the power of moral decision and spiritual choice, then and there their work terminates—they are through; they may manipulate the evolving life no further. From this point forward the evolution of living things must proceed in accordance with the endowment of the inherent nature and tendencies which have already been imparted to, and established in, the planetary life formulas and patterns. The Life Carriers are not permitted to experiment or to interfere with will; they are not allowed to dominate or arbitrarily influence moral creatures.
2000 36:3.8 새로운 세계에서 활동하는 생명 운반자들이 의지(意志), 곧 도덕적 결정을 내리고 영적으로 선택하는 힘을 가진 존재를 생산하는 데 일단 성공하고 나서, 그때 거기서, 그들의 할 일은 종료된다―할 일이 끝난 것이다. 그들은 진화 생명을 이제 더 조종해서는 안 된다. 이 시점부터 죽, 살아 있는 존재들의 진화는 행성 생명의 공식 및 원본에, 이미 심고 안정된, 선천적 성질 및 경향이 부여된 데 따라서 진행되어야 한다. 생명 운반자들은 의지를 실험하거나 간섭하는 것이 허락되지 않으며, 그들은 도덕적 인간을 지배하거나 그들에게 멋대로 영향을 미치는 것이 허락되지 않는다.
2001 CM 36:3.8 새 세계에서 일하는 생명 운반자들이, 의지 곧 도덕적으로 결단하고 영적으로 선택하는 힘을 지닌 어떤 존재를 창출하는 데 일단 성공하게 되면, 그때 거기서, 이들의 일이 종료되며--즉 그 용무가 끝났으며;진화 생명을 더 이상 조종해서는 안 된다. 이 시점 이후로는, 살아있는 물체의 진화는 행성 생명 공식 및 원형{原型}에 이미 부여되고 그 속에 설립된, 선천적 본성과 성향의 재능에 따라서 진행돼야한다. 생명 운반자들은 의지를 실험하거나 간섭하지 못하도록 금지돼있으며;도덕적 피조물을 지배하거나 독단적으로 영향을 미치지 못하게 돼있다.
2007 URKA 36:3.8 새로운 세계에서 활동하고 있는 생명운반자들이 의지, 도덕적 결단과 영적 선택을 가진 존재를 창출하는 일에 일단 성공하게 되면, 그때에 그곳에서 그들의 일이 종료된다.─그들은 종료되었다. 그들은 진화하는 생명을 더 이상 조종할 수 없다. 이 시점 이후로 살아있는 물체들의 진화는 이미 전해졌고 수립된, 행성 생명 공식들과 원형틀들인, 선천적인 본성과 성향의 자질에 따라 진행되어야 한다. 생명운반자들은 의지로 실험하거나 간섭하는 것이 허락되지 않았다; 그들은 도덕적 창조체들을 지배하거나 독단적으로 영향을 미치는 것이 허락되지 않았다.
2025 36:3.8 새로운 세계에서 활동하는 생명 운반자들이 의지(意志), 곧 도덕적 결정을 내리고 영적으로 선택하는 힘을 가진 존재를 생산하는 데 일단 성공하고 나서, 그때 거기서, 그들의 할 일은 종료된다 ― 할 일이 끝난 것이다. 그들은 진화 생명을 이제 더 조종해서는 안 된다. 이 시점부터 죽, 살아 있는 존재들의 진화는 행성 생명의 공식 및 원본, 이미 심고 안정된, 선천적 성질 및 경향이 부여된 데 따라서 진행되어야 한다. 생명 운반자들은 의지를 실험하거나 간섭하는 것이 허락되지 않으며, 그들은 도덕적 인간을 지배하거나 그들에게 멋대로 영향을 미치는 것이 허락되지 않는다.
1955 36:3.9 Upon the arrival of a Planetary Prince they prepare to leave, though two of the senior carriers and twelve custodians may volunteer, by taking temporary renunciation vows, to remain indefinitely on the planet as advisers in the matter of the further development and conservation of the life plasm. Two such Sons and their twelve associates are now serving on Urantia.
2000 36:3.9 행성 영주가 도착하고 나서, 그들은 떠나려고 준비한다. 하지만 선임 운반자 2명과 관리자 12명은 임시 포기를 서약함으로, 생명 원형질을 계속 개발하고 보존하는 문제에 조언자로서 그 행성에 무기한으로 남기를 자원해도 좋다. 그러한 두 아들과 그 동료 12명이 지금 유란시아에서 근무하고 있다.
2001 CM 36:3.9 이들은 행성 왕자가 도착함에 따라서 떠날 준비를 하지만, 상급 운반자 중 두 명과 열두 관리인은, 일시적 포기 서약을 함으로써, 생명 원형질을 계속 발육시키고 보호하는 문제에 충고자로서 그 행성에 무기한 남기로 자원할 수도 있다. 그런 두 아들과 열두 동역자가 지금 유란시아에서 근무하고 있다.
2007 URKA 36:3.9 행성영주가 도착함에 따라 그들은 떠날 준비를 한다, 그러나 두 명의 상급 운반자들과 열 두 보호관리자들은, 일시적인 포기 서약을 함으로써, 생명 원형질의 더 나아간 발전과 보전의 문제에 있어서 행성에 충고자들로서 무기한 자원할 수 있다. 그러한 두 아들들과 그들의 열 두 연관-동료들이 현재에도 유란시아에서 활동하고 있다.
2025 36:3.9 행성 영주가 도착하고 나서, 그들은 떠나려고 준비한다. 하지만 선임 운반자 2명과 관리자 12명은 임시 포기를 서약함으로, 생명 원형질을 계속 개발하고 보존하는 문제에 조언자로서 그 행성에 무기한으로 남기를 자원해도 좋다. 그러한 두 아들과 그 동료 12명이 지금 유란시아에서 근무하고 있다.
4. MELCHIZEDEK LIFE CARRIERS
4. 멜기세덱 생명 운반자
4. 멜기세덱 생명 운반자
4. 멜기세덱 생명운반자
4. 멜기세덱 생명 운반자
1955 36:4.1 In every local system of inhabited worlds throughout Nebadon there is a single sphere whereon the Melchizedeks have functioned as life carriers. These abodes are known as the system midsonite worlds, and on each of them a materially modified Melchizedek Son has mated with a selected Daughter of the material order of sonship. The Mother Eves of such midsonite worlds are dispatched from the system headquarters of jurisdiction, having been chosen by the designated Melchizedek life carrier from among the numerous volunteers who respond to the call of the System Sovereign addressed to the Material Daughters of his sphere.
2000 36:4.1 네바돈 전체를 통해서 사람이 사는 세계들의 지역 체계는 어디에나, 멜기세덱이 생명 운반자로서 활동해 온 구체가 하나 있다. 이 거처들은 체계의 중간 한계자 세계로 알려져 있으며, 각 세계에는 물질적으로 수정된 멜기세덱 아들이 물질 아들 계급 중에서 뽑힌 한 딸과 짝을 지었다. 그러한 중간 한계자 세계의 어머니 이브는 관할하는 체계 본부로부터 파송되며, 체계 군주가 자기 구체의 물질 딸들에게 보낸 요청에 응답하는 수많은 자원자들 중에서, 지정된 멜기세덱 생명 운반자가 그런 어머니 이브를 선택한다.
2001 CM 36:4.1 네바돈 전역에서 인간거주 세계들로 구성된 각 지역 체계마다, 멜기세덱들이 생명 운반자로서 활동해온 구체는 하나밖에 없다. 이 거주지들은 체계의 중간유한절대 세계로서 알려져 있으며, 각 세계에서는 물질적으로 변경된 멜기세덱 아들이, 아들신분의 물질 계층에서 뽑힌 한 딸과 짝을 맺었다. 그런 중간유한절대 세계의 어머니 이브는, 그 세계를 관할하는 체계 본부로부터 파견되는데, 체계 주권자가 자신의 구체에 있는 물질 딸들에게 제시한 요청에 응답하는 수많은 지원자 중에서, 지정된 멜기세덱 생명 운반자가 선택한다.
2007 URKA 36:4.1 네바돈 전역을 통하여 거주민이 사는 세계들의 모든 지역체계에는 멜기세덱들이 생명운반자들의 역할을 담당해 온 단 하나의 구체가 존재한다. 이 거주지는 체계 아(亞)중간(中間) 세계들이라고 알려져 있으며, 그것들 각각에는 물질적으로 변형된 멜기세덱 아들이 아들관계의 물질적 계층의 선택된 딸과 짝을 짓는다. 그러한 아(亞)중간 세계들의 어머니 이브들은 관할 체계 본부로부터 파견되며, 체계 주권자가 자기 구체에 있는 물질 딸들에게 제시한 부름에 응답한 수많은 지원자들 중에서 지정된 멜기세덱 생명운반자에 의해 선택된다.
2025 36:4.1 네바돈 전체를 통해서 사람이 사는 세계들의 지역 체계는 어디에나, 멜기세덱들이 생명 운반자로서 활동해 온 구체가 하나 있다. 이 거처들은 체계의 중간인(中間人) 세계로 알려져 있으며, 각 세계에는 물질적으로 수정된 한 멜기세덱 아들이 물질 아들 계급 중에서 뽑힌 한 딸과 짝을 지었다. 그러한 중간인 세계의 어머니 이브들은 관할하는 체계 본부에서 파송되며, 체계 군주가 자기 구체의 물질 딸들에게 보낸 요청에 응답하는 수많은 자원자들 중에서, 지정된 멜기세덱 생명 운반자가 그런 어머니 이브들을 선택한다.
1955 36:4.2 The progeny of a Melchizedek life carrier and a Material Daughter are known as midsoniters. The Melchizedek father of such a race of supernal creatures eventually leaves the planet of his unique life function, and the Mother Eve of this special order of universe beings also departs upon the appearance of the seventh generation of planetary offspring. The direction of such a world then devolves upon her eldest son.
2000 36:4.2 멜기세덱 생명 운반자와 물질 딸의 후손은 중간 한계자로 알려져 있다. 그러한 고매한 생물 종족의 멜기세덱 아버지는 그가 독특한 생명 노릇을 한 그 행성을 결국 떠나며, 이 특별 계급 우주 존재들의 어머니 이브도 행성에서 낳은 자손의 제7 세대가 나타나면 떠난다. 그리고 나서 그러한 세계의 지휘는 이브의 큰아들에게 돌아간다.
2001 CM 36:4.2 멜기세덱 생명 운반자와 물질 딸의 자녀들은 중간유한절대자로 알려져 있다. 숭고한 피조물인 그런 인종에 해당하는 멜기세덱 아버지는, 자신이 독특한 생명 역할을 한 행성을 결국 떠나게 되며, 이 특별한 계층의 우주 존재들의 어머니 이브 역시, 행성에서 낳은 자손 가운데 일곱째 세대가 출현할 때 떠난다. 이런 세계의 지휘는, 그때 어머니 이브의 맏아들에게 위임된다.
2007 URKA 36:4.2 멜기세덱 생명운반자와 물질 딸의 자손들은 아(亞)중간자들이라고 알려져 있다. 천상(天上)의 창조체들인 그러한 종족의 멜기세덱 아버지는 그의 독특한 생명 기능의 행성을 결국에는 떠나며, 우주 존재들의 이 특별한 계층인 어머니 이브도 역시 행성 자손의 일곱 번째 세대가 출현할 때 떠난다. 그때에는 그러한 세계의 감독이 그녀의 맏아들에게 지워진다.
2025 36:4.2 멜기세덱 생명 운반자와 물질 딸의 후손은 중간인으로 알려져 있다. 그러한 고매한 생물 종족의 멜기세덱 아버지는 그가 독특한 생명 노릇을 한 그 행성을 결국 떠나며, 이 특별 계급 우주 존재들의 어머니 이브도 행성에서 낳은 자손의 제7 세대가 나타나면 떠난다. 다음에 그러한 세계의 지휘는 이브의 큰아들에게 돌아간다.
1955 36:4.3 The midsonite creatures live and function as reproducing beings on their magnificent worlds until they are one thousand standard years of age; whereupon they are translated by seraphic transport. Midsoniters are nonreproducing beings thereafter because the technique of dematerialization which they pass through in preparation for enseraphiming forever deprives them of reproductive prerogatives.
2000 36:4.3 중간 한계 생물은 표준년으로 1천 살이 될 때까지 그들의 웅장한 세계에서 번식하는 존재로 살고 활동하며, 1천 살이 되고 나서, 그들은 천사 수송으로 옮겨진다. 그 뒤에 중간 한계자는 자식 낳지 않는 존재인데, 천사에게 둘러싸이는 준비로 그들이 거치는 비물질화 기법이 번식 특권을 영원히 빼앗기 때문이다.
2001 CM 36:4.3 중간유한절대 피조물은, 표준시간으로 1,000살이 될 때까지, 자신의 장엄한 세계에서 번식하는 존재로서 살고 활동하며;그때가 되면 스랍 운송선을 이용하여 옮겨진다. 중간유한절대자들은 그후부터 번식 할 수 없는 존재가 되는데, 스랍이 둘러싸도록 준비하는 과정을 통과하는 비{非}물질화 기법이, 이들로부터 번식 특권을 영원히 제거시키기 때문이다.
2007 URKA 36:4.3 아(亞)중간 창조체들은 그들이 표준시간으로 1,000세에 이를 때까지 그들의 장엄한 세계에서 살며 존재들을 재생산하는 기능을 한다; 그 후에 그들은 세라핌천사의 운송에 의해 옮겨진다. 아(亞)중간자들은 그 이후부터 재생산을 할 수 없는 존재가 되는데 왜냐하면 세라핌천사 안에 들도록 준비하면서 그들이 거치는 비(非)물질화 기법이 그들로부터 번식 특권을 언제까지나 제거시키기 때문이다.
2025 36:4.3 중간인 생물은 표준년으로 1천 살이 될 때까지 그들의 웅장한 세계에서 번식하는 존재로 살고 활동하며, 1천 살이 되고 나서, 그들은 천사 수송으로 옮겨진다. 그 뒤에 중간인은 자식 낳지 않는 존재인데, 천사에게 둘러싸이는 준비로 그들이 거치는 비물질화 기법이 번식 특권을 영원히 빼앗기 때문이다.
1955 36:4.4 The present status of these beings can hardly be reckoned as either mortal or immortal, neither can they be definitely classified as human or divine. These creatures are not Adjuster indwelt, hence hardly immortal. But neither do they seem to be mortal; no midsoniter has experienced death. All midsoniters ever born in Nebadon are alive today, functioning on their native worlds, on some intervening sphere, or on the Salvington midsonite sphere in the finaliters’ group of worlds.
2000 36:4.4 이 존재들의 현재 지위는 도저히 필사나 불멸(不滅)이라고 여기기 어렵고, 그들을 인간이나 신으로 분명히 분류할 수도 없다. 이 생물에게는 조절자가 깃들지 않으며, 따라서 불멸이라고 하기 어렵다. 그러나 그들이 반드시 죽는 듯하지도 않다. 아무 중간 한계자도 죽음을 겪은 적이 없다. 네바돈에서 태어난 모든 중간 한계자가 오늘날도 살아 있고, 그들이 태어난 세계나, 중간에 개재하는 어떤 구체에서나, 아니면 구원자별의 최후자 집단 세계의 중간 한계자 구체에서 활동하고 있다.
2001 CM 36:4.4 이 존재들의 현 상태는, 필사적이라고 간주하거나 영구적이라고 간주하기가 심히 어려우며, 뿐만 아니라 이들은 인간이나 신{神}으로 분명히 구분될 수도 없다. 이 피조물에는 섭리사가 거주하지 않으며, 그렇기 때문에 영구적 존재라고 하기도 어렵다. 그러나 이들을 필사 존재로 볼 수도 없으며;어떤 중간유한절대자도 죽음을 체험하지 않는다. 지금까지 네바돈에서 태어난 모든 중간유한절대자가 오늘날 살아있어서, 이들이 태어난 세계들 곧 중간에 개재{介在}된 어떤 구체에서, 또는 살빙톤 완결성취자 세계 집단의 중간유한절대 구체에서 활동하고 있다.
2007 URKA 36:4.4 이 존재들의 현재 지위는 필사 또는 불멸이라고 간주하기가 심히 어려우며, 그들은 확실하게 인간적 또는 신성한 것으로 구분될 수 없다. 이 창조체들에는 조절자가 거주하지 않는다, 그렇기 때문에 불멸이라고 하기가 어렵다. 그러나 그들을 필사 존재로 볼 수 없다; 어떤 아(亞)중간자도 죽음을 체험하지 않는다. 지금까지 네바돈에서 태어난 모든 아(亞)중간자들이 오늘날 살아 있으며, 그들이 태어난 세계들에서, 어떤 중간적인 구체에서, 또는 최종자 집단 세계의 구원자별 아(亞)중간 구체에서 기능하고 있다.
2025 36:4.4 이 존재들의 현재 지위는 도저히 필사나 불멸(不滅)이라고 여기기 어렵고, 그들을 인간이나 신으로 분명히 분류할 수도 없다. 이 생물에게는 조절자가 깃들지 않으며, 따라서 불멸이라고 하기 어렵다. 그러나 그들이 반드시 죽는 듯하지도 않다. 아무 중간인도 죽음을 겪은 적이 없다. 네바돈에서 태어난 모든 중간인이 오늘날도 살아 있고, 그들이 태어난 세계나, 중간에 개재하는 어떤 구체에서나, 아니면 구원자별의 최후자 군단 세계의 중간인 구체에서 활동하고 있다.
1955 36:4.5 The Salvington Worlds of the Finaliters. The Melchizedek life carriers, as well as the associated Mother Eves, go from the system midsonite spheres to the finaliters’ worlds of the Salvington circuit, where their offspring are also destined to forgather.
2000 36:4.5 구원자별의 최후자 세계. 멜기세덱 생명 운반자 및 그와 관계된 어머니 이브들은 체계의 중간 한계자 구체로부터 구원자별 회로의 최후자 세계들로 가며, 거기서 그들의 자손이 또한 집결하기로 정해져 있다.
2001 CM 36:4.5 살빙톤의 완결성취자 세계. 멜기세덱 생명 운반자들 및 관련된 어머니 이브들은, 체계의 중간유한절대 구체들로부터 살빙톤 회로의 완결성취자 세계들로 가는데, 거기서 그들의 자손 또한 집결하기로 돼있다.
2007 URKA 36:4.5 최종자의 구원자별 세계들. 멜기세덱 생명운반자들은, 연관된 어머니 이브들과 마찬가지로, 체계 아(亞)중간 구체들로부터, 그들의 자손들 역시 모이게 운명되어진, 구원자별 순환회로의 최종자 세계들로 간다.
2025 36:4.5 구원자별의 최후자 세계. 멜기세덱 생명 운반자들 및 그와 관계된 어머니 이브들은 체계의 중간인 구체로부터 구원자별 회로의 최후자 세계들로 가며, 거기서 그들의 자손이 또한 집결하기로 정해져 있다.
1955 36:4.6 It should be explained in this connection that the fifth group of seven primary worlds in the Salvington circuit are the Nebadon worlds of the finaliters. The children of the Melchizedek life carriers and the Material Daughters are domiciled on the seventh world of the finaliters, the Salvington midsonite sphere.
2000 36:4.6 이러한 맥락에서, 구원자별 회로에서 제5 집단의 일곱 주요 세계는 네바돈의 최후자 세계라는 것을 설명해야 한다. 멜기세덱 생명 운반자와 물질 딸들의 자손은 최후자의 일곱째 세계, 곧 구원자별의 중간 한계자 구체에 주소를 가진다.
2001 CM 36:4.6 이 점에 대하여, 살빙톤 회로에서 다섯째 집단의 일곱 주요 세계가 네바돈의 완결성취자 세계라는 것을 설명해야겠다. 멜기세덱 생명 운반자들과 물질 딸들의 자녀는, 완결성취자들의 일곱째 세계 곧 살빙톤의 중간유한절대 구체를 본적지로 삼는다.
2007 URKA 36:4.6 구원자별 순환회로의 일곱 1차 세계들의 다섯 번째 집단이 최종자들의 네바돈 세계들이라는 것은 이 관계 속에서 설명되어져야 한다. 멜기세덱 생명운반자들과 물질 딸들의 자녀들은 최종자의 일곱 번째 세계, 구원자별 아(亞)중간 구체에서 산다.
2025 36:4.6 이러한 맥락에서, 구원자별 회로에서 제5 집단의 일곱 주요 세계는 네바돈의 최후자 세계라는 것을 설명해야 한다. 멜기세덱 생명 운반자와 물질 딸들의 자손은 최후자의 일곱째 세계, 곧 구원자별의 중간인 구체에 주소를 가진다.
1955 36:4.7 The satellites of the seven primary worlds of the finaliters are the rendezvous of the personalities of the super- and central universes who may be executing assignments in Nebadon. While the ascending mortals go about freely on all of the cultural worlds and training spheres of the 490 worlds comprising the Melchizedek University, there are certain special schools and numerous restricted zones which they are not permitted to enter. This is especially true of the forty-nine spheres under the jurisdiction of the finaliters.
2000 36:4.7 최후자의 일곱 주요 세계의 위성들은, 네바돈에서 임무를 수행할지도 모르는, 초우주 및 중앙 우주 성격자들이 만나는 장소이다. 하늘 가는 필사자는 멜기세덱 대학을 구성하는 490 세계 중에서 어떤 문화 세계나 훈련 구체에도 마음대로 돌아다니는 반면에, 그들이 들어가도록 허락받지 않은 어떤 특별 학교와 수많은 금지된 지대가 있다. 이런 제한은 특히, 최후자의 관할 밑에 있는 49 구체에서 참말이다.
2001 CM 36:4.7 완결성취자들의 일곱 주요 세계의 위성들은, 네바돈에서 임무를 실행할지도 모르는, 연방우주 및 중앙우주 인격체들의 회합{會合} 장소다. 상승하는 필사자들은, 멜기세덱 대학을 포함하는 490 세계 가운데 문화 세계들과 훈련 구체들 전체를 자유롭게 돌아다닐 수 있는 반면, 들어갈 수 없는 어떤 특별한 학교들과 수많은 금지된 지대가 있다. 이런 제한은 완결성취자들의 관할 하에 있는 49 구체에서 특히 그렇다.
2007 URKA 36:4.7 최종자들의 일곱 1차 세계들의 위성들은 네바돈에서 임무를 수행할 수 있는 초우주와 중앙우주의 개인성들의 집합장소이다. 상승하는 필사자들이 멜기세덱 대학을 포함하는 490개 세계들의 문화세계들과 훈련 구체들 전체를 자유롭게 돌아다닐 수 있는 반면, 그들이 들어가지 못하는 어떤 특별한 학교들과 수많은 제한지대들이 있다. 이것은 최종자들의 관할 하에 있는 49개 구체들에서 특별히 그러하다.
2025 36:4.7 최후자의 일곱 주요 세계의 위성들은, 네바돈에서 임무를 수행할지도 모르는, 초우주 및 중앙 우주 성격자들이 만나는 장소이다. 하늘 가는 필사자는 멜기세덱 대학을 구성하는 490 세계 중에서 어떤 문화 세계나 훈련 구체에도 마음대로 돌아다니는 반면에, 그들이 들어가도록 허락받지 않은 어떤 특별 학교와 수많은 금지된 지대가 있다. 이런 제한은 특히, 최후자의 관할 밑에 있는 49 구체에서 참말이다.
1955 36:4.8 The purpose of the midsonite creatures is not at present known, but it would appear that these personalities are forgathering on the seventh finaliter world in preparation for some future eventuality in universe evolution. Our inquiries concerning the midsonite races are always referred to the finaliters, and always do the finaliters decline to discuss the destiny of their wards. Regardless of our uncertainty as to the future of the midsoniters, we do know that every local universe in Orvonton harbors such an accumulating corps of these mysterious beings. It is the belief of the Melchizedek life carriers that their midsonite children will some day be endowed with the transcendental and eternal spirit of absonity by God the Ultimate.
2000 36:4.8 중간 한계 생물의 목적은 현재 알려져 있지 않지만, 우주 진화에서 이 성격자들이 어떤 미래 사태를 위한 준비로 제7 최후자 세계에서 집합하는 듯 보일 것이다. 중간 한계자 종족에 관하여 우리가 질문하면 언제나 최후자들에게 넘겨지는데, 그들은 언제나 피보호자의 운명에 관하여 입을 열려고 하지 않는다. 중간 한계자들의 미래를 우리가 확실히 모르는 것과 상관 없이, 오르본톤의 지역 우주마다 신비스런 이 존재들의 누적되는 군단을 두고 있음을 우리는 알고 있다. 멜기세덱 생명 운반자들은 언젠가 궁극위 하나님이 그들의 중간 한계 자식들에게 초월적이고 영원한 초한(超限) 영을 부여할 것이라고 믿는다.
2001 CM 36:4.8 중간유한절대 피조물의 목적은 지금 알려져 있지 않지만, 우주 진화에서 미래의 어떤 결말을 준비하면서 이 인격체들이 일곱째 완결성취자 세계에 모여 있는 것 같다. 중간유한절대 인종들에 관한 우리 질문은 항상 완결성취자들에게 회부되며, 완결성취자들은 항상 자신의 피보호자들의 운명에 대해 언급하지 않으려고 한다. 중간유한절대자들의 미래에 대해 우리가 반신반의하는 것과는 상관없이, 오르본톤에서 각 지방우주마다, 신비스런 이 존재들을 모으는 그런 단체를 두고 있다는 것을 우리는 알고 있다. 멜기세덱 생명 운반자들은, 그들의 중간유한절대 자녀들이 궁극자 하나님으로부터 초월적이고 영원한 유한절대 영을 언젠가 부여받을 것이라고 믿는다.
2007 URKA 36:4.8 아(亞)중간 창조체들의 목적은 현재 알려져 있지 않지만, 이 개인성들이 우주 진화에 있어서 어떤 미래적 결국 생겨짐을 준비하면서 일곱 번째 최종자 세계에 모여 있는 것처럼 보인다. 아(亞)중간자 종족들에 관한 우리들의 질문은 항상 최종자들을 참조한다, 그리고 최종자들은 그들의 피보호자의 운명에 대한 토론을 항상 거절한다. 아(亞)중간자들의 미래에 대한 우리들의 불확실성과는 상관없이, 우리는 오르본톤에 있는 각각의 지역우주가 이 신비스러운 존재들의 그러한 축적된 집단을 보호하고 있음을 알고 있다. 멜기세덱 생명운반자들은 그들의 아(亞)중간자 자녀들이 언젠가는 궁극자 하느님으로부터 아(亞)절대성의 초월적이고 영원한 영을 자질로서 부여받게 될 것이라고 믿는다.
2025 36:4.8 중간 생물의 목적은 현재 알려져 있지 않지만, 우주 진화에서 이 성격자들이 어떤 미래 사태를 위한 준비로 제7 최후자 세계에서 집합하는 듯 보일 것이다. 중간인 종족에 관하여 우리가 질문하면 언제나 최후자들에게 넘겨지는데, 그들은 언제나 피보호자의 운명에 관하여 입을 열려고 하지 않는다. 중간인들의 미래를 우리가 확실히 모르는 것과 상관없이, 오르본톤의 지역 우주마다 신비스러운 이 존재들의 누적되는 집단을 두고 있음을 우리는 알고 있다. 멜기세덱 생명 운반자들은 언젠가 궁극위 하나님이 그들의 중간인 자식들에게 초월적이고 영원한 초한(超限) 영을 부여할 것이라고 믿는다.
5. THE SEVEN ADJUTANT MIND-SPIRITS
5. 일곱 보조 지성 영
5. 일곱 보조 정신-영
5. 일곱 보조 마음-영(靈)
5. 일곱 보조 지성 영
1955 36:5.1 It is the presence of the seven adjutant mind-spirits on the primitive worlds that conditions the course of organic evolution; that explains why evolution is purposeful and not accidental. These adjutants represent that function of the mind ministry of the Infinite Spirit which is extended to the lower orders of intelligent life through the operations of a local universe Mother Spirit. The adjutants are the children of the Universe Mother Spirit and constitute her personal ministry to the material minds of the realms. Wherever and whenever such mind is manifest, these spirits are variously functioning.
2000 36:5.1 원시 세계에서 일곱 보조 지성 영의 계심은 유기체의 진화 과정을 조절한다. 이것이 왜 진화가 목적이 있고 우연히 생기지 않는가 설명한다. 이 보조자들은, 지역 우주 어머니 영의 작용을 통해서, 하등 계급의 지적 생명에게 연장되는 무한한 영이 지성에 봉사하는 기능을 대표한다. 이 보조자들은 우주 어머니 영의 자식이요, 그 영역의 물질 지성에게 그가 몸소 베푸는 봉사이다. 그러한 지성이 나타나는 곳은 언제, 어디서나 이 영들이 여러 가지로 활동하고 있다.
2001 CM 36:5.1 원시 세계에서는, 일곱 보조 정신-영 현존이 유기체{有機體}의 진화 과정을 조절하며;진화가 왜 우연하게 일어나지 않고 의도적으로 일어나는가를 이것이 설명한다. 지방우주 어머니 영의 활동을 통해서, 하위 계층의 지성{知性} 생명체들에게 확장되는, 무한 영이 정신을 보살피는 그 기능을 이 보조체들이 대표한다. 보조체들은 우주 어머니 영의 자손이며, 우주 어머니 영이 그 영역의 물질 정신들을 직접 돌볼 수 있게 한다. 그런 정신이 나타나는 곳은 언제 어디서든지, 이 영{靈}들이 다양하게 작용한다.
2007 URKA 36:5.1 원시 세계들에서 유기체 진화과정을 조절하는 것, 진화가 왜 우연한 현상이 아니고 의도적인가를 설명하는 것은 바로 일곱 보조 마음-영들의 현존이다. 이 보조자들은 지역우주 어머니 영의 작용을 통해 지능(知性) 생명의 보다 낮은 계층들에게로 확장하는 무한한 영의 마음 사명활동의 그 기능을 의미한다. 보조자들은 우주 어머니 영의 자녀들이며 영역들의 물질적 마음들에 대한 그녀의 개인적 사명활동을 이룬다. 어디든지 그리고 언제든지 그러한 마음이 현시되면, 이들 영들이 다양하게 기능한다.
1955 36:5.2 The seven adjutant mind-spirits are called by names which are the equivalents of the following designations: intuition, understanding, courage, knowledge, counsel, worship, and wisdom. These mind-spirits send forth their influence into all the inhabited worlds as a differential urge, each seeking receptivity capacity for manifestation quite apart from the degree to which its fellows may find reception and opportunity for function.
2000 36:5.2 일곱 보조 지성 영을 다음 명칭에 해당하는 이름으로 부른다: 직관ㆍ이해ㆍ용기ㆍ지식ㆍ상담ㆍ예배ㆍ지혜. 이 지성 영들은 다른 충동으로서 그들의 영향을 사람이 사는 모든 세계에 보내며, 어느 정도 동료 영들이 수용되고 활동할 기회를 찾는 것과 따로, 각자가 표현의 수용 능력을 추구한다.
2001 CM 36:5.2 일곱 보조 정신-영은:직관, 이해, 용기, 지식, 조언, 경배, 및 지혜 등의 의미에 해당하는 이름으로 불린다. 이 정신-영들은 특이한 충동으로 모든 인간거주 세계에 영향을 미치며, 그 동료들이 환영받고 활동할 기회를 찾을 수 있는 정도와는 별개로, 표명을 위한 감수성 수용능력을 각자 추구한다.
2007 URKA 36:5.2 일곱 보조 마음-영들은 다음과 같은 의미에 해당하는 이름들로 불린다: 직관, 납득, 용기, 지식, 조언, 경배, 그리고 지혜이다. 이 마음-영들은 거주민이 사는 모든 세계들 안으로 서로 다른 차별적 충동으로 그들의 영향을 보내며, 각각은, 기능을 위해 그 동료들이 접수와 기회를 발견할 수도 있는 정도와는 아주 별도로, 현시활동을 위해 접수-작용인 접수성 수용능력을 찾는다.
1955 36:5.3 The central lodgments of the adjutant spirits on the Life Carrier headquarters world indicate to the Life Carrier supervisors the extent and quality of the mind function of the adjutants on any world and in any given living organism of intellect status. These life-mind emplacements are perfect indicators of living mind function for the first five adjutants. But with regard to the sixth and seventh adjutant spirits—worship and wisdom—these central lodgments record only a qualitative function. The quantitative activity of the adjutant of worship and the adjutant of wisdom is registered in the immediate presence of the Divine Minister on Salvington, being a personal experience of the Universe Mother Spirit.
2000 36:5.3 생명 운반자의 본부 세계에서 보조 영들의 중앙 거처는, 어떤 세계에, 지능 지위를 가진 어떤 일정한 산 유기체 안에서도, 그 보조자들의 지성이 활동하는 범위와 질을, 감독하는 생명 운반자들에게 표시해 준다. 이러한 생명 및 지성의 배치는 처음 다섯 보조자의 살아 있는 지성이 작용함을 가리키는 완전한 지표(指標)이다. 그러나 제6 및 제7 보조 영―예배와 지혜―에 관해서 말하면, 이 중앙 거점은 다만 질적 작용만 기록한다. 예배 보조자와 지혜 보조자의 양적(量的) 활동은 구원자별에서 신성한 봉사자가 계신 바로 그 앞에 기록되며, 우주 어머니 영이 몸소 겪는 체험이 된다.
2001 CM 36:5.3 생명 운반자 본부에서 보조 영들의 중앙 거점은, 어떤 세계에서든지, 그리고 지적 상태의 어떤 일정한 살아있는 유기체 속에서든지, 보조체들의 정신 기능 범위와 질을 생명 운반자 감독관들에게 표시해 준다. 이런 생명-정신 주입{注入}은, 처음 다섯 보조체를 위해 정신이 생생하게 작용하고 있음을 가리키는 완전한 지표{指標}다. 그러나 여섯째와 일곱째 --곧 경배와 지혜-- 보조체를 고려할 때, 이 중앙 거점은 다만 질적 작용만 기록한다. 경배 보조체와 지혜 보조체의 양적{量的} 활동은, 살빙톤에서 신성한 사역자 현존 바로 앞에 등록되는데, 우주 어머니 영이 몸소 겪는 체험이기 때문이다.
2007 URKA 36:5.3 생명운반자 본부세계의 보조 영들의 중앙 거점들은 어떤 세계에서든지 그리고 지적 상태의 주어진 어떤 살아있는 유기체에서든지 보조자들의 마음 기능의 범위와 본질특성들을 생명운반자 감독자들에게 나타내 보인다. 이 생명-마음 정착들은 처음 다섯 보조자들에 대해서는 살아있는 마음 기능의 완전한 지표이다. 그러나 여섯 번째와 일곱 번째의 보조 영들─경배와 지혜─에 대하여서 이 중앙 거점들은 단지 질적인 기능만을 기록한다. 경배의 보조자와 지혜의 보조자의 양적인 활동성은, 구원자별에 있는 신성한 사명활동자의 즉각적인 현존 안으로 등록되며, 우주 어머니 영의 개인적 체험이 된다.
2025 36:5.3 생명 운반자의 본부 세계에서 보조 영들의 중앙 거처는, 어떤 세계에, 지능 지위를 가진 어떤 일정한 살아 있는 유기체 안에서도, 그 보조자들의 지성이 활동하는 범위와 질을, 감독하는 생명 운반자들에게 표시해 준다. 이러한 생명 및 지성의 배치는 처음 다섯 보조자의 살아 있는 지성이 작용함을 가리키는 완전한 지표(指標)이다. 그러나 제6 및 제7 보조 영 ― 예배와 지혜 ― 에 관해서 말하면, 이 중앙 거점은 다만 질적 작용만 기록한다. 예배 보조자와 지혜 보조자의 양적(量的) 활동은 구원자별에서 신성한 봉사자가 계신 바로 그 앞에 기록되며, 우주 어머니 영이 몸소 겪는 체험이 된다.
1955 36:5.4 The seven adjutant mind-spirits always accompany the Life Carriers to a new planet, but they should not be regarded as entities; they are more like circuits. The spirits of the seven universe adjutants do not function as personalities apart from the universe presence of the Divine Minister; they are in fact a level of consciousness of the Divine Minister and are always subordinate to the action and presence of their creative mother.
2000 36:5.4 일곱 보조 지성 영은 새 행성까지 언제나 생명 운반자들을 따라가지만, 그들을 개체라고 간주해서는 안 된다. 그들은 오히려 회로(回路)에 더 가깝다. 일곱 우주 보조자의 영들은 신성한 봉사자의 우주 계심과 동떨어진 성격자로서 활동하지 않는다. 사실, 그들은 신성한 봉사자의 한 의식 수준이며, 언제나 그들을 창조한 어머니의 행동과 계심에 지배된다.
2001 CM 36:5.4 일곱 보조 정신-영은, 새 행성으로 갈 때 반드시 생명 운반자들과 동행하지만, 이들을 실재{實在}라고 간주해서는 안 되며;오히려 회로{回路}에 더 가깝다. 일곱 우주 보조체 영은, 신성한 사역자의 우주 현존과 동떨어진 인격체로서 작용하지 않으며;실제로 신성한 사역자의 한 의식 수준이고, 이들을 창조한 어머니의 행동과 현존에 항상 종속된다.
2007 URKA 36:5.4 일곱 보조 마음-영들은 항상 생명운반자들과 동행하여 새로운 행성으로 간다. 그러나 그들은 실존개체들로 간주되어서는 안 되고, 오히려 순환회로들과 더 유사하다. 일곱 우주 보조자들의 영들은 신성한 사명활동자의 우주 현존과 동떨어진 개인성들로서 기능하지 않는다; 그들은 사실 신성한 사명활동자의 의식 차원이고 그들의 창조 어머니의 행동과 현존에 항상 종속된다.
2025 36:5.4 일곱 보조 지성 영은 새 행성까지 언제나 생명 운반자들을 따라가지만, 그들을 개체라고 간주해서는 안 된다. 그들은 오히려 회로(回路)에 더 가깝다. 일곱 우주 보조자의 영들은 신성한 봉사자의 우주 계심과 동떨어진 성격자로서 활동하지 않는다. 사실, 그들은 신성한 봉사자의 한 의식 수준이며, 언제나 그들을 창조한 어머니의 행동과 계심에 지배된다.
1955 36:5.5 We are handicapped for words adequately to designate these seven adjutant mind-spirits. They are ministers of the lower levels of experiential mind, and they may be described, in the order of evolutionary attainment, as follows:
2000 36:5.5 우리는 이 일곱 보조 지성 영을 적절히 부를 낱말이 없어 지장을 받고 있다. 그들은 하위 수준의 체험적 지성에게 봉사하는 자이며, 진화로 달성하는 순서에 따라서 다음과 같이 묘사해도 좋다.
2001 CM 36:5.5 우리는 이 일곱 보조 정신-영을 적당히 표현할만한 말을 갖고 있지 않다. 이들은 낮은 수준의 체험적 정신을 돌보는 존재이며, 진화하여 달성되는 순서로 보면 다음과 같이 설명될 수 있다:
2007 URKA 36:5.5 이 일곱 보조 마음-영들을 적당하게 표현할만한 단어를 우리는 갖고 있지 않다. 그것들은 체험적 마음의 보다 낮은 차원들의 사명활동자들이며, 진화적 달성의 순서로 다음과 같이 설명될 수 있다:
2025 36:5.5 우리는 이 일곱 보조 지성 영을 적절히 부를 낱말이 없어 지장을 받고 있다. 그들은 하위 수준의 체험적 지성에게 봉사하는 자이며, 진화로 달성하는 순서에 따라서 다음과 같이 묘사해도 좋다.
1955 36:5.6 1. The spirit of intuition—quick perception, the primitive physical and inherent reflex instincts, the directional and other self-preservative endowments of all mind creations; the only one of the adjutants to function so largely in the lower orders of animal life and the only one to make extensive functional contact with the nonteachable levels of mechanical mind.
2000 36:5.6 1. 직관(直觀)의 영―지성을 가진 모든 생물의 재빨리 파악하는 성질, 원시적ㆍ물리적ㆍ선천적인 반사(反射) 본능, 그리고 방향을 알고 기타 자아를 보존하는 자질. 이것은 하등 동물의 생명에서 아주 널리 활동하는 유일한 보조자이며, 가르칠 수 없는 기계적 지성 수준과 광범위하게 기능적으로 접촉하는 유일한 보조자이다.
2001 CM 36:5.6 1. 직관 기질{氣質 spirit} --정신을 지닌 모든 피조물의, 신속하게 지각{知覺}함, 원시적인 육체적 본능 및 타고난 반사행동 본능, 그리고 방향 탐지 재능 및 기타 자아-보존 재능;이것은 하등 동물 생명체 계층에서 아주 광범하게 작용하는 유일한 보조체이고, 학습력없는 기계적 정신 수준과 광범하게 기능적으로 접촉하는 유일한 보조체다.
2007 URKA 36:5.6 1. 직관의 영─신속한 감지, 원시적인 물리적 그리고 선천적 반사 본능, 방향성이 있고 또한 그 밖의 모든 마음 창조체들의 자아-보존적인 자질; 보조자들 중에서 동물 생명의 하급 계층들에서 아주 널리 기능하는 유일한 보조자이며, 기계적 마음의 학습능력이 없는 차원과 광범위한 기능적 접촉을 만드는 유일한 보조자.
2025 36:5.6 1. 직관(直觀)의 영 ― 지성을 가진 모든 생물의 빠른 파악하는 성질, 원시적ㆍ물리적ㆍ선천적 반사(反射) 본능, 그리고 방향을 알고 기타 자아를 보존하는 자질. 이것은 하등 동물의 생명에서 아주 널리 활동하는 유일한 보조자이며, 가르칠 수 없는 기계적 지성 수준과 광범위하게 기능적으로 접촉하는 유일한 보조자이다.
1955 36:5.7 2. The spirit of understanding—the impulse of co-ordination, the spontaneous and apparently automatic association of ideas. This is the gift of the co-ordination of acquired knowledge, the phenomenon of quick reasoning, rapid judgment, and prompt decision.
2000 36:5.7 2. 이해의 영―조정하려는 충동, 저절로 그리고 겉보기에 자동으로 관념을 연결하는 것. 이것은 얻은 지식을 조정하는 재능이요, 빨리 추리하고, 재빨리 판단하고, 즉시 결정을 내리는 현상이다.
2001 CM 36:5.7 2. 이해 기질 --조화에 대한 자극, 자발적이고 외견상 자동적으로 보이는 관념들을 연합시킴. 이것은 획득된 지식을 조화시키는 재능, 즉 신속하게 추론하고, 재빨리 판단하고, 즉시 결정하는 현상이다.
2007 URKA 36:5.7 2. 납득의 영─조화-협동의 충동, 자발적이며 명백하게 자동적인 관념들의 관계적-연합. 이것은 획득된 지식을 조화-협동하는 재능, 즉 신속한 추론, 재빠른 판단, 그리고 즉각적 결정의 현상이다.
1955 36:5.8 3. The spirit of courage—the fidelity endowment—in personal beings, the basis of character acquirement and the intellectual root of moral stamina and spiritual bravery. When enlightened by facts and inspired by truth, this becomes the secret of the urge of evolutionary ascension by the channels of intelligent and conscientious self-direction.
2000 36:5.8 3. 용기의 영―충실의 자질―은 인격 존재에서 인품을 얻는 기초요, 도덕적 체력과 영적 용기의 지적 뿌리가 된다. 사실을 보고 깨우치고, 진리에 영감을 받을 때, 이것은 총명하게, 양심적으로, 스스로 방향을 찾는 경로를 거쳐서 진화로 승천하려는 욕구의 비결이 된다.
2001 CM 36:5.8 3. 용기 기질 --곧 충절하는 재능--인격있는 존재 속에서, 성품 획득의 기초이자 도덕적 끈기와 영적 용감성의 지적 뿌리. 사실로부터 깨우치고 진리로부터 영감을 받을 때, 이것은 지성적으로 그리고 양심적으로 스스로-방향잡는 경로를 통해서 진화해 상승하려는 충동을 일으키는 비결이 된다.
2007 URKA 36:5.8 3. 용기의 영─충성 자질─개인 존재들 안에서, 성격 획득의 기본, 도덕적 정력과 영적 용감성의 지적 근원. 사실에 의해 깨우쳐지고 진리에 의해 영감을 받을 때, 이것은 지적이고 양심적인 자아-방향결정의 경로에 따라 진화적 상승의 충동을 일으키는 비결이 된다.
2025 36:5.8 3. 용기의 영 ― 충실의 자질 ― 은 인격 존재에서 인품을 얻는 기초요, 도덕적 체력과 영적 용기의 지적 뿌리가 된다. 사실을 보고 깨우치고, 진실에 영감을 받을 때, 이것은 총명하게, 양심적으로, 스스로 방향을 찾는 경로를 거쳐서 진화로 승천하려는 욕구의 비결이 된다.
1955 36:5.9 4. The spirit of knowledge—the curiosity-mother of adventure and discovery, the scientific spirit; the guide and faithful associate of the spirits of courage and counsel; the urge to direct the endowments of courage into useful and progressive paths of growth.
2000 36:5.9 4. 지식의 영―모험하고 발견하려는 호기심의 근원, 곧 과학적 정신. 용기와 상담의 영들의 안내자이며 충실한 동료이다. 용기의 자질을 유익하고 진취적인 성장의 길로 지도하는 욕구.
2001 CM 36:5.9 4. 지식 기질 --모험하고 발견하려는 호기심의-모체{母體} 곧 과학적 기질;용기 기질과 조언 기질의 안내자요 충실한 동료;유용하고 진취적인 성장 경로로 들어가도록 용기의 자질을 이끌고 싶은 충동.
2007 URKA 36:5.9 4. 지식의 영─호기심─모험과 발견의 모체(母體), 과학적 영; 용기의 영와 조언의 영의 안내자이며 신실한 연관-동료이다; 용기의 자질들을 유용하고 진보적인 성장의 길로 지도하는 충동.
1955 36:5.10 5. The spirit of counsel—the social urge, the endowment of species co-operation; the ability of will creatures to harmonize with their fellows; the origin of the gregarious instinct among the more lowly creatures.
2000 36:5.10 5. 상담의 영―사회적 욕구, 종(種)의 협동하는 자질, 의지(意志)를 가진 인간이 동포와 어울리는 능력, 하등 생물 사이에서 사교(社交)하는 본능의 기원.
2001 CM 36:5.10 5. 조언 기질 --사회적 충동, 종{種}끼리 협동하는 재능;의지를 지닌 피조물이 동료들과 조화를 이루는 역량;하등 피조물끼리 군생{群生}하려는 본능의 근원.
2007 URKA 36:5.10 5. 조언의 영─사회적 충동, 종(種) 협동 자질; 그들의 동료들과 협동을 이루는 의지 창조체들의 능력; 다소 하등 창조체들 사이의 군생(群生) 본능의 기원.
1955 36:5.11 6. The spirit of worship—the religious impulse, the first differential urge separating mind creatures into the two basic classes of mortal existence. The spirit of worship forever distinguishes the animal of its association from the soulless creatures of mind endowment. Worship is the badge of spiritual-ascension candidacy.
2000 36:5.11 6. 예배의 영―종교적 충동, 지능을 가진 인간을 두 가지 기본 등급의 필사 존재로 분리하는, 동물과 구별하는 이 첫째 욕구. 예배의 영은 관련된 동물을 지성 자질이 있어도 혼이 없는 인간과 영원히 구별한다. 신을 예배하는 것은 영적으로 올라가는 후보자의 자격이 있음을 상징한다.
2001 CM 36:5.11 6. 경배 기질 --종교적 자극, 정신을 지닌 피조물을 두 가지 기본 필사자 실존 계층으로 분리시키는 특이한 첫 충동. 경배 기질은 관련된 동물을, 정신 자질은 있지만 혼은 없는 피조물로부터 영원토록 구별시킨다. 경배는 영적으로-상승할 수 있는 후보자로서 자격이 있음을 나타낸다.
2007 URKA 36:5.11 6. 경배의 영─종교적 자극, 마음 창조체들을 필사자 실존에서의 두개의 기본적인 등급으로 분류하는 최초의 차별적 충동. 경배의 영은 그와 관계적-연합된 창조체를 마음 자질이 있으나 혼이 없는 창조체인 동물로부터 언제까지나 구별한다. 경배는 영적-상승 후보자의 자격이 있다는 상징이다.
1955 36:5.12 7. The spirit of wisdom—the inherent tendency of all moral creatures towards orderly and progressive evolutionary advancement. This is the highest of the adjutants, the spirit co-ordinator and articulator of the work of all the others. This spirit is the secret of that inborn urge of mind creatures which initiates and maintains the practical and effective program of the ascending scale of existence; that gift of living things which accounts for their inexplicable ability to survive and, in survival, to utilize the co-ordination of all their past experience and present opportunities for the acquisition of all of everything that all of the other six mental ministers can mobilize in the mind of the organism concerned. Wisdom is the acme of intellectual performance. Wisdom is the goal of a purely mental and moral existence.
2000 36:5.12 7. 지혜의 영―모든 도덕적 인간이 질서 있게, 점진적으로 진화하여 올라가는 타고난 경향. 이것은 보조자들 중에서 가장 높고, 모든 다른 보조자의 일을 조정하고 표현하는 영이다. 이 영은 존재의 올라가는 눈금에서 실용적이고 효과적인 순서를 시작하고 유지하는 욕구, 지능을 가진 인간의 바로 그 선천적 욕구의 비밀이다. 살아 있는 것들의 이 재능은, 그들의 설명할 수 없는 살아남는 능력, 그리고 살아남아서, 관계된 유기체의 지성 속에서 모든 다른 여섯 지성 봉사자가 동원할 수 있는 모든 것을 얻기 위하여, 그들의 모든 과거의 체험과 현재의 기회를 조정하는 능력을 설명한다. 지혜는 지적 성취의 절정(絶頂)이다. 지혜는 순전히 정신적ㆍ도덕적 존재가 달성할 목표이다.
2001 CM 36:5.12 7. 지혜 기질 --모든 도덕적 피조물이 질서 있게 점진적으로 진화해서 진보하려는 선천적인 경향. 이것은 보조체 중에서 가장 높은데, 다른 모든 보조체의 업무를 조정하고 관련시키는 기질이다. 이 기질은 정신을 지닌 피조물이 실존에서 얼마나 상승하고 있는지에 대해, 실질적이고 효과적인 계획표를 작성하고 관리하는 타고난 충동의 비결이며;살아있는 것들의 이 재능은, 그들의 살아남기 위한 불가해한 역량, 그리고 살아남아서, 관련된 그 유기체의 정신 속에서 다른 여섯 정신 사역자 전체가 동원할 수 있는 모든 것을 획득하기 위하여, 그들의 과거 체험과 현 기회 전체를 조화시킬 수 있는 역량을 설명한다. 지혜는 지적 성취의 절정이다. 지혜는, 순전히 정신적이고 도덕적인 실존이 달성할 목표다.
2007 URKA 36:5.12 7. 지혜의 영─모든 도덕적 창조체들의 계층적으로, 그리고 진보적으로 진화하여 전진하려는 선천적 경향. 이것은 보조자들에서 가장 높으며, 영 조화-협동자이자 그리고 다른 모든 것들의 활동을 표현하는 영이다. 이 영은 실존의 상승 규모의 실천적이고 효력적인 프로그램을 시작하고 유지하는 마음 창조체들의 그 태생적 충동의 비밀이다; 살아있는 것들의 이 재능은, 설명할 수 없는 그들의 생존하려는 능력을 그리고, 생존에서, 관련된 유기체의 마음 안에서 나머지 여섯 정신적 사명활동자들이 동원할 수 있는 모든 것인 그 각각의 모든 것을 획득하기 위하여, 그들의 모든 과거 체험과 현재 기회들의 조화-협동을 활용하려는 것을 설명한다. 지혜는 지적 실행의 절정(絶頂)이다. 지혜는 순수하게 정신적이고 도덕적 실존의 목표이다.
2025 36:5.12 7. 지혜의 영 ― 모든 도덕적 인간이 질서 있게, 점진적으로 진화하여 올라가는 타고난 경향[8]. 이것은 보조자들 중에서 가장 높고, 모든 다른 보조자의 일을 조정하고 표현하는 영이다. 이 영은 존재의 올라가는 눈금에서 실용적이고 효과적인 순서를 시작하고 유지하는 욕구, 지능을 가진 인간의 바로 그 선천적 욕구의 비밀이다. 살아 있는 것들의 이 재능은, 그들의 설명할 수 없는 살아남는 능력, 그리고 살아남아서, 관계된 유기체의 지성 속에서 모든 다른 여섯 지성 봉사자가 동원할 수 있는 모든 것을 얻기 위하여, 그들의 모든 과거의 체험과 현재의 기회를 조정하는 능력을 설명한다. 지혜는 지적 성취의 절정(絶頂)이다. 지혜는 순전히 정신적ㆍ도덕적 존재가 달성할 목표이다.
1955 36:5.13 The adjutant mind-spirits experientially grow, but they never become personal. They evolve in function, and the function of the first five in the animal orders is to a certain extent essential to the function of all seven as human intellect. This animal relationship makes the adjutants more practically effective as human mind; hence animals are to a certain extent indispensable to man’s intellectual as well as to his physical evolution.
2000 36:5.13 보조 지성 영들은 체험으로 성장하지만, 결코 성격을 가지게 되지 않는다. 그들의 기능은 진화하며, 동물 계급에 있는 처음 다섯 기능은, 모두 일곱이 인간의 지능으로서 활동하는 데 어느 정도까지 필수이다. 동물과 이 관계를 가지는 것은 보조자들로 하여금 인간의 지성으로서 실질적으로 더 효과 있게 만든다. 따라서 어느 정도까지, 동물은 사람의 신체의 진화 뿐 아니라, 지적 진화에 필수이다.
2001 CM 36:5.13 보조 정신-영들은 체험함으로 성장하지만, 결코 인격있는 존재가 될 수 없다. 이들은 기능적으로 진화하며, 동물 계층에 있는 처음 다섯 가지 기능은, 일곱 가지 전체가 인간 지능으로서 작용하는 데 어느 정도 필수적이다. 동물과 맺는 이런 관계는, 보조체들로 하여금 인간 정신으로서 더 실질적으로 효과를 발휘하게 만들며;따라서 동물은 사람의 육체적 진화뿐 아니라, 지적{知的} 진화에도 어느 정도 필수적이다.
2007 URKA 36:5.13 보조 마음-영들은 체험적으로 성장하지만, 그들은 결코 개인적으로 될 수 없다. 그들은 기능적으로 진화하며, 동물 계층들 안에 있는 처음 다섯 가지의 기능은 인간 지능에서와 같은 모든 일곱 보조자의 기능에서 어느 정도까지 필수적이다. 이 동물 관계는 보조자들을 인간 마음으로서 더욱 실천적으로 효력을 나타내도록 만든다; 따라서 동물은 사람의 육체적 진화뿐만 아니라, 사람의 지적 진화에 있어서도 어느 정도 필수적이다.
2025 36:5.13 보조 지성 영들은 체험으로 성장하지만, 결코 성격을 가지게 되지 않는다. 그들의 기능은 진화하며, 동물 계급에 있는 처음 다섯 기능은, 모두 일곱이 인간의 지능으로서 활동하는 데 어느 정도까지 필수이다. 동물과 이 관계를 가지는 것은 보조자들로 하여금 인간의 지성으로서 실질적으로 더 효과 있게 만든다. 따라서 어느 정도까지, 동물은 사람의 신체의 진화만 아니라, 지적 진화에 필수이다.
1955 36:5.14 These mind-adjutants of a local universe Mother Spirit are related to creature life of intelligence status much as the power centers and physical controllers are related to the nonliving forces of the universe. They perform invaluable service in the mind circuits on the inhabited worlds and are effective collaborators with the Master Physical Controllers, who also serve as controllers and directors of the preadjutant mind levels, the levels of nonteachable or mechanical mind.
2000 36:5.14 동력 중심 및 물리 통제자들이 우주에 생명이 없는 물력을 보살피다시피, 지역 우주 어머니 영의 이 지성 보조자들은 지적(知的) 지위를 가진 인간 생명을 보살핀다. 지성 보조자들은 사람이 사는 세계의 지성 회로에서 귀중한 봉사를 수행하며, 물리 통제사와 공동으로 유능하게 일한다. 이 물리 통제사는 또한 보조자 이전의 지성 수준, 가르칠 수 없는 지성, 곧 기계적 지성 수준에서 통제자와 지휘자로서 일한다.
2001 CM 36:5.14 동력 중심과 물리 통제관들이 우주의 생명 없는 힘과 관련돼있는 것과 거의 똑같이, 지방우주 어머니 영의 이 정신-보조체들은 지성적 신분을 지닌 피조물 생명체와 관련된다. 이들은 인간거주 세계의 정신 회로에서 매우 귀중한 봉사를 수행하고, 으뜸 물리 통제관들과 효과적으로 협력하는 자들인데, 이 으뜸 물리 통제관들은 또한 보조체를 받기 전의 정신 수준인, 학습력없는 정신 곧 기계적 정신 수준에서 통제관과 지휘자로서 일한다.
2007 URKA 36:5.14 힘 중심들과 물리통제자들이 우주의 생명이 없는 기세와 관련되어 있는 것처럼, 그와 마찬가지로 지역우주 어머니 영의 이 마음-보조자들은 지능적 지위의 창조체 생명과 관련되어 있다. 그들은 거주민이 사는 세계들의 마음 순환회로들에서 매우 귀중한 봉사를 수행하며, 전(前) 보조자 마음 차원들, 학습 불가능 또는 기계적 마음의 차원들의 통제자들 그리고 지도자들로 또한 봉사하는 주(主)물리통제자들에게 효력적인 협동자이기도 하다.
2025 36:5.14 동력 중심 및 물리 통제자들이 우주에 생명이 없는 물력을 보살피다시피, 지역 우주 어머니 영의 이 지성 보조자들은 지적(知的) 지위를 가진 인간 생명을 보살핀다. 지성 보조자들은 사람이 사는 세계의 지성 회로에서 귀중한 봉사를 수행하며, 물리 통제사와 공동으로 유능하게 일한다. 이 물리 통제사는 또한 보조자 이전의 지성 수준, 가르칠 수 없는 지성, 곧 기계적 지성 수준에서 통제자와 지휘자로서 일한다.
1955 36:5.15 Living mind, prior to the appearance of capacity to learn from experience, is the ministry domain of the Master Physical Controllers. Creature mind, before acquiring the ability to recognize divinity and worship Deity, is the exclusive domain of the adjutant spirits. With the appearance of the spiritual response of the creature intellect, such created minds at once become superminded, being instantly encircuited in the spirit cycles of the local universe Mother Spirit.
2000 36:5.15 체험을 통해서 배우는 능력이 나타나기 전에, 살아 있는 지성은 물리 통제사들이 봉사하는 분야이다. 인간의 지성은, 신성을 인식하고 신을 예배하는 능력을 얻기 전에 보조 영들의 독점 영토이다. 사람의 지능이 영적 반응을 나타내면, 그러한 창조된 지성들은 당장에 초월 지성을 가지며, 한 순간에 지역 우주 어머니 영의 영적 회로 안으로 들어온다.
2001 CM 36:5.15 살아있는 정신은, 체험을 통해서 배울 수 있는 능력이 출현하기 전에 으뜸 물리 통제관들이 돌보는 영역이다. 피조물 정신은, 신성{神性}을 인식하고 신격을 경배하는 역량을 획득하기 전에 보조 영들이 독자적으로 활동하는 영역이다. 피조물의 지능이 영적으로 반응하게 됨에 따라서, 그런 창조된 정신은 즉시 초월정신이 되는데, 지방우주 어머니 영의 영 순환 속으로 즉각 회로화된다.
2007 URKA 36:5.15 체험으로부터 배우는 능력이 나타나기 전의 살아있는 마음은 주(主)물리통제자들이 사명을 베푸는 권역이다. 신성(神性)을 인지하고 신(神)을 경배하는 능력을 성취하기 이전의 창조체 마음은 보조 영들의 독자적인 권역이다. 창조체 지능의 영적 반응이 나타남으로, 그처럼 창조되는 마음들은 즉시 초(超)마음으로 되며, 순간적으로 지역우주 어머니 영의 영 순환주기들 안으로 회로연결이 이루어진다.
1955 36:5.16 The adjutant mind-spirits are in no manner directly related to the diverse and highly spiritual function of the spirit of the personal presence of the Divine Minister, the Holy Spirit of the inhabited worlds; but they are functionally antecedent to, and preparatory for, the appearance of this very spirit in evolutionary man. The adjutants afford the Universe Mother Spirit a varied contact with, and control over, the material living creatures of a local universe, but they do not repercuss in the Supreme Being when acting on prepersonality levels.
2000 36:5.16 신성한 봉사자는 사람이 사는 세계의 성령이며, 보조 지성 영들은 그의 몸소 계시는 영의 다양하고 상당히 영적인 기능과 어떤 면에서도 직접 관련이 없다. 그러나 그들은 진화하는 사람 안에서 바로 이 영이 출현하는 것보다 기능적으로 선행(先行)하며 그 출현을 위하여 준비한다. 보조자들은 우주 어머니 영으로 하여금 한 지역 우주의 살아 있는 물질 생물과 다양한 접촉을 가지게 하며, 그들을 통제하게 한다. 그러나 선(先)인격 수준에서 활동할 때, 그들은 최상 존재 안에서 반응을 일으키지 않는다.
2001 CM 36:5.16 신성한 사역자는 인간거주 세계들의 거룩한 영이며, 보조 정신-영들은 그의 몸소 현존하는 영의 다양하고 매우 영적인 기능과 어떤 면에서도 직접 관련이 없으나;이들은 진화하는 사람 안에서 바로 이 영이 출현하는 것보다 기능적으로 앞서고, 그 출현을 위해 준비한다. 보조체들은, 우주 어머니 영으로 하여금 지방우주의 살아있는 물질 피조물과 다양한 접촉을 이루게 하고, 이들을 통제할 수 있게 하지만, 선{先}인격 수준에서 활동할 때에는 지존하신 분 안에서 반응을 일으키지 않는다.
2007 URKA 36:5.16 보조 마음-영들은 신성한 사명활동자, 거주민이 사는 세계들의 성령, 개인적 현존의 영의 다양하고도 매우 높은 영적인 기능에 어떤 직접적인 관련이 없다; 그러나 그들은 진화적인 사람에게 바로 이 영의 출현보다 기능적으로 앞서며 그것을 예비한다. 보조자들은 우주 어머니 영으로 하여금 지역우주의 살아있는 물질적 창조체들과의 다양한 접촉 그리고 그들에 대한 통제를 제공하지만, 전(前)개인적 차원들에서 활동할 때 그들은 최극존재 안에서 반향하지 않는다.
2025 36:5.16 신성한 봉사자는 사람이 사는 세계의 성령이며, 보조 지성 영들은 몸소 계시는 그 영의 다양하고 상당히 영적인 기능과 어떤 면에서도 직접 관련이 없다. 그러나 그들은 진화하는 사람 안에서 바로 이 영이 출현하는 것보다 기능적으로 선행(先行)하며 그 출현을 위하여 준비한다. 보조자들은 우주 어머니 영으로 하여금 한 지역 우주의 살아 있는 물질 생물과 다양한 접촉을 가지게 하며, 그들을 통제하게 한다. 그러나 선(先)인격 수준에서 활동할 때, 그들은 최상 존재 안에서 반응을 일으키지 않는다.
1955 36:5.17 Nonspiritual mind is either a spirit-energy manifestation or a physical-energy phenomenon. Even human mind, personal mind, has no survival qualities apart from spirit identification. Mind is a divinity bestowal, but it is not immortal when it functions without spirit insight, and when it is devoid of the ability to worship and crave survival.
2000 36:5.17 비영적 지성은 영 에너지의 명시이든지 아니면 물리적 에너지의 현상이다. 인간의 지성은, 인격을 가진 지성조차도, 영과 일체가 된 것을 제외하고, 전혀 살아남는 품질이 없다. 지성은 신이 수여한 것이지만, 영 통찰력이 없이 활동할 때, 신을 예배하고 살아남기를 갈망하는 능력이 결여될 때, 지성은 불멸(不滅)하지 않는다.
2001 CM 36:5.17 비영적 정신은 영-에너지의 물질화현상 또는 물리적-에너지의 현상이다. 인간 정신은 인격있는 정신일지라도, 영과 일체가 되지 않으면 생존할 자질을 갖추지 못한다. 정신은 신성{神性}이 증여한 것이지만, 영 통찰력 없이 작용할 때 그리고 경배 드리면서 생존을 갈구하는 역량이 없을 때에는 불멸하지 않는다.
2007 URKA 36:5.17 비(非)영적 마음은 영-에너지 현시활동이거나 또는 물리적-에너지 현상이다. 인간 마음, 개인적 마음조차도 영 정체화구현을 떠나서는 생존하는 본질특성이 없다. 마음은 하나의 신성 증여이다, 그러나 그것이 영 통찰력 없이 기능할 때 그리고 그것이 생존을 갈망하고 경배하는 능력이 없을 때에는 불멸이 아니다.
2025 36:5.17 비영적 지성은 영 에너지의 명시이든지 아니면 물리적 에너지의 현상이다. 인간의 지성은, 인격을 가진 지성조차, 영과 일체가 된 것을 제외하고, 전혀 살아남는 품질이 없다. 지성은 신이 수여한 것이지만, 영 통찰력이 없이 활동할 때, 신을 예배하고 살아남기를 갈망하는 능력이 결여될 때, 지성은 불멸(不滅)하지 않는다.
6. LIVING FORCES
6. 살아 있는 물력
6. 살아있는 세력
6. 살아있는 기세
6. 살아 있는 물력
1955 36:6.1 Life is both mechanistic and vitalistic—material and spiritual. Ever will Urantia physicists and chemists progress in their understanding of the protoplasmic forms of vegetable and animal life, but never will they be able to produce living organisms. Life is something different from all energy manifestations; even the material life of physical creatures is not inherent in matter.
2000 36:6.1 생명은 기계론과 활력론(活力論)을[1] 따른다―물리적ㆍ영적이다. 유란시아의 물리학자ㆍ화학자들은 원형질 형태의 식물과 동물 생명을 이해하는 데 늘 진보하겠지만, 결코 살아 있는 유기체를 만들어낼 수 없다. 생명은 모든 에너지 명시와 다른 어떤 것이다. 육체를 가진 생물의 물질적 생명조차도 물질에 본래부터 있는 것이 아니다.
2001 CM 36:6.1 생명은 기계적인 동시에 생동적이다--곧 물질적인 동시에 영적이다. 유란시아 물리학자와 화학자들은 식물 생명체와 동물 생명체의 원형질 형태에 대한 이해를 발전시키기는 하겠으나, 살아있는 유기체를 만들 수는 결코 없을 것이다. 생명은 모든 에너지 형태화와는 다른 무엇이며;물리적 피조물의 물질 생명조차 물질에 내재돼있지 않다.
2007 URKA 36:6.1 생명은 기능구조적인 동시에 활력적─물질적이며 영적─이다. 유란시아 물리학자들과 화학자들은 식물 그리고 동물 생명의 원형질 형태들에 대한 납득에 있어서 계속 진보를 이루겠지만, 그들은 결코 살아있는 유기체를 만들 수는 없을 것이다. 생명은 모든 에너지 현시활동들과는 다른 어떤 것이다; 물리적 창조체들의 물질적 생명이라도 물질 속에 선천적인 것이 아니다.
1955 36:6.2 Things material may enjoy an independent existence, but life springs only from life. Mind can be derived only from pre-existent mind. Spirit takes origin only from spirit ancestors. The creature may produce the forms of life, but only a creator personality or a creative force can supply the activating living spark.
2000 36:6.2 물질인 사물은 독립된 존재를 누릴지 모르지만, 생명은 오로지 생명으로부터 솟아나온다. 지성은 오로지 선재(先在)하는 지성으로부터 파생될 수 있다. 영은 오로지 영 조상에서 기원이 생긴다. 생물은 생명의 형태를 생산할지 모르지만, 오로지 창조하는 성격자나 창조적 물력이, 활성을 주는 살아 있는 불꽃을 공급할 수 있다.
2001 CM 36:6.2 물질 사물은 독립적 실존을 누릴지 모르지만, 생명은 오직 생명에서 비롯된다. 정신은 오직 선재{先在}하는 정신으로부터 유래될 수 있다. 영은 오직 영 선조들로부터 기원된다. 피조물이 생명 형태를 제조할지 모르지만, 오직 창조자 인격체 또는 창조적 세력만이, 활성화시키는 살아있는 섬광을 제공할 수 있다.
2007 URKA 36:6.2 물질적 사물들은 독립적인 실존을 누릴 수 있겠지만, 생명은 생명으로부터만 발생된다. 마음은 오직 이전-실존 마음으로부터만 유래될 수 있다. 영은 영 선조(先祖)들로부터만 기원된다. 창조체가 생명의 형태들을 만들 수는 있겠지만, 오직 창조자 개인성 또는 창조적 기세만이 활성화시키는 살아있는 섬광을 제공할 수 있다.
2025 36:6.2 물질인 사물은 독립하여 존재할지 모르지만, 생명은 오로지 생명에서 솟아나온다. 지성은 오로지 선재(先在)하는 지성으로부터 파생될 수 있다. 영은 오로지 영 조상에서 기원이 생긴다. 생물은 생명의 형태를 생산할지 모르지만, 오로지 창조하는 성격자나 창조적 물력이, 활성화하는 살아 있는 불꽃을 공급할 수 있다.
1955 36:6.3 Life Carriers can organize the material forms, or physical patterns, of living beings, but the Spirit provides the initial spark of life and bestows the endowment of mind. Even the living forms of experimental life which the Life Carriers organize on their Salvington worlds are always devoid of reproductive powers. When the life formulas and the vital patterns are correctly assembled and properly organized, the presence of a Life Carrier is sufficient to initiate life, but all such living organisms are lacking in two essential attributes—mind endowment and reproductive powers. Animal mind and human mind are gifts of the local universe Mother Spirit, functioning through the seven adjutant mind-spirits, while creature ability to reproduce is the specific and personal impartation of the Universe Spirit to the ancestral life plasm inaugurated by the Life Carriers.
2000 36:6.3 생명 운반자들은 살아 있는 존재의 물질적 형태, 곧 물리적 모습을 조직할 수 있지만, 영은 생명의 첫 불꽃을 마련해주고 지성의 자질을 부여한다. 생명 운반자들이 구원자별의 여러 세계에서 조립하는, 실험 생명의 살아 있는 형태조차 번식하는 능력이 반드시 결핍되어 있다. 생명의 공식과 생체의 원본이 바르게 조립되고 적당히 조직될 때, 한 생명 운반자의 계심은 생명을 시작하기에 충분하다. 그러나 그러한 살아 있는 모든 유기체는 두 가지 필수 속성이 빠져 있다―지성의 재산과 생식 능력이다. 동물의 지성과 인간의 지성은 일곱 보조 지성 영을 통해서 활동하는 지역 우주 어머니 영이 내리는 선물이다. 한편 생물의 번식 능력은 생명 운반자들이 개시한, 시조(始祖) 생명 원형질에 우주 영이 특유하게 친히 나누어준 것이다.
2001 CM 36:6.3 생명 운반자들은 살아있는 존재의 물질 형태 또는 육체 원형{原型}을 조직할 수 있으나, 영이 생명의 최초 섬광을 제공하고 정신이라는 재능을 증여한다. 심지어 생명 운반자들이 살빙톤 세계에서 조직하는 살아있는 실험용 생명체 형태도, 번식 능력은 항상 결여돼있다. 생명 공식과 활력 원형들이 정확하게 조립되고 알맞게 조직화됐을 때, 생명체를 태동시키기에는 한 생명 운반자가 현존함으로 충분하지만, 그런 모든 살아있는 유기체에는 두 필수 속성--곧 정신 자질과 번식 능력--이 결여돼있다. 동물의 정신과 인간의 정신은 지방우주 어머니 영의 선물인데, 일곱 보조 정신-영을 통해서 작용하며, 한편 번식할 수 있는 피조물 역량은, 생명 운반자들이 개시한 선조 생명 원형질에, 우주 영이 특유하게 직접 나눠준 것이다.
2007 URKA 36:6.3 생명운반자들은 살아있는 존재들의 물질적 형태들 또는 물리적 원형틀들을 조직할 수 있지만, 영은 생명의 최초 섬광을 제공하고 마음 자질을 증여한다. 생명운반자들이 그들의 구원자별 세계들에서 조직하는 실험적 생명의 살아있는 형태들이라도 번식 힘은 항상 결여되어 있다. 생명 공식들과 생명의 원형틀들이 정확하게 조합되고 알맞게 조직화 되었을 때, 생명운반자의 현존은 생명을 시작시키기에 충분하지만, 그러한 모든 살아있는 유기체들은 필수적인 두 속성들─마음 자질과 번식 힘─이 결여되어 있다. 동물 마음과 인간 마음은 지역우주 어머니 영의 선물인데, 일곱 보조 마음-영들을 통하여 기능한다, 반면에 재생산할 수 있는 창조체 능력은 생명운반자들에 의해 개시된 선조 생명 원형질에게 우주 영이 구체적이고도 개인적으로 나누어준 것이다.
2025 36:6.3 생명 운반자들은 살아 있는 존재의 물질적 형태, 곧 물리적 모습을 조직할 수 있지만, 영은 생명의 첫 불꽃을 마련해주고 지성의 자질을 부여한다. 생명 운반자들이 구원자별의 여러 세계에서 조립하는, 실험적 생명의 살아 있는 형태조차, 번식하는 능력이 반드시 결핍되어 있다. 생명의 공식과 생체의 원본이 바르게 조립되고 적당히 조직될 때, 한 생명 운반자의 계심은 생명을 시작하기에 충분하다. 그러나 그러한 살아 있는 모든 유기체는 두 가지 필수 속성이 빠져 있다 ― 지성 재산과 생식 능력이다. 동물의 지성과 인간의 지성은 일곱 보조 지성 영을 통해서 활동하는 지역 우주 어머니 영이 내리는 선물이다. 한편 생물의 번식 능력은 생명 운반자들이 개시한, 시조(始祖) 생명 원형질에 우주 영이 특유하게 친히 나누어 준 것이다.
1955 36:6.4 When the Life Carriers have designed the patterns of life, after they have organized the energy systems, there must occur an additional phenomenon; the “breath of life” must be imparted to these lifeless forms. The Sons of God can construct the forms of life, but it is the Spirit of God who really contributes the vital spark. And when the life thus imparted is spent, then again the remaining material body becomes dead matter. When the bestowed life is exhausted, the body returns to the bosom of the material universe from which it was borrowed by the Life Carriers to serve as a transient vehicle for that life endowment which they conveyed to such a visible association of energy-matter.
2000 36:6.4 생명 운반자들이 생명의 원본을 설계했을 때, 에너지 체계를 조립한 뒤에, 추가 현상이 하나 일어나야 한다. “생명의 입김”을 생명이 없는 이 형태에 주어야 한다. 하나님의 아들들은 생명의 형태를 만들 수 있지만, 생명력의 불꽃을 정말로 기여하는 것은 하나님의 영이다. 그리고 이렇게 나누어준 생명을 다 써버렸을 때, 남아 있는 물질 몸은 다시 죽은 덩어리가 된다. 수여된 생명을 써버렸을 때, 몸은 물질 우주의 품으로 돌아간다. 그 몸은 그러한 에너지 물질의 눈에 보이는 연합에 생명 운반자들이 건네준 그 생명 재산이 일시 타고 다닐 것으로서 쓰이도록 생명 운반자들이 물질 우주로부터 빌려 온 것이다.
2001 CM 36:6.4 생명 운반자들이 생명체 원형을 설계했을 때, 즉 에너지 체계를 조직한 후에, 추가적인 어떤 현상이 반드시 발생돼야하며;생명 없는 이 형체 속으로 “생명의 숨결”이 주입돼야한다. 하나님의 아들들이 생명 형태를 만들 수 있으나, 생명을 일으키는 섬광을 실제로 제공하는 이는 하나님의 영이다. 이렇게 주입된 생명이 바닥나면, 남아있는 물질 육신은 다시 죽은 물체가 된다. 부여된 생명이 고갈될 때, 육신은 물질 우주의 품으로 돌아가는데, 이 육신은 에너지-물질에 속하는, 눈에 보이는 그런 연합에 생명 운반자들이 전달했던 그 생명 재능을 위해 일시적 운반체로서 작동하도록, 생명 운반자들이 물질 우주로부터 빌려온 것이다.
2007 URKA 36:6.4 생명운반자들이 생명의 원형틀들을 설계하고, 그들이 에너지 체계들에 대한 조직한 후에, 추가적인 현상이 반드시 발생되어야만 한다; “생명의 숨결”이 생명 없는 이 형체들 속으로 주입되어야만 한다. 하느님의 아들들이 생명의 형태들을 만들 수 있지만, 생명을 일으키는 섬광을 실제적으로 기여하는 이는 하느님의 영이다. 그리고 그렇게 주입된 생명을 다 쓰면, 그러면 다시 남아있는 물질적 몸체는 죽은 물체가 된다. 증여된 생명이 소진되었을 때, 몸체는 생명운반자들에 의해 그들이 그러한 에너지-물질의 가시적인 관계적-연합을 이끌어 내는 생명 자질수여를 위한 과도기 매체로서 봉사하도록 빌려졌던, 물질적 우주의 품속으로 되돌아간다.
2025 36:6.4 생명 운반자들이 생명의 원본을 설계했을 때, 에너지 체계를 조립한 뒤에, 추가 현상이 하나 일어나야 한다[11]. “생명의 입김”을 생명이 없는 이 형태에 주어야 한다. 하나님의 아들들은 생명의 형태를 만들 수 있지만, 생명력의 불꽃을 정말로 기여하는 것은 하나님의 영이다. 그리고 이렇게 나누어 준 생명을 다 써 버렸을 때, 남아 있는 물질 몸은 다시 죽은 덩어리가 된다. 수여된 생명을 써 버렸을 때, 몸은 물질 우주의 품으로 돌아간다. 그 몸은 그러한 에너지 물질의 눈에 보이는 연합에 생명 운반자들이 건네 준 그 생명 재산이 일시 타고 다닐 것으로서 쓰이도록 생명 운반자들이 물질 우주에서 빌려 온 것이다.
1955 36:6.5 The life bestowed upon plants and animals by the Life Carriers does not return to the Life Carriers upon the death of plant or animal. The departing life of such a living thing possesses neither identity nor personality; it does not individually survive death. During its existence and the time of its sojourn in the body of matter, it has undergone a change; it has undergone energy evolution and survives only as a part of the cosmic forces of the universe; it does not survive as individual life. The survival of mortal creatures is wholly predicated on the evolvement of an immortal soul within the mortal mind.
2000 36:6.5 생명 운반자가 식물과 동물에게 준 생명은 그 식물이나 동물이 죽고 나서 생명 운반자에게 돌아가지 않는다. 그러한 살아 있는 물건을 떠나는 생명은 신분(身分)도 성격도 없다. 그런 생명은 죽은 뒤에 개별적으로 남지 않는다. 물질의 몸 속에서 존재하고 머무르는 동안에, 생명은 변화를 겪었다. 생명은 에너지의 진화를 거쳤으며, 지역 우주에서 오직 우주 물력의 일부로서 살아남고, 개체의 생명으로서 살아남지 않는다. 필사 인간이 살아남는 것은 필사 지성 안에 있는 불멸(不滅)의 혼이 진화하는가에 온전히 달려 있다.
2001 CM 36:6.5 생명 운반자들이 식물과 동물에 부여한 생명은, 그 식물이나 동물이 죽었을 때 생명 운반자들에게로 돌아가지 않는다. 살아있는 그런 물체에서 떠나가는 생명은 독자성{獨自性}이 없고 인격도 없으며;그 생명은 죽은 후에 개별적으로 살아남지 않는다. 실존하던 동안, 그리고 물질로 된 본체 속에 머물렀을 때, 생명은 변화를 겪었으며;에너지의 진화를 겪었고, 우주에서 시공우주 세력의 한 부분으로서만 살아남으며;개별 생명체로서는 살아남지 않는다. 필사 피조물의 생존 여부는, 필사 정신 속에 있는 불멸하는 혼의 진화에 전적으로 달려있다.
2007 URKA 36:6.5 생명운반자들에 의해 식물과 동물에게 증여된 생명은 식물이나 동물이 죽었을 때 생명운반자들에게 되돌아가지 않는다. 살아있는 그러한 물체로부터 떠나가는 생명은 정체성도 없고 개인성도 없다; 그것은 개별적으로 죽음에서 살아남지 않는다. 그것이 실존하던 동안 그리고 그것이 물질로 된 몸체 속에 머물렀을 때, 그것은 변화를 겪는다; 그것은 에너지 진화를 겪어가며 우주의 조화우주 기세의 한 부분으로서만 살아 남는다; 그것은 개별적 생명으로 살아남지 않는다. 필사 창조체의 생존은 필사자 마음속에 있는 불멸 혼의 진화에 전적으로 달려 있다.
2025 36:6.5 생명 운반자가 식물과 동물에게 준 생명은 그 식물이나 동물이 죽고 나서 생명 운반자에게 돌아가지 않는다. 그러한 살아 있는 물건을 떠나는 생명은 신분(身分)도 성격도 없다. 그런 생명은 죽은 뒤에 개별적으로 남지 않는다. 물질의 몸 속에서 존재하고 머무르는 동안에, 생명은 변화를 겪었다. 생명은 에너지의 진화를 거쳤으며, 지역 우주에서 오직 우주 물력의 일부로서 살아남고, 개체의 생명으로서 살아남지 않는다. 필사 인간이 살아남는 것은 필사 지성 안에 있는 불멸(不滅)의 혼이 진화하는가에 온전히 달려 있다.
1955 36:6.6 We speak of life as “energy” and as “force,” but it is really neither. Force-energy is variously gravity responsive; life is not. Pattern is also nonresponsive to gravity, being a configuration of energies that have already fulfilled all gravity-responsive obligations. Life, as such, constitutes the animation of some pattern-configured or otherwise segregated system of energy—material, mindal, or spiritual.
2000 36:6.6 우리는 생명을 “에너지”라, “물력”이라 언급하지만, 생명은 정말로 어느 쪽도 아니다. 물력과 에너지는 다르게 인력에 반응하지만, 생명은 그렇지 않다. 형태도 또한 인력에 민감하지 않으며, 형태는 인력에 민감한 모든 부채(負債)를 이미 치른 에너지를 배열한 것이다. 생명은 그 자체로서 어떤 형태로 배열되거나, 아니면 분리된 에너지―물질, 정신, 또는 영적―체계에 활기를 불어 넣는 것이다.
2001 CM 36:6.6 우리가 생명을 “에너지”와 “세력{힘}”으로 언급하지만, 실제로는 둘 다 아니다. 세력과-에너지는 다양하게 인력에 반응하지만;생명은 그렇지 않다. 원형{原型} 역시 인력에 반응하지 않는데, 인력에-반응해야 할 모든 책무를 이미 충족시킨 에너지로 구성돼있기 때문이다. 생명은, 그 자체로, --물질적, 정신적, 또는 영적인-- 어떤 배열된-원형{原型} 또는 다른 방식으로 분리된 에너지 체계 원형의 생기{生氣}에 해당한다.
2007 URKA 36:6.6 우리는 생명을 "에너지"와 "기세"로 설명하고 있지만, 실제적으로는 둘 모두 아니다. 기세-에너지는 다양한 중력 반응이다; 생명은 그렇지 않다. 원형틀은 모든 중력-반응 의무들을 이미 다 마친 에너지들로 구성되어 있기 때문에 역시 중력에 반응하지 않는다. 생명은, 그렇게, 어떤 원형틀-그렇지 않았다면 분리된 체계인─물질적, 마음적 또는 영적 에너지 배열의 생기(生氣)를 구성한다.
2025 36:6.6 우리는 생명을 “에너지”라, “물력”이라 언급하지만, 생명은 정말로 어느 쪽도 아니다. 물력과 에너지는 다르게 인력에 반응하지만, 생명은 그렇지 않다. 형태도 또한 인력에 민감하지 않으며, 형태는 인력에 민감한 모든 부채(負債)를 이미 치른 에너지를 배열한 것이다. 생명은 그 자체로서 어떤 형태로 배열되거나, 아니면 분리된 에너지 ― 물질, 정신, 또는 영적 ― 체계에 활기를 불어넣는 것이다.
1955 36:6.7 There are some things connected with the elaboration of life on the evolutionary planets which are not altogether clear to us. We fully comprehend the physical organization of the electrochemical formulas of the Life Carriers, but we do not wholly understand the nature and source of the life-activation spark. We know that life flows from the Father through the Son and by the Spirit. It is more than possible that the Master Spirits are the sevenfold channel of the river of life which is poured out upon all creation. But we do not comprehend the technique whereby the supervising Master Spirit participates in the initial episode of life bestowal on a new planet. The Ancients of Days, we are confident, also have some part in this inauguration of life on a new world, but we are wholly ignorant of the nature thereof. We do know that the Universe Mother Spirit actually vitalizes the lifeless patterns and imparts to such activated plasm the prerogatives of organismal reproduction. We observe that these three are the levels of God the Sevenfold, sometimes designated as the Supreme Creators of time and space; but otherwise we know little more than Urantia mortals—simply that concept is inherent in the Father, expression in the Son, and life realization in the Spirit.
2000 36:6.7 여러 진화하는 행성에는 생명을 공들여 다듬는 것과 연결된 무엇이 있는데, 이것은 우리에게 온전히 명백하지는 않다. 생명 운반자들의 전기 화학 공식을 따르는 물리적 조직을 우리는 완전히 이해한다. 그러나 생명을 활성화하는 불꽃의 성질과 근원을 우리가 전부 이해하는 것은 아니다. 생명이 아버지로부터 아들을 통해서, 영의 길로 흘러오는 것을 우리는 알고 있다. 으뜸 영들이, 모든 창조에게 쏟아지는 생명의 강이 흐르는 일곱 길이라는 것은 가능성이 있고도 남는다. 그러나 감독하는 으뜸 영이 새로운 행성에서 생명을 수여하는 초기 사건에 어떤 방법으로 참여하는가 우리는 이해하지 못한다. 옛적부터 늘 계신 이들도 새 세계에서 생명을 비롯하는 이 일에 어떤 역할을 한다고 확신하지만, 우리는 그것이 무슨 성질이 있는가 전혀 모른다. 우주 어머니 영이 생명이 없는 원본에 실제로 활기를 불어넣고 그러한 활성화된 원형질에 유기체의 번식 특권을 나누어주는 것을 우리는 알고 있다. 이 세 가지가 이따금 시공의 최상 창조자로 일컫는 칠중 하나님의 수준이라는 것을 우리는 관찰한다. 그러나 그밖에 우리는 유란시아 필사자보다 더 아는 것이 없다―다만 생각은 아버지 안에, 표현은 아들 안에, 생명의 실현은 영 안에 본래부터 있다는 것을 알 뿐이다.
2001 CM 36:6.7 진화 행성들에는, 우리에게 전반적으로 분명하지 않은, 생명 합성과 관련된 어떤 것들이 있다. 생명 운반자들의 전기화학 공식을 따르는 물리적 유기체를 우리가 충분히 납득하지만, 생명-활성화 섬광의 본질과 근원을 전부 알지는 못한다. 우리는, 생명이 아버지로부터 아들을 통해서, 그리고 영을 따라서 흐른다는 것을 안다. 으뜸 영들이, 모든 피조물에게 쏟아 부어지는 생명의 강이 흐르는 칠중{七重} 경로일 가능성이 매우 높다. 그러나 우리는 새 행성에 생명이 증여되는 초기 사건에, 감독하는 으뜸 영이 어떤 기법으로 참여하는지, 납득하지 못한다. 우리가 확신하기로는, 태고 항존자 역시 새 세계에서 이 생명 개시{開始}에 어떤 역할을 하지만, 우리는 그 본질이 무엇인지 전혀 알지 못한다. 생명 없는 원형을 우주 어머니 영이 실제로 활성화시키고, 활성화된 그런 원형질에 유기체의 번식 특권을 첨부시킨다는 것을 우리는 안다. 이 세 가지가 때로는 시공간의 최상급 창조주들을 가리키는 칠중 하나님의 수준임을 우리가 목격하지만;그밖에 우리는 유란시아 필사자들이 아는 것--즉 간단히, 개념은 아버지 안에, 표현은 아들 안에, 생명의 실현은 영 안에 고유하다는 것--보다 더 알지 못한다.
2007 URKA 36:6.7 진화하는 행성들에는 우리들에게 전체적으로 분명하지는 않는, 생명의 합성과 관련된 어떤 것들이 존재한다. 우리는 생명운반자들의 전기화학적 공식의 물리적 조직은 충분히 이해하고 있지만, 생명-활성화 섬광의 본질과 근원에 대해서는 전적으로 납득하지는 못한다. 우리는 생명이 아버지로부터 아들을 통하여 그리고 영에 의해 흐르는 것을 안다. 주(主) 영들이, 모든 창조체들에게 쏟아 부어지는 생명의 강의 칠중(七重) 통로일 가능성이 매우 높다. 그러나 우리는 새로운 행성에 생명이 증여되는 최초의 에피소드에 감독하는 주(主) 영이 참여하는 그 기법을 이해하지 못한다. 우리가 자신하기로는, 옛적으로 늘 계신이 역시 새로운 세계에서의 이 생명 개시에 어떤 역할을 하지만, 우리는 그것에 대한 본질을 전혀 알지 못한다. 우리는 우주 어머니 영이 생명 없는 원형틀들을 실재적으로 생명을 주고 그렇게 활성화된 원형질에게 유기체적 번식의 특권을 나누어 준 것을 안다. 우리는 이 세 가지가, 때로는 시간과 공간의 최극 창조자들로 정의되는, 칠중 하느님의 차원들이라고 말할 수 있지만, 만일 그렇지 않다면 우리는 유란시아 필사자들─단순하게 개념이 아버지 안에 선천적이고, 아들 안에서의 표현이며, 영 안에서의 생명 실현화라는 것─보다 더 알지 못한다.
2025 36:6.7 여러 진화하는 행성에는 생명을 공들여 다듬는 것과 연결된 무엇이 있는데, 이것은 우리에게 온전히 명백하지 않다. 생명 운반자들의 전기 화학 공식을 따르는 물리적 조직을 우리는 완전히 이해한다. 그러나 생명을 활성화하는 불꽃의 성질과 근원을 우리가 전부 이해하는 것은 아니다. 생명이 아버지로부터 아들을 통해서, 영의 길로 흘러오는 것을 우리는 알고 있다. 으뜸 영들이, 모든 창조에게 쏟아지는 생명의 강이 흐르는 일곱 길이라는 것은 가능성이 있고도 남는다. 그러나 감독하는 으뜸 영이 새로운 행성에서 생명을 수여하는 초기 사건에 어떤 방법으로 참여하는가 우리는 이해하지 못한다. 옛적부터 늘 계신 이들도 새 세계에서 생명을 비롯하는 이 일에 어떤 역할을 한다고 확신하지만, 우리는 그것이 무슨 성질이 있는가 전혀 모른다. 우주 어머니 영이 생명이 없는 원본에 실제로 활기를 불어넣고 그러한 활성화된 원형질에 유기체의 번식 특권을 나누어 주는 것을 우리는 알고 있다. 이 세 가지가 이따금 시공의 최상 창조자로 일컫는 칠중 하나님의 수준이라는 것을 우리는 관찰한다. 그러나 그밖에 우리는 유란시아 필사자보다 더 아는 것이 없다 ― 다만 생각은 아버지 안에, 표현은 아들 안에, 생명의 실현은 영 안에 본래부터 있다는 것을 알 뿐이다.
1955 36:6.8 [Indited by a Vorondadek Son stationed on Urantia as an observer and acting in this capacity by request of the Melchizedek Chief of the Supervising Revelatory Corps.]
2000 36:6.8 [감독하는 계시 군단의 멜기세덱 우두머리의 요청을 받고서, 관찰자로서 이 자격으로 활동하며 유란시아에 주둔하는 한 보론다덱 아들이 적었다.]
2001 CM 36:6.8 [감독하는 계시 단체의 멜기세덱 우두머리의 요청에 따라, 참관인으로서 이 자격으로 활동하고 유란시아에 주둔하는, 한 보론다덱 아들이 작성했음.]
2007 URKA 36:6.8 [감독하는 계시무리단의 멜기세덱 우두머리의 요청에 의하여, 이러한 능력으로 유란시아에 관찰자로 머물고 활동하는 보론다덱 아들에 의해 쓰여 짐. ]
2025 36:6.8 [감독하는 계시 군단의 멜기세덱 우두머리의 요청을 받고서, 관찰자로서 이 자격으로 활동하며 유란시아에 주둔하는 한 보론다덱 아들이 적었다.]