영어로 된 유란시아 책은 2006년부터 전 세계적으로 퍼블릭 도메인입니다..
번역: © 2000, 2025 유란시아 재단
번역: © 2001, 2007 Urantia Society of Greater New York
PERSONALITIES OF THE LOCAL UNIVERSE
제 37 편지역 우주의 성격자
제37편: 지방우주의 인격체
제 37 편: 지역우주의 개인성
지역 우주의 성격자
1955 37:0.1 AT THE head of all personality in Nebadon stands the Creator and Master Son, Michael, the universe father and sovereign. Co-ordinate in divinity and complemental in creative attributes is the local universe Mother Spirit, the Divine Minister of Salvington. And these creators are in a very literal sense the Father-Son and the Spirit-Mother of all the native creatures of Nebadon.
2000 37:0.1 네바돈에서 모든 성격자의 꼭대기에는 창조자인 주 아들, 곧 지역 우주의 아버지이자 군주, 미가엘이 있다. 그와 신성(神性)이 동등하고 보완하는 창조 속성을 가진 분은 지역 우주 어머니 영, 곧 구원자별의 신성한 봉사자이다. 이 창조자들은 아주 글자 그대로의 의미로, 네바돈의 모든 토착 생물의 아버지인 아들이며 어머니인 영이다.
2001 CM 37:0.1 네바돈에서 모든 인격체의 꼭대기에는, 지방우주의 아버지이자 주권자인, 창조주요 으뜸 아들인 미가엘이 있다. 신성{神性}에서 동등하고, 상호보완하는 창조 속성을 지닌 분은 지방우주 어머니 영 곧 살빙톤의 신성한 사역자다. 그리고 이 창조자들은, 아주 글자 그대로의 의미에서, 네바돈의 모든 토착 피조물의 아버지-아들과 영-어머니다.
2007 URKA 37:0.1 네바돈 안에 있는 모든 개인성의 꼭대기에는 창조자이자 주(主)아들, 미가엘. 우주의 아버지이자 주권자가 있다. 신성에서 조화-협동이신 분이며 창조적 속성에서 보완이신 분은 지역우주의 어머니 영, 구원자별의 신성한 사명활동자이다, 그리고 이 창조자들은 참으로 글자 그대로의 감각에서, 네바돈의 모든 토착 창조체들의 아버지-아들과 그리고 영-어머니이다.
2025 37:0.1 네바돈에서 모든 성격자의 꼭대기에는 창조자인 주 아들, 곧 지역 우주의 아버지이자 군주, 미가엘이 있다. 그와 신성(神性)이 동등하고 보완하는 창조 속성을 가진 분은 지역 우주 어머니 영, 곧 구원자별의 신성한 봉사자이다. 이 창조자들은 아주 글자 그대로의 의미로, 네바돈의 모든 토착 생물의 아버지인 아들이며 어머니인 영이다.
1955 37:0.2 Preceding papers have dealt with the created orders of sonship; succeeding narratives will portray the ministering spirits and the ascending orders of sonship. This paper is chiefly concerned with an intervening group, the Universe Aids, but it will also give brief consideration to certain of the higher spirits stationed in Nebadon and to certain of the orders of permanent citizenship in the local universe.
2000 37:0.2 앞에 있는 논문들은 창조된 계급의 아들들을 다루었다. 뒤잇는 이야기는 봉사하는 영과 하늘 가는 계급의 아들들을 묘사할 것이다. 이 논문은 주로 그 사이에 있는 집단, 우주 보조자들에 관한 것이지만 네바돈에 주둔하는 특정한 고급 영과 지역 우주에서 영구 시민권을 가진 어떤 계급도 간단히 고려할 것이다.
2001 CM 37:0.2 앞에 있는 문서들은 창조된 아들신분 계층들을 다뤘으며;지금부터 할 이야기는, 돌보는 영들과 상승하는 아들신분 계층들에 대해 묘사할 것이다. 본 문서는, 주로 사이에 끼어있는 집단 곧 우주 조력자들을 다루겠으나, 네바돈에 주둔하는 특정한 고등 영들과, 지방우주에서 영구 시민권을 지닌 어떤 계층들에 대해서도 간략하게 검토할 것이다.
2007 URKA 37:0.2 앞에 있는 글들은 아들관계의 창조된 계층들을 다루었다; 이어지고 있는 이야기는 사명을 베푸는 영들과 아들관계의 상승하는 계층들에 대해 묘사하게 될 것이다. 이번 글은 주로 중간적인 집단, 우주 도움자들을 다루겠지만, 네바돈에 위치해 있는 보다 높은 영들 그리고 지역우주에서의 영구 시민관계의 계층들의 일정 부분에 대해 간략한 고찰도 제공할 것이다.
2025 37:0.2 앞에 있는 논문들은 창조된 계급의 아들들을 다루었다. 뒤잇는 이야기는 봉사하는 영과 하늘 가는 계급의 아들들을 묘사할 것이다. 이 논문은 주로 그 사이에 있는 집단, 우주 보조자들에 관한 것이지만 네바돈에 주둔하는 특정한 고급 영과 지역 우주에서 영구 시민권을 가진 어떤 계급도 간단히 고려할 것이다.
1. THE UNIVERSE AIDS
1. 우주 보조자
1. 우주 조력자
1. 우주 도움자
1. 우주 보조자
1955 37:1.1 Many of the unique orders generally grouped in this category are unrevealed, but as presented in these papers, the Universe Aids include the following seven orders:
2000 37:1.1 이 분류에 대체로 한데 모은 독특한 계급 중에서 다수는 밝혀지지 않지만, 이 논문에서 발표된 바와 같이, 우주 보조자는 다음 일곱 계급을 포함한다.
2001 CM 37:1.1 일반적으로 이 부류에 속하는 독특한 계층 가운데 다수는 계시되지 않지만, 본 문서들에 제시된 바와 같이 우주 조력자는 다음 일곱 계층을 포함한다:
2007 URKA 37:1.1 일반적으로 이 범주에 속하는 독특한 계층들 중 많은 부분은 계시되지 않지만, 이 글들에 제시된 바와 같이 우주 도움자들은 다음의 일곱 계층들을 포함 한다:빛나는 새벽별찬란한 저녁별천사장지고자 보좌관높은 위원천상(天上)의 감독자맨션세계 선생
2025 37:1.1 이 분류에 대체로 한데 모은 독특한 계급 중에서 다수는 밝혀지지 않지만, 이 논문에서 발표된 바와 같이, 우주 보조자는 다음 일곱 계급을 포함한다.
1955 37:1.2 1. Bright and Morning Stars.
2000 37:1.2 1. 밝은 아침별.
2001 CM 37:1.2 1. 빛나는 새벽별.
2007 URKA 37:1.2 빛나는 새벽별
1955 37:1.3 2. Brilliant Evening Stars.
2000 37:1.3 2. 찬란한 저녁별.
2001 CM 37:1.3 2. 찬란한 저녁별.
2007 URKA 37:1.3 찬란한 저녁별
2025 37:1.3 2. 찬란한 저녁별.
1955 37:1.4 3. Archangels.
2000 37:1.4 3. 천사장.
2001 CM 37:1.4 3. 천사장.
2007 URKA 37:1.4 천사장
2025 37:1.4 3. 천사장.
1955 37:1.5 4. Most High Assistants.
2000 37:1.5 4. 최고 조수.
2001 CM 37:1.5 4. 지고 보좌관.
2007 URKA 37:1.5 지고자 보좌관
2025 37:1.5 4. 최고 조수.
1955 37:1.6 5. High Commissioners.
2000 37:1.6 5. 고등 위원.
2001 CM 37:1.6 5. 고위 책임자.
2007 URKA 37:1.6 높은 위원
2025 37:1.6 5. 고등 위원.
1955 37:1.7 6. Celestial Overseers.
2000 37:1.7 6. 천상의 감독자.
2001 CM 37:1.7 6. 천상의 감독자.
2007 URKA 37:1.7 천상(天上)의 감독자
2025 37:1.7 6. 천상의 감독자.
1955 37:1.8 7. Mansion World Teachers.
2000 37:1.8 7. 저택 세계 선생.
2001 CM 37:1.8 7. 맨션세계 교사.
2007 URKA 37:1.8 맨션세계 선생
2025 37:1.8 7. 저택 세계 선생.
1955 37:1.9 Of the first order of Universe Aids, the Bright and Morning Stars, there is just one in each local universe, and he is the first-born of all creatures native to a local universe. The Bright and Morning Star of our universe is known as Gabriel of Salvington. He is the chief executive of all Nebadon, functioning as the personal representative of the Sovereign Son and as spokesman for his creative consort.
2000 37:1.9 우주 보조자의 첫째 계급인 밝은 아침별은 각 지역 우주에 꼭 하나 있고, 그는 한 지역 우주에서 토착인 모든 생물 가운데 처음 태어난 자이다. 우리 우주의 밝은 아침별은 구원자별의 가브리엘로 알려져 있다. 그는 온 네바돈에서 최고 집행자이며, 군주 아들을 몸소 대표하는 자로서, 그리고 그의 창조 배우자의 대변자로서 활동한다.
2001 CM 37:1.9 우주 조력자 중에서 첫 계층에 해당하는 빛나는 새벽별의 경우에, 각 지방우주마다 꼭 한 명밖에 없으며, 그는 한 지방우주에서 모든 토착 피조물 가운데 첫 태생이다. 우리 우주의 빛나는 새벽별은 살빙톤의 가브리엘로 알려져 있다. 온 네바돈에서 최고 행정관이며, 주권자 아들의 개인 대행자로서 그리고 그의 창조 배우자를 대변하는 자로서 활약한다.
2007 URKA 37:1.9 우주 도움자들의 첫 번째 계층에 해당하는 빛나는 새벽별들 경우에는, 각 지역우주마다 꼭 한 명씩밖에 없으며, 그는 지역우주에 있어서 모든 토착 창조체들 중에서 첫-탄생이다. 우리 우주의 빛나는 새벽별은 구원자별의 가브리엘로 알려져 있다. 그는 네바돈 전체의 우두머리 집행자이며, 주권자 아들의 개인 대표자로서 그리고 그의 창조적 배우자를 위한 대변자로서 기능한다.
2025 37:1.9 우주 보조자의 첫째 계급인 밝은 아침별은 각 지역 우주에 꼭 하나 있고, 그는 한 지역 우주에서 토착인 모든 생물 가운데 처음 태어난 자이다. 우리 우주의 밝은 아침별은 구원자별의 가브리엘로 알려져 있다. 그는 온 네바돈에서 최고 집행자이며, 군주 아들을 몸소 대표하는 자로서, 그리고 그의 창조 배우자의 대변자로서 활동한다.
1955 37:1.10 During the earlier times of Nebadon, Gabriel worked quite alone with Michael and the Creative Spirit. As the universe grew and administrative problems multiplied, he was provided with a personal staff of unrevealed assistants, and eventually this group was augmented by the creation of the Nebadon corps of Evening Stars.
2000 37:1.10 네바돈의 초기 시절에 가브리엘은 미가엘과 창조 영과 더불어 아주 외롭게 일했다. 우주가 성장하고 행정 문제가 늘어나면서, 밝혀지지 않은 조수들로 구성된 개인 참모진이 그에게 제공되었고, 결국 이 집단은 네바돈의 저녁별 군단이 창조됨으로 확대되었다.
2001 CM 37:1.10 네바돈의 초기 시절에, 가브리엘은 오직 미가엘 및 창조적 영과 일했다. 우주가 성장하고 경영상 문제들이 배가되자, 계시되지 않은 보좌관들로 구성된 개인 참모진을 제공받았으며, 결국 이 집단은 저녁별이라는 네바돈 단체가 창조됨으로 보강됐다.
2007 URKA 37:1.10 네바돈의 초기 시절에, 가브리엘은 미가엘과 창조 영과 함께 아주 외롭게 일하였다. 우주가 성장하고 행정-관리적 문제들이 증가되면서, 그에게는 미(未)계시 보좌관들로 구성된 개인 참모진이 제공되었으며, 결국에는 이 집단은 저녁별들의 네바돈 무리단이 창조로서 증강되었다.
2025 37:1.10 네바돈의 초기 시절에 가브리엘은 미가엘과 창조 영과 더불어 아주 외롭게 일했다. 우주가 성장하고 행정 문제가 늘어나면서, 밝혀지지 않은 조수들로 구성된 개인 참모진이 그에게 제공되었고, 결국 이 집단은 네바돈의 저녁별 군단이 창조됨으로 확대되었다.
2. THE BRILLIANT EVENING STARS
2. 찬란한 저녁별
2. 찬란한 저녁별
2. 찬란한 저녁별
2. 찬란한 저녁별
1955 37:2.1 These brilliant creatures were planned by the Melchizedeks and were then brought into being by the Creator Son and the Creative Spirit. They serve in many capacities but chiefly as liaison officers of Gabriel, the local universe chief executive. One or more of these beings function as his representatives at the capital of every constellation and system in Nebadon.
2000 37:2.1 멜기세덱들이 이 찬란한 생물을 계획하였고, 그리고 나서 창조 아들과 창조 영이 이들을 낳았다. 그들은 여러 자격으로 일하지만, 주로 지역 우주의 최고 집행자 가브리엘의 연락 장교로서 일한다. 이 존재들이 한 명이나 그 이상 네바돈의 모든 별자리 및 체계의 서울에서, 그의 대표로서 활동한다.
2001 CM 37:2.1 멜기세덱들이 이 찬란한 피조물을 계획했고, 그다음에 창조주 아들과 창조적 영이 이들을 낳았다. 이들은 여러 자격으로 근무하지만, 주로 지방우주의 우두머리 행정관 가브리엘의 연락담당관으로서 근무한다. 네바돈의 각 성좌와 체계의 수도{首都}마다, 하나 또는 그 이상의 이 존재가 그의 대행자로서 활동한다.
2007 URKA 37:2.1 찬란한 이 창조체들은 멜기세덱들에 의해 계획되었으며, 그 다음에는 창조자 아들과 창조 영에 의해 존재하게 되었다. 그들은 여러 능력으로 봉사하지만 주로 지역우주 최고집행자인 가브리엘의 연락 사무관들로서 봉사한다. 네바돈에 있는 각 별자리와 체계의 수도마다 하나 또는 그 이상의 이들 존재들이 그의 대표자로서 기능한다.
2025 37:2.1 멜기세덱들이 이 찬란한 생물을 계획하였고, 다음에 창조 아들과 창조 영이 이들을 낳았다. 그들은 여러 자격으로 일하지만, 주로 지역 우주의 최고 집행자 가브리엘의 연락 장교로서 일한다. 이 존재들이 한 명이나 그 이상이 네바돈의 모든 별자리 및 체계의 수도에서, 그의 대표로서 활동한다.
1955 37:2.2 As chief executive of Nebadon, Gabriel is ex officio chairman of, or observer at, most of the Salvington conclaves, and as many as one thousand of these are often in session simultaneously. The Brilliant Evening Stars represent Gabriel on these occasions; he cannot be in two places at the same time, and these superangels compensate for this limitation. They perform an analogous service for the corps of the Trinity Teacher Sons.
2000 37:2.2 네바돈의 최고 집행자로서, 가브리엘은 구원자별에서 열리는 대부분의 비밀 회의에서 직권상 의장이나 관찰자이며, 이 회의는 흔히 1천개나 동시에 열린다. 찬란한 저녁별은 이 경우에 가브리엘을 대표하는데, 그가 동시에 두 군데 있을 수 없기 때문이며, 이 초월 천사들이 이 한계를 보충한다. 그들은 삼위일체 교육 아들 군단을 위하여 비슷한 일을 수행한다.
2001 CM 37:2.2 네바돈의 최고 행정관으로서, 가브리엘은 대부분의 살빙톤 비밀회의에서 직권상 의장 또는 참관인이며, 1,000개에 달하는 이 회의가 동시에 열리는 경우가 종종 있다. 이런 경우에 찬란한 저녁별들이 가브리엘을 대행하는데;그가 동시에 두 장소에 있을 수 없기 때문이고, 이 최고천사들이 이런 제한조건을 보충해준다. 그들은 삼위일체 교사 아들 단체를 위해 비슷한 봉사를 수행한다.
2007 URKA 37:2.2 네바돈의 최고집행자로서의 가브리엘은 구원자별의 대부분의 비밀회의에서 직권 상 의장이거나 또는 관찰자 지위를 지낸바 있으며, 1,000개에 달하는 이 회의들이 동시적으로 열리는 경우가 종종 있다. 이러한 경우에 찬란한 저녁별들이 가브리엘을 대표 한다; 그가 동시에 두 장소에 있을 수 없고, 그래서 이들 특급천사들이 이 한계들을 보상해 준다. 그들은 삼위일체 교사 아들들의 무리단을 대신하여 비슷한 봉사를 수행한다.
2025 37:2.2 네바돈의 최고 집행자로서, 가브리엘은 구원자별에서 열리는 대부분의 비밀 회의에서 직권상 의장이나 관찰자이며, 이 회의는 흔히 1천 개나 동시에 열린다. 찬란한 저녁별은 이 경우에 가브리엘을 대표하는데, 그가 동시에 두 군데 있을 수 없기 때문이며, 이 초월 천사들이 이 한계를 보충한다. 그들은 삼위일체 교육 아들 군단을 위하여 비슷한 일을 수행한다.
1955 37:2.3 Though personally occupied with administrative duties, Gabriel maintains contact with all other phases of universe life and affairs through the Brilliant Evening Stars. They always accompany him on his planetary tours and frequently go on special missions to the individual planets as his personal representatives. On such assignments they have sometimes been known as “the angel of the Lord.” They frequently go to Uversa to represent the Bright and Morning Star before the courts and assemblies of the Ancients of Days, but they seldom journey beyond the confines of Orvonton.
2000 37:2.3 친히 행정 임무에 전념하지만, 가브리엘은 찬란한 저녁별들을 통해서 모든 다른 단계의 우주 생명 및 사무와 접촉을 유지한다. 그가 행성으로 여행할 때 그들은 언제나 그를 동반하며, 빈번히 그의 개인 대표로서 개별 행성에 특별 임무를 띠고 간다. 그러한 임무에 그들은 가끔 “주의 천사”로서 알려져 왔다. 그들은 옛적부터 늘 계신 이들의 법정과 집회 앞에 밝은 아침별을 대표하려고 유버르사로 빈번히 가지만, 오르본톤의 경계를 넘어서 여행하는 일은 드물다.
2001 CM 37:2.3 경영 임무에 직접 관여함에도 불구하고, 가브리엘은 찬란한 저녁별들을 통해서 모든 다른 국면의 우주 생명체 및 직무와 접촉을 유지한다. 그가 행성으로 여행할 때 그들이 반드시 동행하며, 그의 개인 대표자로서 특별한 사명을 띠고 각 행성으로 가는 경우가 자주 있다. 그런 임무에서는 때때로 “주{主}의 천사”로 알려져왔다. 그들은 태고 항존자 법정과 집회 앞에서 빛나는 새벽별을 대행하기 위해 자주 우버사로 가지만, 오르본톤 경계선 너머로 여행하는 일은 드물다.
2007 URKA 37:2.3 행정-관리적 임무들에 직접 관여하지만, 가브리엘은 찬란한 저녁별들을 통하여 다른 모든 위상의 우주 삶과 관련사들과의 접촉을 유지한다. 그들은 그가 행성 여행을 할 때 항상 그와 함께 하며 그의 개인 대표자들로서 특별한 임무를 띠고 각 행성들로 가는 경우가 자주 있다. 그러한 경우에 그들은 때로 “주님의 천사”로 알려져 왔다. 그들은 옛적으로 늘 계신이의 법정과 모임 앞에서 빛나는 새벽별을 대표하기 위해 자주 유버사에 가지만, 그들이 오르본톤의 경계선 너머로 여행하는 일은 드물다.
1955 37:2.4 The Brilliant Evening Stars are a unique twofold order, embracing some of created dignity and others of attained service. The Nebadon corps of these superangels now numbers 13,641. There are 4,832 of created dignity, while 8,809 are ascendant spirits who have attained this goal of exalted service. Many of these ascendant Evening Stars started their universe careers as seraphim; others have ascended from unrevealed levels of creature life. As an attainment goal this high corps is never closed to ascension candidates so long as a universe is not settled in light and life.
2000 37:2.4 찬란한 저녁별은 독특한 2중 계급이며, 그런 직위로 창조된 자를 더러 포함하고, 나머지는 도달해서 봉사하는 계급이다. 네바돈의 이 초월 천사 군단은 이제 13,641명에 이른다. 창조된 직위를 가진 자가 4,832명 있고, 한편 8,809 명은 높이 봉사하는 이 목표에 도달한, 올라온 영이다. 이 올라온 저녁별의 다수는 우주 생애를 세라핌으로서 시작했고, 나머지는 밝혀지지 않은 수준의 생물 생명으로부터 올라갔다. 하나의 달성 목표로서, 한 우주가 빛과 생명 속에 안정되지 않는 한, 이 높은 군단은 올라가는 후보자들에게 결코 문이 닫혀 있지 않다.
2001 CM 37:2.4 찬란한 저녁별은 일부 창조된 품위와 달성된 봉사를 더러 포용하는 독특한 이중 계층이다. 네바돈의 이 최고천사 단체는 지금 13,641명이다. 창조된 고위급은 4,832명이고, 한편 8,809명은 고귀하게 봉사하는 이 목표를 달성한 상승한 영이다. 상승한 이 저녁별들 가운데 다수는 스라빔으로서 우주 생애를 시작했으며;그 외에는 계시되지 않은 수준의 피조 생명체로부터 상승했다. 하나의 달성 목표로서 우주가 빛과 생명에 정착되지 않는 한, 이 높은 단체는 상승하는 후보자에게 결코 문이 닫혀있지 않다.
2007 URKA 37:2.4 찬란한 저녁별들은 독특한 이중적 계층이며, 일부는 창조된 존엄자 그리고 나머지는 봉사를 달성한 이들을 포옹하고 있다. 이들 특급천사들의 네바돈 무리단은 지금 13,641명이다. 창조된 존엄자가 4,832명 있고, 반면에 이 고양된 임무의 목표를 달성한 8,809명의 상승하는 영들이 있다. 상승하는 이들 저녁별들 중에서 많은 이들이 자신들의 우주 생애를 세라핌천사로서 시작한다; 그 이외에는 창조체의 미(未)계시 차원들로부터 상승되었다. 이 높은 무리단은 우주가 빛과 생명 속에 정착하지 않는 한, 달성 목표로서 상승 후보자들에게 결코 접근하지 않는다.
2025 37:2.4 찬란한 저녁별은 독특한 2중 계급이며, 그런 직위로 창조된 자를 더러 포함하고, 나머지는 도달해서 봉사하는 계급이다. 네바돈의 이 초월 천사 군단은 이제 13,641명에 이른다. 창조된 직위를 가진 자가 4,832명 있고, 한편 8,809 명은 높이 봉사하는 이 목표에 도달한, 올라가는 영이다. 이 올라가는 저녁별의 다수는 우주 생애를 세라핌으로서 시작했고, 나머지는 밝혀지지 않은 수준의 생물 생명으로부터 올라갔다. 하나의 달성 목표로서, 한 우주가 빛과 생명 속에 안정되지 않는 한, 이 높은 군단은 올라가는 후보자들에게 결코 문이 닫혀 있지 않다.
1955 37:2.5 Both types of Brilliant Evening Stars are easily visible to morontia personalities and certain types of supermortal material beings. The created beings of this interesting and versatile order possess a spirit force which can be manifested independently of their personal presence.
2000 37:2.5 두 종류의 찬란한 저녁별은 상물질 성격자 및 어떤 종류의 초인간 물질 존재들에게 쉽사리 눈에 뜨인다. 흥미 있고 다능한 이 계급 중에서 창조된 존재들은, 그들 개인의 계심과 상관 없이 겉으로 나타나는 영력을 소유한다.
2001 CM 37:2.5 두 가지 유형의 찬란한 저녁별은, 모론시아 인격체와 필사자를-초월하는 특정 유형의 물질 존재들에게 쉽게 눈에 보인다. 흥미롭고 다양한 이 계층의 피조 존재들은, 자신이 직접 참석하지 않고도 나타날 수 있는 영력{靈力}을 지니고 있다.
2007 URKA 37:2.5 찬란한 저녁별들의 둘 모두의 유형은 모론시아 개인성들과 일정 유형의 초(超)필사 물질적 존재들이 쉽게 볼 수 있다. 이 흥미롭고도 다재다능한 계층의 창조된 존재들은 그들의 개인적 현존과 관계없이 현시될 수 있는 영 기세를 소유한다.
2025 37:2.5 두 종류의 찬란한 저녁별은 상물질 성격자 및 어떤 종류의 초인간 물질 존재들의 눈에 쉽게 보인다. 흥미 있고 다능한 이 계급 중에서 창조된 존재들은, 그들 개인의 계심과 상관없이 겉으로 나타나는 영력을 소유한다.
1955 37:2.6 The head of these superangels is Gavalia, the first-born of this order in Nebadon. Since the return of Christ Michael from his triumphant bestowal on Urantia, Gavalia has been assigned to the ascendant mortal ministry, and for the last nineteen hundred Urantia years his associate, Galantia, has maintained headquarters on Jerusem, where he spends about half of his time. Galantia is the first of the ascendant superangels to attain this high estate.
2000 37:2.6 이 초월 천사들의 우두머리는 가발리아인데, 그는 네바돈에서 이 계급 중에 처음으로 태어났다. 그리스도 미가엘이 유란시아에서 승리한 수여로부터 돌아온 뒤에, 가발리아는 하늘 가는 필사자에게 봉사하는 데 배치되었다. 유란시아 시간으로 최근의 1천 9백 년 동안 그의 동료 갈란시아가 예루셈에서 본부를 유지했는데, 거기서 그는 자기 시간의 약 절반을 보낸다. 갈란시아는 이 높은 지위를 처음으로 얻은, 올라가는 초월 천사이다.
2001 CM 37:2.6 이 최고천사들의 우두머리는 가바리아이며, 네바돈에서 이 계층 가운데 첫-태생이다. 그리스도 미가엘이 유란시아에서 성공적인 증여를 마치고 돌아온 후에, 가바리아는 상승하는 필사자를 돌보는 일에 배정됐고, 유란시아 시간으로 지난 1,900년 동안 그의 동역자 갈란티아가 예루셈에 본부를 유지했는데, 그는 거기서 자기 시간의 절반 정도를 보낸다. 갈란티아는 이런 높은 지위를 처음으로 달성한, 상승하는 최고천사다.
2007 URKA 37:2.6 이들 특급천사들의 우두머리는 가발리아인데, 네바돈에서 이 계층의 첫-탄생이다. 그리스도 미가엘이 유란시아에서의 승리를 거둔 증여로부터 돌아온 이후로, 가발리아는 상승하는 필사자 사명활동에 배정되어있다, 유란시아 시간으로 지난 1,900년 동안 그의 연관-동료 갈란시아가 유지해 온 예루셈에 있는 본부에서, 그는 자기 시간의 절반 정도를 보낸다. 갈란시아는 이 높은 상태를 달성한 상승하는 특급천사의 첫 번째이다.
2025 37:2.6 이 초월 천사들의 우두머리는 가발리아인데, 그는 네바돈에서 이 계급 중에 처음으로 태어났다. 그리스도 미가엘이 유란시아에서 승리한 수여에서 돌아온 뒤에, 가발리아는 하늘 가는 필사자에게 봉사하는 데 배치되었다. 유란시아 시간으로 최근의 1천 9백 년 동안 그의 동료 갈란시아가 예루셈에서 본부를 유지했는데, 거기서 그는 자기 시간의 약 절반을 보낸다. 갈란시아는 이 높은 지위를 처음으로 얻은, 올라가는 초월 천사이다.
1955 37:2.7 No grouping or company organization of the Brilliant Evening Stars exists other than their customary association in pairs on many assignments. They are not extensively assigned on missions pertaining to the ascendant career of mortals, but when thus commissioned, they never function alone. They always work in pairs—one a created being, the other an ascendant Evening Star.
2000 37:2.7 버릇대로 여러 임무에 쌍으로 결합되는 것 외에, 찬란한 저녁별의 분류나 중대(中隊) 조직은 존재하지 않는다. 그들은 필사자의 승천 생애에 관련된 임무에 광범위하게 배치되지 않지만, 그렇게 임명될 때, 결코 혼자 활동하지 않는다. 언제나 쌍을 이루어서 일한다―하나는 창조된 존재이며, 다른 하나는 올라간 저녁별이다.
2001 CM 37:2.7 습관처럼 여러 임무에 쌍으로 연합하는 것 외에, 찬란한 저녁별들이 집단을 이루거나 단체를 조직하는 일은 없다. 필사자의 상승 생애와 관계되는 임무에 광범하게 배정되지는 않으나, 그렇게 임명됐을 때에는 결코 단독으로 활동하지 않는다. 그들은 항상 쌍으로 일한다--하나는 창조된 존재이고, 다른 하나는 상승한 저녁별이다.
2007 URKA 37:2.7 많은 임무들에서 관례상 쌍으로 관계적-연합하는 외에, 찬란한 저녁별들은 어떠한 집단화 또는 일단의 조직도 존재하지 않는다. 그들은 필사자의 상승 생애와 관계되는 임무들에 광범위하게 배정되지는 않지만, 그 일에 임명되었을 때에는 결코 단독으로 기능하지 않는다. 그들은 항상 쌍으로─하나는 창조된 존재이고 다른 하나는 상승하는 저녁별─기능한다.
2025 37:2.7 버릇대로 여러 임무에 쌍으로 결합되는 것 외에, 찬란한 저녁별의 분류나 중대(中隊) 조직은 존재하지 않는다. 그들은 필사자의 승천 생애에 관련된 임무에 광범위하게 배치되지 않지만, 그렇게 임명될 때, 결코 혼자 활동하지 않는다. 언제나 쌍을 이루어서 일한다 ― 하나는 창조된 존재이며, 다른 하나는 올라간 저녁별이다.
1955 37:2.8 One of the high duties of the Evening Stars is to accompany the Avonal bestowal Sons on their planetary missions, even as Gabriel accompanied Michael on his Urantia bestowal. The two attending superangels are the ranking personalities of such missions, serving as cocommanders of the archangels and all others assigned to these undertakings. It is the senior of these superangel commanders who, at the significant time and age, bids the Avonal bestowal Son, “Be about your brother’s business.”
2000 37:2.8 저녁별의 높은 의무 중의 하나는, 미가엘이 유란시아에 자신을 수여할 때 가브리엘이 그를 동반한 것 같이, 아보날 수여 아들들이 행성에 임무를 띠고 갈 때 그들을 동반하는 것이다. 시중하는 두 초월 천사는 그러한 임무를 받는 높은 성격자이며, 천사장들과 이 사업에 배치된 모든 다른 자의 공동 사령관으로서 근무한다. 중요한 시기와 시대에 아보날 수여 아들에게, “당신의 형의 일을 돌보소서”하고 말하는 것은, 이 초월 천사인 선임 사령관이다.
2001 CM 37:2.8 저녁별들의 고귀한 임무 가운데 하나는, 증여되는 아보날 아들들이 행성 사명에 임할 때 동행하는 것이며, 미가엘이 유란시아에 증여됐을 때 가브리엘이 동행한 것과 마찬가지다. 동행하는 두 최고천사는 그런 사명을 이행하는 뛰어난 인격체이고, 이 이행업무에 배정된 천사장 및 다른 존재들의 공동지휘관으로서 근무한다. 의미심장한 시기와 시대에, “당신의 형제의 일을 돌보시라”고 아보날 증여 아들에게 선언하는 존재는 이 최고천사 가운데 선임 지휘관이다.
2007 URKA 37:2.8 저녁별들의 높은 임무들 가운데 하나는, 미가엘이 그의 유란시아에 증여되었을 때 가브리엘이 동행한 것과 마찬가지로, 아보날 증여 아들들이 그들의 행성 임무를 수행할 때 동행하는 것이다, 동행하는 두 특급천사들은, 이 일들에 배정된 천사장들 그리고 다른 모든 존재들의 공동 지휘관으로 봉사하는, 그러한 사명에 올라있는 개인성들이다. 의의(意義)깊은 시간과 시대에, 아보날 증여 아들에게 “당신 형제의 일을 돌보소서.”라고 말하는 이는 이들 특급천사 지휘관의 선임자이다.
2025 37:2.8 저녁별의 높은 의무 중의 하나는, 미가엘이 유란시아에 자신을 수여할 때 가브리엘이 그를 동반한 것 같이, 아보날 수여 아들들이 행성에 임무를 띠고 갈 때 그들을 동반하는 것이다. 시중하는 두 초월 천사는 그러한 임무를 받는 높은 성격자이며, 천사장들과 이 사업에 배치된 모든 다른 자의 공동 사령관으로서 근무한다. 중요한 시기와 시대에 아보날 수여 아들에게, “당신의 형의 일을 돌보소서”하고 말하는 것은, 이 초월 천사 사령관들의 선임자이다.
1955 37:2.9 Similar pairs of these superangels are assigned to the planetary corps of Trinity Teacher Sons that functions to establish the postbestowal or dawning spiritual age of an inhabited world. On such assignments the Evening Stars serve as liaisons between the mortals of the realm and the invisible corps of Teacher Sons.
2000 37:2.9 비슷한 이 초월 천사 쌍들이, 사람 사는 한 세계에서 수여 이후 시대를 안정시키거나 영적 시대가 시작되는 것을 위해서 활동하는 삼위일체 교육 아들들의 행성 군단에 배치된다. 그러한 임무에 저녁별은 그 땅의 필사자들과 눈에 보이지 않는 교육 아들 군단의 연락관으로서 근무한다.
2001 CM 37:2.9 비슷한 이 최고천사 쌍들이 삼위일체 교사 아들들의 행성 단체에 배정되는데, 이 아들들은 인간거주 세계에서 증여 이후 시대를 안정시키거나, 영적 시대를 수립하기 위하여 활동한다. 그런 임무에서 저녁별들은, 그 영역의 필사자 그리고 눈에 보이지 않는 교사 아들 단체의 연락원으로서 근무한다.
2007 URKA 37:2.9 거주되는 세계의 증여이후시대, 또는 동이 트는 영적 시대를 정착시키기 위해 기능하는 삼위일체 교사 아들들로 구성된 행성 무리단에게도 이 특급천사들과 비슷한 쌍들이 배정된다. 그러한 임무에 있어서 저녁별들은 영역의 필사자들과 눈에 보이지 않는 교사 아들들의 무리단 사이에서 연락이자 역할을 한다.
2025 37:2.9 비슷한 이 초월 천사 쌍들이, 사람 사는 한 세계에서 수여 이후 시대를 안정시키거나 영적 시대가 시작되는 것을 위해서 활동하는 삼위일체 교육 아들들의 행성 군단에 배치된다. 그러한 임무에 저녁별은 그 땅의 필사자들과 눈에 보이지 않는 교육 아들 군단의 연락관으로서 근무한다.
1955 37:2.10 The Worlds of the Evening Stars. The sixth group of seven Salvington worlds and their forty-two tributary satellites are assigned to the administration of the Brilliant Evening Stars. The seven primary worlds are presided over by the created orders of these superangels, while the tributary satellites are administered by ascendant Evening Stars.
2000 37:2.10 저녁별의 세계. 구원자별의 제6 집단의 일곱 세계와 그에 속한 42 종속 위성은 찬란한 저녁별의 행정에 배치된다. 이 초월 천사들 중에서 창조된 계급은 일곱 주요 세계를 주관하며, 한편 올라온 저녁별들은 종속 위성들을 관리한다.
2001 CM 37:2.10 저녁별의 세계. 일곱 살빙톤 세계 중에서 여섯째 집단과 그에 종속된 42개의 위성은, 찬란한 저녁별들의 경영에 배정돼있다. 이 최고천사 중에서 창조된 계층이 일곱 주요 세계를 관장하며, 한편 상승한 저녁별들은 종속된 위성{衛星}들을 관리한다.
2007 URKA 37:2.10 저녁별들의 세계들. 일곱 구원자별 세계들 중 여섯 번째 집단과 그들의 42개 종속 위성들은 찬란한 저녁별들의 관리-행정에 배정되어 있다. 1차 일곱 세계들은 이 특급천사들 중 창조된 계층이 주관하는 반면, 종속된 위성들은 상승하는 저녁별들에 의해 관리-행정된다.
2025 37:2.10 저녁별의 세계. 구원자별의 제6 집단의 일곱 세계와 그에 속한 42 종속 위성은 찬란한 저녁별의 행정에 배치된다. 이 초월 천사들 중에서 창조된 계급은 일곱 주요 세계를 주관하며, 한편 올라가는 저녁별들은 종속 위성들을 관리한다.
1955 37:2.11 The satellites of the first three worlds are devoted to the schools of the Teacher Sons and the Evening Stars dedicated to the spirit personalities of the local universe. The next three groups are occupied by similar joint schools devoted to the training of ascending mortals. The seventh-world satellites are reserved for the triune deliberations of the Teacher Sons, the Evening Stars, and the finaliters. During recent times these superangels have been closely identified with the local universe work of the Corps of the Finality, and they have long been associated with the Teacher Sons. There exists a liaison of tremendous power and import between the Evening Stars and the Gravity Messengers attached to the finaliter working groups. The seventh primary world itself is reserved for those unrevealed matters which pertain to the future relationship that will obtain between the Teacher Sons, the finaliters, and the Evening Stars consequent upon the completed emergence of the superuniverse manifestation of the personality of God the Supreme.
2000 37:2.11 처음 세 세계의 위성들은 지역 우주의 영 성격자들에게 헌신하는 교육 아들과 저녁별들의 여러 학교에 전념한다. 다음 세 집단은 하늘 가는 필사자의 훈련에 몰두하는 비슷한 합동 학교들이 차지한다. 일곱째 세계의 위성들은 교육 아들, 저녁별, 최후자들의 삼자일치 심의를 위해서 남겨 둔다. 최근에 이 초월 천사들은 최후 군단의 지역 우주 작업과 밀접하게 일체가 되어 일해 왔고, 그들은 오랫동안 교육 아들들과 관계를 가져 왔다. 최후자 작업 집단에 부속된 저녁별과 인력 사자들 사이에는 엄청난 힘과 중요성을 가진 연락이 존재한다. 일곱째 주요 세계 자체는 아직 밝혀지지 않은 문제들을 위하여 쓰지 않고 그냥 두었는데, 이 문제들은 최상위 하나님 성격의 초우주 명시(明示)가 완벽하게 출현한 결과로서, 교육 아들, 최후자, 저녁별들 사이에 생길 미래 관계와 상관된다.
2001 CM 37:2.11 처음 세 세계의 위성들은, 지방우주의 영{靈} 인격체들에게 헌신하는 교사 아들 및 저녁별 학교에 제공돼있다. 그다음 세 집단에는, 상승하는 필사자를 훈련시키는, 비슷한 합동 학교들이 자리잡고 있다. 일곱째-세계의 위성들은, 교사 아들과 저녁별 및 완결성취자들의 삼자일체 심의를 위해 예비돼 있다. 최근에 이 최고천사들은 완결성취 단체의 지방우주 업무에 밀접하게 관계해왔고, 오랫동안 교사 아들들과 연합해왔다. 완결성취자 작업 집단에 배속된 인력 사자{使者}들과 저녁별들 사이에는 엄청난 권능과 영향력을 지닌 연락관이 존재한다. 일곱째 주요 세계 자체는 아직 계시되지 않은 문제들을 위하여 예비돼있는데, 이 문제들은 지존자 하나님 인격의 연방우주 현시{顯示}가 완성되어 출현함에 따라서, 교사 아들과 완결성취자들과 저녁별들 사이에서 생기게 될 미래의 관계와 관련된다.
2007 URKA 37:2.11 처음 세 개의 세계의 위성들은 지역우주의 영 개인성들에게 전념된 교사 아들들과 저녁별들의 학교로 바쳐져 있다. 그 다음 세 집단들은 상승하고 있는 필사자들의 훈련에 전념된 비슷한 공동 학교들이 차지한다. 마지막 일곱 번째 세계에 속한 종속적인 위성들은 교사 아들들, 저녁별들, 그리고 최종자의 삼원적 심의를 위하여 예비되어 있다. 최근에 이르러서 이 특급천사들은 최종자 무리단의 지역우주 작업에 밀접하게 정체성을 확인 되어 왔고, 그리고 그들은 오랫동안 교사 아들들과 연관해 오고 있다. 최종자 작업 집단에 부속된 중력 메신저들과 저녁별들 사이에는 엄청난 힘과 중요성으로 이루어진 연락관이 존재한다. 일곱 번째 1차적 세계 자체는, 최극위 하느님 개인성의 초우주 현시활동이 완성된 창발이 됨에 따라 결과로서 일어나는 교사 아들들, 최종자 그리고 저녁별들 사이에서 얻어질, 어떤 미래 관계에 관련되어 있는, 그런 미(未)계시 일들을 위해 예비되어 있다.
2025 37:2.11 처음 세 세계의 위성들은 지역 우주의 영 성격자들에게 헌신하는 교육 아들과 저녁별들의 여러 학교에 전념한다. 다음 세 집단은 하늘 가는 필사자의 훈련에 몰두하는 비슷한 합동 학교들이 차지한다. 일곱째 세계의 위성들은 교육 아들, 저녁별, 최후자들의 삼자일치 심의를 위해서 남겨 둔다. 최근에 이 초월 천사들은 최후 군단의 지역 우주 작업과 밀접하게 일체가 되어 일해 왔고, 그들은 오랫동안 교육 아들들과 관계를 가져왔다. 최후자 작업 집단에 부속된 저녁별과 인력 사자들 사이에는 엄청난 권능과 중요성을 가진 연락이 존재한다. 일곱째 주요 세계 자체는 아직 밝혀지지 않은 문제들을 위하여 쓰지 않고 그냥 두었는데, 이 문제들은 최상위 하나님 성격의 초우주 명시(明示)가 완벽하게 출현한 결과로서, 교육 아들, 최후자, 저녁별들 사이에 생길 미래 관계와 상관된다.
3. THE ARCHANGELS
3. 천사장
3. 천사장
3. 천사장
3. 천사장
1955 37:3.1 Archangels are the offspring of the Creator Son and the Universe Mother Spirit. They are the highest type of high spirit being produced in large numbers in a local universe, and at the time of the last registry there were almost eight hundred thousand in Nebadon.
2000 37:3.1 천사장은 창조 아들과 우주 어머니 영의 자식이다. 그들은 한 지역 우주에서 대량으로 생산되는 높은 영 존재 중에서 가장 높은 종류이며, 최근에 등록할 당시에 거의 80만 명이 네바돈에 있었다.
2001 CM 37:3.1 천사장은 창조주 아들과 우주 어머니 영의 자손이다. 이들은 지방우주에서 대규모로 탄생되는 높은 영 존재 중에서 가장 높은 유형이며, 최근에 등록할 당시에 거의 80만 명이 네바돈에 있었다.
2007 URKA 37:3.1 천사장들은 창조자 아들과 우주 어머니 영의 자손들이다. 그들은 지역우주에서 많은 숫자로 탄생되어 있는 높은 영들 중에서 가장 높은 유형이며, 가장 최근에 등록된 숫자를 보면 네바돈에 거의 800,000명이었다.
2025 37:3.1 천사장은 창조 아들과 우주 어머니 영의 자식이다. 그들은 한 지역 우주에서 대량으로 생산되는 높은 영 존재 중에서 가장 높은 종류이며, 최근에 등록할 당시에 거의 80만 명이 네바돈에 있었다.
1955 37:3.2 Archangels are one of the few groups of local universe personalities who are not normally under the jurisdiction of Gabriel. They are not in any manner concerned with the routine administration of the universe, being dedicated to the work of creature survival and to the furtherance of the ascending career of the mortals of time and space. While not ordinarily subject to the direction of the Bright and Morning Star, the archangels do sometimes function by his authority. They also collaborate with others of the Universe Aids, such as the Evening Stars, as is illustrated by certain transactions depicted in the narrative of life transplantation on your world.
2000 37:3.2 천사장들은 보통, 가브리엘의 관할 밑에 있지 않은, 몇 안 되는 지역 우주 성격자 집단 중에 하나이다. 그들은 어떤 면에서도 우주의 일상 행정에 아랑곳하지 않으며, 사람을 살아남게 하는 작업, 그리고 시공 필사자의 하늘 가는 생애를 촉진하는 데 헌신한다. 보통 때 밝은 아침별의 지휘 하에 있지 않아도, 천사장들은 가끔 그의 권한으로 활동한다. 너희 세계에서 생명을 이식(移植)하는 이야기에 묘사된 어떤 조치에서 보이는 바와 같이, 그들은 또한 저녁별과 같은 다른 우주 보조자들과 함께 일한다.
2001 CM 37:3.2 천사장은, 평소에는 가브리엘의 관할권 아래 있지 않은 소수의 지방우주 인격체 가운데 하나다. 이들은 어떤 방면으로도 우주의 일상 경영에 관여하지 않으며, 피조물을 생존시키는 업무, 그리고 시공간에서 필사자의 상승하는 생애를 촉진하는 일에만 전념한다. 대개의 경우에 천사장은 빛나는 새벽별의 지시를 받지 않는 반면, 때때로 그의 권세로 활동하기도 한다. 너희 세계에 생명체를 이식한 것에 대한 설명에서 묘사된 어떤 진행사항들에서 보는 바와 같이, 이들은 또한 저녁별 같은 다른 우주 조력자들과 협력한다.
2007 URKA 37:3.2 천사장들은 보통 가브리엘의 관할 아래에 있지 않은, 지역우주 개인성들 중 소수 집단의 하나이다. 그들은 어떤 방면으로도 우주의 일상적인 관리-행정에 관여하지 않으며, 오로지 시간과 공간의 필사자들의 상승하는 생애를 촉진하는 일에 그리고 창조체 생존 업무에 전념한다. 보통은 빛나는 새벽별의 지도에 따르지 않지만, 천사장들은 때로 그의 권한으로 기능하기도 한다. 그들은 또한, 너희의 세계에 생명을 이식한 것에 대한 서술에서 묘사된 어떤 활동행위로 예증된 바와 같이, 저녁별들과 같은 우주 도움자들에 해당하는 다른 존재들과 협동한다.
2025 37:3.2 천사장들은 보통, 가브리엘의 관할 밑에 있지 않은, 몇 안 되는 지역 우주 성격자 집단 중에 하나이다. 그들은 어떤 면에서도 우주의 일상 행정에 아랑곳하지 않으며, 사람을 살아남게 하는 작업, 그리고 시공 필사자의 하늘 가는 생애를 촉진하는 데 헌신한다. 보통 때 밝은 아침별의 지휘 하에 있지 않아도, 천사장들은 가끔 그의 권한으로 활동한다. 너희 세계에서 생명을 이식(移植)하는 이야기에 묘사된 어떤 조치에서 보이는 바와 같이, 그들은 또한 저녁별과 같은 다른 우주 보조자들과 함께 일한다.
1955 37:3.3 The archangel corps of Nebadon is directed by the first-born of this order, and in more recent times a divisional headquarters of the archangels has been maintained on Urantia. It is this unusual fact that soon arrests the attention of extra-Nebadon student visitors. Among their early observations of intrauniverse transactions is the discovery that many ascendant activities of the Brilliant Evening Stars are directed from the capital of a local system, Satania. On further examination they discover that certain archangel activities are directed from a small and apparently insignificant inhabited world called Urantia. And then ensues the revelation of Michael’s bestowal on Urantia and their immediately quickened interest in you and your lowly sphere.
2000 37:3.3 네바돈의 천사장 군단을 이 계급에서 처음 태어난 자가 지휘하며, 최근에는 천사장의 분과 본부가 유란시아에서 유지되어 왔다. 네바돈 바깥에서 온 학생 방문자들의 눈길을 곧 끄는 것은 이 보기 드문 사실 때문이다. 그들이 우주 안의 거래들을 일찍 관찰한 것 중에서, 찬란한 저녁별들의 많은 승천 활동을 지역 체계 사타니아의 서울에서 지휘한다는 것을 이 방문객들은 발견한다. 더 자세히 들여다보고 나서, 그들은 작고도 겉보기에 중요치 않은 유란시아라고 부르는, 사람 사는 세계에서 어떤 천사장 활동이 지휘된다는 것을 발견한다. 그리고 나서 유란시아에서 미가엘이 자신을 수여했다는 것이 드러나고, 즉시 그들은 너희에게, 그리고 너희의 비천한 구체에 관하여, 흥미를 돋우게 된다.
2001 CM 37:3.3 네바돈의 천사장 단체는 이 계층에서 처음-태어난 자의 지휘를 받으며, 아주 최근에는 천사장들의 부서{部署} 본부가 유란시아에 유지돼왔다. 유별난 이 사실 때문에, 네바돈-바깥에서 오는 연구 방문자들의 관심을 곧 끌게 될 것이다. 그들이 일찍이 목격한 우주내부 처리사항 중에서, 찬란한 저녁별들의 많은 상승 활동을 지역 체계 사타니아의 수도에서 지휘하고 있다는 것을, 이 방문자들은 발견한다. 추가 조사 결과, 이들은 유란시아라고 불리는 작고 외견상 별로 중요하지 않은 인간거주 세계로부터, 어떤 천사장 활동이 지휘 받고 있음을 발견한다. 그리고 나서 미가엘이 유란시아에 자신을 증여할 것이라는 계시가 이어지고, 너희에 대한 그리고 너희의 초라한 구체에 대한 저희의 즉각적인 관심 증대가 이어진다.
2007 URKA 37:3.3 네바돈의 천사장 무리단은 이 계층의 첫-태생에 의해 지도되며, 조금 최근 시대에는 천사장들의 분과 본부가 유란시아에서 유지되어 왔다. 네바돈 바깥에서 온 학생 방문자들의 관심을 즉시 잡아끌고 있는 것은 이 보기 드문 사실이다. 우주내부의 활동행위에 관한 그들의 초기 관찰에서는, 찬란한 저녁별들의 많은 상승 활동들이 지역체계의 수도, 사타니아로부터 지도를 받는다는 것을 발견한다. 더욱 자세히 들여다보고 나서, 그들은 특정한 천사장 활동들이 유란시아라 불리는 작고도 겉보기에 아무런 의미도 없는 거주세계로부터 지도를 받고 있다는 것을 발견한다. 그러고 나서 유란시아에서 미가엘이 증여되었음의 계시와 그리고 즉각적으로 민감해지는 너희와 너희의 초라한 구체에 대한 그들의 관심이 잇따라 일어난다.
2025 37:3.3 네바돈의 천사장 군단을 이 계급에서 처음 태어난 자가 지휘하며, 최근에는 천사장의 분과 본부가 유란시아에서 유지되어 왔다. 네바돈 바깥에서 온 학생 방문자들의 눈길을 곧 끄는 것은 이 보기 드문 사실 때문이다. 그들이 우주 안의 거래들을 일찍 관찰한 것 중에서, 찬란한 저녁별들의 많은 승천 활동을 지역 체계 사타니아의 수도에서 지휘한다는 것을 이 방문객들은 발견한다. 더 자세히 들여다보고 나서, 그들은 작고도 겉보기에 중요치 않은 유란시아라고 부르는, 사람 사는 세계에서 어떤 천사장 활동이 지휘된다는 것을 발견한다. 다음에 유란시아에서 미가엘이 자신을 수여했다는 것이 드러나고, 즉시 그들은 너희에게, 그리고 너희의 비천한 구체에 관하여, 흥미를 돋우게 된다.
1955 37:3.4 Do you grasp the significance of the fact that your lowly and confused planet has become a divisional headquarters for the universe administration and direction of certain archangel activities having to do with the Paradise ascension scheme? This undoubtedly presages the future concentration of other ascendant activities on the bestowal world of Michael and lends a tremendous and solemn import to the Master’s personal promise, “I will come again.”
2000 37:3.4 비천하고 혼란에 빠진 너희의 행성이, 파라다이스 승천 계획과 관련된 어떤 천사장 활동을 지역 우주가 관리하고 지휘하는 분과 본부가 되었다는 사실이 얼마나 중요한가 너희는 깨닫는가? 이것은 의심할 여지 없이, 미가엘이 자신을 수여한 세계에 다른 승천 활동이 미래에 집중된다는 것을 예시하며, “나는 다시 오리라”하고 주가 친히 하신 약속에 엄청나고 엄숙한 의미를 부여한다.
2001 CM 37:3.4 낙원 상승 기획에 관련된 어떤 천사장 활동을 경영하고 지휘하는, 지방우주의 부서 본부가 된 행성이, 바로 초라하고 혼돈에 빠진 너희의 행성이라는 사실이 얼마나 의미심장한지, 너희가 파악할 수 있을까? 이것으로 볼 때, 다른 상승 활동이 미가엘의 증여 세계에 장차 집중되리라는 것이 확실히 예견되며, “내가 다시 오리라”고 주님이 친히 하신 약속에, 중대하고 엄숙한 의미를 더해준다.
2007 URKA 37:3.4 너희는, 너희의 초라하고 혼동에 빠진 행성이 파라다이스상승 전체기획과 상관을 가지는 어떤 천사장 활동에서의 우주관리-행정과 지도에 대한 하나의 분과 본부가 되었다는 사실의 의의(意義)를 파악할 수 있겠는가? 이것은 의심할 여지없이 미가엘의 증여 세계위에 또 다른 상승 활동이 미래에 집중되어짐을 예감하며 그리고 "내가 다시 오겠다"는 주(主)의 개인적 약속에 엄청나고도 엄숙한 의미를 부여한다.
1955 37:3.5 In general, the archangels are assigned to the service and ministry of the Avonal order of sonship, but not until they have passed through extensive preliminary training in all phases of the work of the various ministering spirits. A corps of one hundred accompanies every Paradise bestowal Son to an inhabited world, being temporarily assigned to him for the duration of such a bestowal. If the Magisterial Son should become temporary ruler of the planet, these archangels would act as the directing heads of all celestial life on that sphere.
2000 37:3.5 대체로, 천사장은 아보날 아들 계급의 근무와 봉사에 배치되지만, 이것은 봉사하는 여러 영이 행하는 모든 단계의 작업에 천사장이 광범위한 예비 훈련을 거치기 전에는 안 된다. 사람이 사는 세계로 가는 파라다이스 수여 아들에게는 누구나 1백 명의 군단이 따라가며, 그들은 그러한 수여가 끝날 때까지 그에게 임시로 배치된다. 심판 아들이 그 행성의 임시 통치자가 된다면, 이 천사장들은 그 구체에서 모든 하늘 생명을 지휘하는 우두머리로서 행동할 것이다.
2001 CM 37:3.5 일반적으로, 천사장들은 아들신분을 지닌 아보날 계층의 근무와 섬김에 배정되지만, 다양한 돌보는 영이 활동하는 모든 국면에서 광범한 예비 훈련을 거쳐야 그렇게 된다. 인간거주 세계에 증여된 낙원 아들마다 100명의 단체가 동행하는데, 그런 증여가 끝날 때까지 일시적으로 그에게 배정된다. 집정관 아들이 행성의 임시 통치자가 돼야한다면, 이 천사장들이 그 구체에 있는 모든 천상{天上}의 생명체를 감독하는 우두머리로서 행동할 것이다.
2007 URKA 37:3.5 일반적으로, 천사장들은 아들관계의 아보날 계층의 봉사와 봉사사명에 배정되지만, 다양한 사명활동의 영들이 활동하는 모든 위상에서 광범위한 예비훈련을 통과해야만 그렇게 된다. 거주민이 사는 세계로 가는 파라다이스 증여 아들 각자마다 100명으로 된 하나의 무리단이 동행하며, 그 증여 기간 동안 일시적으로 그에게 배정된다. 만약에 치안법관 아들이 행성의 임시 통치자가 되어야만 할 때에는, 이 천사장들이 그 구체에 있는 모든 천상(天上)의 생명을 감독하는 우두머리들로서 활동한다.
2025 37:3.5 대체로, 천사장은 아보날 아들 계급의 근무와 봉사에 배치되지만, 이것은 봉사하는 다양한 영들이 행하는 작업의 모든 단계에서 천사장이 광범위한 예비 훈련을 거치기 전에는 안 된다. 사람이 사는 세계로 가는 파라다이스 수여 아들에게는 누구나 1백 명의 군단이 따라가며, 천사장들은 그러한 수여가 끝날 때까지 그에게 임시로 배치된다. 심판 아들이 그 행성의 임시 통치자가 된다면, 이 천사장들은 그 구체에서 모든 하늘 생명을 지휘하는 우두머리로서 행동할 것이다.
1955 37:3.6 Two senior archangels are always assigned as the personal aids of a Paradise Avonal on all planetary missions, whether involving judicial actions, magisterial missions, or bestowal incarnations. When this Paradise Son has finished the judgment of a realm and the dead are called to record (the so-called resurrection), it is literally true that the seraphic guardians of the slumbering personalities respond to “the voice of the archangel.” The roll call of a dispensation termination is promulgated by an attendant archangel. This is the archangel of the resurrection, sometimes referred to as the “archangel of Michael.”
2000 37:3.6 어떤 행성 임무에서도, 사법 행위, 심판관 임무, 혹은 수여 육신화를 포함하는가와 상관 없이, 두 명의 선임 천사장이 파라다이스 아보날의 개인 조수로서 언제나 배치된다. 이 파라다이스 아들이 한 영역의 심판을 마치고, 죽은 자가 등록하도록 부름받을 때 (이른바 부활), 잠자는 성격자의 수호 천사들이 “천사장의 목소리”에 응답한다는 것은 글자 그대로 참말이다. 수행하는 천사장이 한 섭리 시대를 마치는 점호를 공포한다. 그가 부활의 천사장이며, 때때로 “미가엘의 천사장”이라 언급된다.
2001 CM 37:3.6 어떤 행성 사명에서도, 사법적 조처나 집정관 사명 또는 증여 육신화를 포함하든지 안 하든지, 반드시 두 선임 천사장이 낙원 아보날의 개인 조력자로서 배정된다. 이 낙원 아들이 한 영역의 심판을 완료했을 때, 그리고 죽은 자들이 부름 받을 때(소위 부활할 때), 잠자고 있는 인격체들의 스랍 수호자들이, “천사장의 소리”에 응답하는 것이 정말로 사실이다. 한 섭리시대를 종결하는 출석점호를, 동행하는 한 천사장이 공표한다. 그가 부활의 천사장인데, 때로는 “미가엘의 천사장”이라고 언급된다.
2007 URKA 37:3.6 파라다이스 아보날의 모든 행성 임무들에서, 재판 활동, 치안법관 임무, 또는 증여 육신화를 포함하든지 관계없이 두 명의 선임 천사장들은, 항상 개인 도움자로서 배정된다. 이 파라다이스 아들이 영역의 심판을 완결하고 그리고 죽은 자가 등록하도록 불리울 때(소위 말하는 부활), 잠자고 있는 개인성들의 세라핌천사 수호자들이 “천사장의 음성”에 응답하는 것은 글자 그대로 참말이다. 한 섭리시대 종결의 점호(點呼)가 수행 천사장에 의해 공표된다. 이분이 부활의 천사장이며, 때로는 “미가엘의 천사장”이라고 불린다.
1955 37:3.7 The Worlds of the Archangels. The seventh group of the encircling Salvington worlds, with their associated satellites, is assigned to the archangels. Sphere number one and all of its six tributary satellites are occupied by the personality record keepers. This enormous corps of recorders busy themselves with keeping straight the record of each mortal of time from the moment of birth up through the universe career until such an individual either leaves Salvington for the superuniverse regime or is “blotted out of recorded existence” by the mandate of the Ancients of Days.
2000 37:3.7 천사장 세계. 구원자별을 둘러싸는 제7 집단의 세계들은, 관계된 그 위성들과 함께 천사장들에게 배정된다. 1번 구체와 그 여섯 종속 위성은 모두 인격자 기록을 보관하는 자들이 차지한다. 이 엄청난 기록자 군단은, 필사자가 태어나는 순간부터 우주 생애를 거쳐서, 각 개인이 초우주 체제를 향하여 구원자별을 떠나든지 아니면 옛적부터 늘 계신 이들의 명령에 따라서 “기록된 존재로부터 지워질” 때까지, 그러한 시간 세계에서 온 필사자의 기록을 정리하느라고 분주하다.
2001 CM 37:3.7 천사장의 세계. 살빙톤을 에워싸고 있는 세계들 중에서 일곱째 집단은 관련된 위성들과 함께 천사장들에게 배정된다. 일{1}번 구체와 그 여섯 종속 위성은, 인격체 기록 보관자들이 차지하고 있다. 이 거대한 기록원 단체는, 필사자가 태어난 후부터 우주 생애를 거쳐서, 각 개인이 연방우주 체제를 향해 살빙톤을 떠나든지, 아니면 태고 항존자들의 지시에 따라서 “기록된 실존으로부터 지워질” 때까지, 그런 시간세계에서 온 필사자의 기록을 정리하는 일로 분주하게 지낸다.
2007 URKA 37:3.7 천사장들의 세계들. 구원자별 세계들을 에워싸고 있는 일곱 번째 집단은 그들 연관된 위성들과 함께 천사장들에게 배속되어 있다. 1번 구체와 그 종속된 여섯 보조 위성들 모두는 개인성 기록 보관자들에게 차지된다. 이 엄청난 기록자 무리단은 시간의 각 필사자가 태어난 이후 우주 생애를 거쳐서 그러한 개별존재가 초우주 체제를 향해 구원자별을 떠나든지 아니면 옛적으로 늘 계신이의 명령에 따라 “기록된 실존의 자국을 지우게” 될 때까지 그 기록을 정리하는 일로 분주하게 지낸다.
1955 37:3.8 It is on these worlds that personality records and identification sureties are classified, filed, and preserved during that time which intervenes between mortal death and the hour of repersonalization, the resurrection from death.
2000 37:3.8 바로 이 여러 세계에서, 필사자가 죽고 다시 인격화하는 그 시각, 곧 죽었다가 다시 살아나는 사이에 낀 기간에, 인격자의 기록과 신분 보증서들이 분류되고, 철이 되고, 보관된다.
2001 CM 37:3.8 필사자가 죽은 후부터 다시 인격화되기까지, 즉 죽음과 부활 사이에 해당되는 그 기간에, 인격체 기록과 신분 보증서를 분류하고 정리하고 보관하는 일이, 바로 이 세계들에서 이뤄진다.
2007 URKA 37:3.8 필사자가 죽은 이후부터 재(再)개인성구현되는, 죽음에서 부활하기까지의 사이에 해당하는 기간 동안, 개인성 기록들과 정체화구현 보증서들이 분류되고 정리되며 보관되는 일이 바로 이들 세계에서 이루어진다.
2025 37:3.8 바로 이 여러 세계에서, 필사자가 죽고 다시 인격화하는 그 시각, 곧 죽었다가 다시 살아나는 사이에 낀 기간에, 인격자의 기록과 신분 보증서들이 분류되고, 철이 되고, 보관된다.
4. MOST HIGH ASSISTANTS
4. 최고 조수
4. 지고 보좌관
4. 지고(至高)보좌관
4. 최고 조수
1955 37:4.1 The Most High Assistants are a group of volunteering beings, of origin outside the local universe, who are temporarily assigned as central and superuniverse representatives to, or observers of, the local creations. Their number varies constantly but is always far up in the millions.
2000 37:4.1 최고 조수는 지역 우주 바깥에서 기원을 가진, 자원하는 존재들의 집단이며, 그들은 여러 지역 우주에 대하여 중앙 우주와 초우주를 대표하는 자로서, 또는 지역 우주 관찰자로서 임시 배치된다. 그들의 수는 항상 변하지만, 언제나 몇 백만이나 된다.
2001 CM 37:4.1 지고{至高} 보좌관들은 지방우주 바깥에서 기원된, 자발적으로 지원하는 존재들 집단으로서 일시적으로 그 지방 창조계에 중앙우주와 연방우주를 대표하는 자 또는 지방 창조계 참관인으로 배정된다. 이들의 수는 끊임없이 변하지만, 언제나 수백만에 이른다.
2007 URKA 37:4.1 지고(至高)보좌관들은 지역우주 밖에서 기원된, 지역 창조에게 그들의 관찰자, 또는 중앙과 초우주 대표자들로서 일시적으로 배정되는, 자원하는 존재들의 집단이다. 그들의 숫자는 항상 변하지만 언제든지 수백만 명에 이른다.
2025 37:4.1 최고 조수는 지역 우주 바깥에서 기원을 가진, 자원하는 존재들의 집단이며, 그들은 여러 지역 우주에 대하여 중앙 우주와 초우주를 대표하는 자로서, 또는 지역 우주 관찰자로서 임시 배치된다. 그들의 수는 항상 변하지만, 언제나 몇 백만이나 된다.
1955 37:4.2 From time to time we thus benefit from the ministry and assistance of such Paradise-origin beings as Perfectors of Wisdom, Divine Counselors, Universal Censors, Inspired Trinity Spirits, Trinitized Sons, Solitary Messengers, supernaphim, seconaphim, tertiaphim, and other gracious ministers, who sojourn with us for the purpose of helping our native personalities in the effort to bring all Nebadon into fuller harmony with the ideas of Orvonton and the ideals of Paradise.
2000 37:4.2 따라서 지혜 완성자, 신성한 조언자, 우주 검열자, 영감 받은 삼위일체 영, 삼위일체를 체험한 아들, 외톨 사자, 상천사, 2품 천사, 3품 천사들, 그리고 기타 인자한 봉사자들과 같이, 파라다이스 기원을 가진 존재들의 봉사와 도움을 받아 때때로 우리는 이득을 본다. 네바돈 전체를 오르본톤의 개념과 파라다이스의 이상과 더욱 조화시키려는 노력으로, 그들은 우리 본토 성격자들을 도우려고 우리와 함께 머무른다.
2001 CM 37:4.2 그래서 우리는 때때로 지혜 완비자, 신성한 조언자, 우주 검열관, 영감받은 삼위일체 영, 삼위일체화된 아들, 단독 사자, 최고스라빔, 제2스라빔, 제3스라빔, 그리고 기타 친절한 사역자들 같은, 낙원에서-기원된 존재들의 섬김과 보조로 도움을 받는데, 그들은 네바돈 전체를 오르본톤의 관념 및 낙원의 이상{理想}과 더 충분히 조화시키려고 애쓰면서, 우리 본토 인격체들을 도우려는 목적으로 우리와 함께 머문다.
2007 URKA 37:4.2 네바돈 전체를 오르본톤의 관념 및 파라다이스의 이상들과 더욱 충만한 조화를 이루려는 노력으로 우리들 토착 개인성들을 도우려는 목적에서 우리들과 함께 머무는 존재들인, 지혜의 완전자들, 신성한 조언자들, 우주 검열자들, 영감받은 삼위일체 영들, 삼위일체화 아들들, 단독 메신저들, 특급 천사들, 2품천사들, 3품천사들, 그리고 다른 인자한 사명활동자들과 같은, 그러한 파라다이스-기원 존재들의 사명활동과 도움으로부터 우리는 때때로 그렇게 혜택을 받는다.
2025 37:4.2 따라서 지혜 완성자, 신성한 조언자, 우주 검열자, 영감 받은 삼위일체 영, 삼위일체를 체험한 아들, 외톨 사자, 상천사, 2품 천사, 3품 천사들, 그리고 기타 인자한 봉사자들과 같은, 파라다이스 기원을 가진 존재들의 봉사와 도움을 받아 때때로 우리는 이득을 본다. 네바돈 전체를 오르본톤의 개념과 파라다이스의 이상과 더욱 조화시키려는 노력으로, 그들은 우리 본토 성격자들을 도우려고 우리와 함께 머무른다.
1955 37:4.3 Any of these beings may be voluntarily serving in Nebadon and hence be technically outside our jurisdiction, but when functioning by assignment, such personalities of the super- and central universes are not wholly exempt from the regulations of the local universe of their sojourn, though they continue to function as representatives of the higher universes and to work in accordance with the instructions which constitute their mission in our realm. Their general headquarters is situated in the Salvington sector of the Union of Days, and they operate in Nebadon subject to the oversupervision of this ambassador of the Paradise Trinity. When serving in unattached groups, these personalities from the higher realms are usually self-directing, but when serving on request, they often voluntarily place themselves wholly under the jurisdiction of the supervising directors of the realms of assigned function.
2000 37:4.3 이 존재들 가운데 누구라도 네바돈에서 자원해서 근무하고 있을지 모르며, 따라서 엄밀하게 말하면 우리의 관할권 바깥에 있다. 그러나 배치받아 활동할 때, 초우주와 중앙 우주에서 온 그러한 성격자들은 그들이 머무르는 지역 우주의 규제로부터 전적으로 면제되지는 않는다. 하지만 그들은 더 높은 우주의 대표로서 계속 활동하고, 우리 영역에서 그들의 임무를 구성하는 지시에 따라서 일한다. 그들의 일반 본부의 위치는 구원자별에서 늘 하나된 이의 구역에 있고, 그들은 이 파라다이스 삼위일체 대사의 전반적 감독을 받으면서 네바돈에서 활동한다. 소속되지 않은 집단에서 근무할 때, 높은 영역에서 온 이 성격자들은 보통 자치하지만, 요청을 받고서 근무할 때, 그들은 흔히, 배치되어 활동하는 영역의 감독하는 지휘자들의 전적인 관할 밑으로 자진해서 들어온다.
2001 CM 37:4.3 이 존재 가운데 누군가 네바돈에서 자발적으로 근무하고 있을지도 모르며, 따라서 엄밀히 따지면 우리의 관할권 밖에 있으나, 배정되어 활동할 때, 연방우주 및 중앙우주 인격체들은 우리 영역에서 이들의 사명을 규정하는 지침에 따라서 일하고 더 높은 우주들의 대표자로서 계속 작용함에도, 이들이 머무는 지방우주의 규칙으로부터 전적으로 면제되지는 않는다. 이들의 일반 본부는 살빙톤에서 합동 항존자의 구역에 자리잡으며, 이들은 낙원 삼위일체가 보낸 이 대사{大使}의 총괄감독을 받으면서 네바돈에서 일한다. 배속되지 않은 집단에서 근무할 때, 높은 영역에서 온 이 인격체들은 대개 스스로-결정하지만, 요청에 따라서 근무할 때에는, 배정된 역할의 범주를 감독하는 지휘자들의 전적인 관할권 아래로 자진해서 들어오곤 한다.
2007 URKA 37:4.3 이들 존재 중 누구든지 자원하여 네바돈에서 봉사할 수 있고 그래서 기술적으로는 우리들의 관할권 밖에 있지만, 그러나 배정받아 기능할 때에는, 초우주 그리고 중앙우주의 그러한 개인성들은, 비록 그들이 보다 높은 우주의 대표자로서 기능하고 그리고 우리 영역에서의 그들의 임무를 이루는 지도들에 따라 일하기를 지속하고는 있지만, 그들이 머무는 지역우주의 규정으로부터 전적으로 면제되지는 않는다. 그들의 일반 본부는 연합으로 늘 계신이의 구원자별 구역에 위치하고 있으며, 그들은 이 파라다이스 삼위일체 대사(大使)의 총괄감독에 따르면서 네바돈에서 작용한다. 소속되지 않은 집단에서 봉사할 때, 보다 높은 영역들에서 온 이들 개인성들은 일상적으로 자아-방향결정 하지만, 요청에 의해 봉사할 때 그들은 배정된 기능 영역의 감독하는 지도자들의 관할 밑으로 자신들을 전적으로 맡기곤 한다.
2025 37:4.3 이 존재들 가운데 누구라도 네바돈에서 자원해서 근무하고 있을지 모르며, 따라서 엄밀하게 말하면 우리의 관할권 바깥에 있다. 그러나 배치되어 활동할 때, 초우주와 중앙 우주에서 온 그러한 성격자들은 그들이 머무르는 지역 우주의 규제에서 전적으로 면제되지는 않는다. 하지만 그들은 더 높은 우주의 대표로서 계속 활동하고, 우리 영역에서 그들의 임무를 구성하는 지시에 따라서 일한다. 그들의 일반 본부의 위치는 구원자별에서 늘 하나된 이의 구역에 있고, 그들은 이 파라다이스 삼위일체 대사의 자세한 감독을 받으면서 네바돈에서 활동한다. 소속되지 않은 집단에서 근무할 때, 높은 영역에서 온 이 성격자들은 보통 자치하지만, 요청을 받고서 근무할 때, 그들은 흔히, 배치되어 활동하는 영역의 감독하는 지휘자들의 전적인 관할 밑으로 자진해서 들어온다.
1955 37:4.4 Most High Assistants serve in local universe and in constellation capacities but are not directly attached to the system or planetary governments. They may, however, function anywhere in the local universe and may be assigned to any phase of Nebadon activity—administrative, executive, educational, and others.
2000 37:4.4 최고 조수들은 지역 우주에서, 그리고 별자리 자격을 가지고 근무하지만, 체계나 행성의 정부에 직접 소속되지 않는다. 그러나 그들은 지역 우주에 어디서나 활동해도 좋으며 네바돈 활동의 어느 단계에도―행정ㆍ집행ㆍ교육 및 기타 분야에―배치되어도 좋다.
2001 CM 37:4.4 지고 보좌관들은 지방우주에서 그리고 성좌에서 능력껏 근무하지만, 체계나 행성 정부에는 직접 배속되지 않는다. 아무튼, 이들은 지방우주에 어디서든지 활동할 수 있고, 네바돈 활동의 어느 국면에든지--곧 경영이나 행정이나 교육 또는 어느 기타 분야든지-- 배정될 수 있다.
2007 URKA 37:4.4 지고(至高)보좌관들은 지역우주에서 그리고 별자리 능력에서 봉사한다, 그러나 체계나 행성 정부에는 직접적으로 소속되지 않는다. 아무튼, 그들은 지역우주 어디 곳에서도 기능할 수 있고 네바돈 활동의 어떤 위상─행정-관리적 집행자, 교육, 그리고 다른 분야들─이든지 배정될 수 있다.
2025 37:4.4 최고 조수들은 지역 우주에서, 그리고 별자리 자격을 가지고 근무하지만, 체계나 행성의 정부에 직접 소속되지 않는다. 그러나 그들은 지역 우주에 어디서나 활동해도 좋으며 네바돈 활동의 어느 단계에도 ― 행정ㆍ집행ㆍ교육 및 기타 분야에 ― 배치되어도 좋다.
1955 37:4.5 Most of this corps is enlisted in assisting the Nebadon Paradise personalities—the Union of Days, the Creator Son, the Faithfuls of Days, the Magisterial Sons, and the Trinity Teacher Sons. Now and then in the transaction of the affairs of a local creation it becomes wise to withhold certain details, temporarily, from the knowledge of practically all of the native personalities of that local universe. Certain advanced plans and complex rulings are also better grasped and more fully understood by the more mature and farseeing corps of Most High Assistants, and it is in such situations, and many others, that they are so highly serviceable to the universe rulers and administrators.
2000 37:4.5 이 군단의 대부분은 네바돈의 파라다이스 성격자―늘 하나된 이, 창조 아들, 늘 충실한 이, 심판 아들, 삼위일체 교육 아들―들을 돕는 일에 모집된다. 이따금 한 지역 창조의 사무를 처리하면서, 그 지역 우주에서 거의 대부분의 토착 성격자들이 모르게 어떤 세부를 임시로 알리지 않는 것이 현명하게 된다. 어떤 진척된 계획과 까다로운 판결도 또한, 더 성숙하고 멀리 내다보는 최고 조수 집단이 더욱 잘 파악하고 자세히 이해한다. 그러한 상황 및 기타 여러 상황에 그들은 우주 통치자와 행정자들에게 상당히 쓸모가 있다.
2001 CM 37:4.5 이 단체 대부분은 네바돈 낙원 인격체--곧 합동 항존자, 창조주 아들, 신실 항존자, 집정관 아들, 및 삼위일체 교사 아들--들을 돕는 일에 편입된다. 지방 창조계의 직무를 처리할 때, 때로는 그 지방우주의 거의 모든 고유 인격체가 알지 못하도록, 어떤 자세한 내용을 잠시 보류하는 것이 지혜로울 수도 있다. 어떤 진보된 계획과 복잡한 규정 역시, 더 성숙되고 멀리 내다보는 지고 보좌관 단체가 더 잘 파악하고 더 충분하게 이해하며, 그런 상황 및 기타 여러 상황에서도 이들은 우주 통치자와 경영자들에게 매우 쓸모 있다.
2007 URKA 37:4.5 이 무리단의 대부분은 네바돈 파라다이스 개인성들─연합으로 늘 계신이, 창조자 아들, 충심으로 늘 계신이, 치안법관 아들들, 그리고 삼위일체 교사 아들들─을 돕는 일에 배속되어 있다. 지역창조 관련사들의 활동행위에서, 어떤 세부사항들은, 때로는 지역우주의 모든 토착 개인성들이 실천적으로 아는 지식에서, 일시적으로, 보류하는 것이 현명한 것이 된다. 어떤 앞선 계획들 그리고 복잡한 규정들이, 역시 보다 더 성숙되고 멀리 내다보는 지고(至高)보좌관 무리단에 의해 더 잘 파악되고 더 충분하게 납득되며, 또한 그들이 우주 통치자들과 행정-관리자들에게 아주 높게 봉사할 수 있는 상황들과 그리고 기타 많은 다른 경우가 그렇다.
2025 37:4.5 이 군단의 대부분은 네바돈의 파라다이스 성격자 ― 늘 하나된 이, 창조 아들, 늘 충실한 이, 심판 아들, 삼위일체 교육 아들들 ― 을 돕는 일에 모집된다. 이따금 한 지역 창조의 사무를 처리하면서, 그 지역 우주에서 거의 대부분의 토착 성격자들이 모르게 어떤 세부를 임시로 알리지 않는 것이 현명하게 된다. 어떤 진척된 계획과 까다로운 판결도 또한, 더 성숙하고 멀리 내다보는 최고 조수 집단이 더욱 잘 파악하고 자세히 이해한다. 그러한 상황 및 기타 여러 상황에 그들은 우주 통치자와 행정자들에게 상당히 쓸모가 있다.
5. HIGH COMMISSIONERS
5. 고등 위원
5. 고위 책임자
5. 높은 위원
5. 고등 위원
1955 37:5.1 The High Commissioners are Spirit-fused ascendant mortals; they are not Adjuster fused. You quite well understand about the universe-ascension career of a mortal candidate for Adjuster fusion, that being the high destiny in prospect for all Urantia mortals since the bestowal of Christ Michael. But this is not the exclusive destiny of all mortals in the prebestowal ages of worlds like yours, and there is another type of world whose inhabitants are never permanently indwelt by Thought Adjusters. Such mortals are never permanently joined in union with a Mystery Monitor of Paradise bestowal; nevertheless, the Adjusters do transiently indwell them, serving as guides and patterns for the duration of the life in the flesh. During this temporary sojourn they foster the evolution of an immortal soul just as in those beings with whom they hope to fuse, but when the mortal race is run, they take eternal leave of the creatures of temporary association.
2000 37:5.1 고등 위원은 영이 융합한 필사자이다. 그들은 조절자와 융합되지 않는다. 너희는 조절자와 융합할 필사 후보자가 우주에서 올라 가는 생애에 관하여 잘 알고 있다. 이 융합은 그리스도 미가엘이 자신을 수여한 이후로, 유란시아 필사자는 누구나 기대하는 높은 운명이다. 그러나 이것은 너희 세계와 같은 세계에서, 수여 이전 시대에 모든 필사자의 유일한 운명은 아니다. 생각 조절자가 거주민에게 결코 영구히 깃들지 않는, 다른 종류의 세계가 있다. 그러한 필사자는 파라다이스에서 수여한 신비의 훈계자와 결코 영구히 결합되어 붙지 않는다. 그런데도 조절자는 일시 그들에게 깃들고, 육체를 입은 생명이 지속되는 동안에, 안내자와 원본으로서 봉사한다. 일시(一時) 이렇게 머무르는 동안, 그들이 융합하기를 희망하는 존재의 경우와 마찬가지로, 그들은 불멸하는 혼의 진화를 촉진한다. 그러나 필사자의 달리기가 끝났을 때, 그들은 일시 관계했던 인간을 영원히 떠난다.
2001 CM 37:5.1 고위{高位} 책임자들은 영과-융합된 상승한 필사자이며;섭리사와 융합되지 않는다. 너희는 섭리사와 융합할 필사 후보자가 우주에서-상승하는 생애, 즉 그리스도 미가엘이 증여된 이후로 모든 유란시아 필사자에게 가능하게 된 고상한 운명에 대해 잘 알 것이다. 그러나 이는 너희와 비슷한 세계에서 증여-이전{以前} 시대에 모든 필사자의 유일한 운명이 아니며, 사고 섭리사가 거주민에게 결코 영구적으로 내주하지 않는 다른 유형의 세계가 있다. 그런 필사자는 낙원에서 증여한 신비 관찰자와 결코 영구히 합동하지 않으나;그럼에도 섭리사가 그들에게 일시적으로 내주하여, 육체 속에서 생애가 지속되는 동안 안내자와 원형{原型}으로서 이바지한다. 그들은 이런 일시적 체류 기간에, 융합되기를 기대하는 그런 존재 안에 있는 경우와 마찬가지로, 불멸하는 혼의 진화를 촉진시키지만, 그 필사자가 달려가기를 끝내면, 일시적으로 연합했던 그 피조물을 영원히 떠난다.
2007 URKA 37:5.1 높은 위원들은 영-융합 상승 필사자들이다; 그들은 조절자와 융합된 존재들이 아니다. 너희들은, 그리스도 미가엘의 증여 이후로 모든 유란시아 필사자들에게 기대되는 높은 운명이 되는 그것, 조절자 융합을 향한 필사 후보자의 우주-상승 생애에 대해 매우 잘 납득하고 있다. 그러나 이것은 너희와 비슷한 세계들의 증여 이전(以前) 시대에 있는 모든 필사자가 가지는 독점적 운명이 아니며, 거주자들에게 생각 조절자들이 결코 영구하게 내주되지 않는 또 다른 유형의 세계도 있다. 그러한 필사자들은 파라다이스 증여의 신비 감시자와의 연합으로 영구적으로 합친 적이 결코 없다; 그럼에도 불구하고, 조절자들은 그들에게 과도기적으로 내주하여, 육신에서의 삶의 기간 동안 안내자와 원형틀로서 봉사한다. 이러한 일시적 체류 기간 동안 그들은 그들이 융합하기를 바라는 바로 그 존재 안에서 그들처럼, 불멸의 혼의 진화를 육성한다, 그러나 필사자 행로가 끝나면, 그들은 일시적인 관계적-연합의 그 창조체들을 영원히 떠난다.
2025 37:5.1 고등 위원은 영이 융합한 필사자이다. 그들은 조절자와 융합되지 않는다. 너희는 조절자와 융합할 필사 후보자가 우주에서 올라 가는 생애에 관하여 잘 알고 있다. 이 융합은 그리스도 미가엘이 자신을 수여한 이후로, 유란시아 필사자는 누구나 기대하는 높은 운명이다. 그러나 이것은 너희 세계와 같은 세계에서, 수여 이전 시대에 모든 필사자의 유일한 운명은 아니다. 생각 조절자가 거주민에게 결코 영구히 깃들지 않는, 다른 종류의 세계가 있다. 그러한 필사자는 파라다이스에서 수여한 신비의 훈계자와 결코 영구히 결합되어 붙지 않는다. 그런데도 조절자는 일시 그들에게 깃들고, 육체를 입은 생명이 지속되는 동안에, 안내자와 원본으로서 봉사한다. 일시(一時) 이렇게 머무르는 동안, 그들이 융합하기를 희망하는 존재의 경우와 마찬가지로, 그들은 불멸하는 혼의 진화를 촉진한다. 그러나 필사자의 달리기가 끝났을 때, 그들은 일시 관계했던 인간을 영원히 떠난다.
1955 37:5.2 Surviving souls of this order attain immortality by eternal fusion with an individualized fragment of the spirit of the local universe Mother Spirit. They are not a numerous group, at least not in Nebadon. On the mansion worlds you will meet and fraternize with these Spirit-fused mortals as they ascend the Paradise path with you as far as Salvington, where they stop. Some of them may subsequently ascend to higher universe levels, but the majority will forever remain in the service of the local universe; as a class they are not destined to attain Paradise.
2000 37:5.2 이 계급에서 살아남는 혼은 지역 우주 어머니 영의 개별화된 영 분신과 영원히 융합함으로 불멸을 얻는다. 적어도 네바돈에서, 그들은 다수인 집단은 아니다. 영이 융합한 필사자들이 구원자별까지 너희와 함께 파라다이스 길로 올라가는 동안, 너희는 여러 저택 세계에서 그들을 만나고 사귈 터인데, 그들은 구원자별에서 멈춘다. 그들 중에 더러는 나중에 더 높은 우주 수준까지 올라갈지 모르지만, 대다수는 언제까지나 지역 우주 근무에 남아 있을 것이다. 하나의 등급으로서, 그들은 파라다이스에 이르도록 예정되지 않았다.
2001 CM 37:5.2 이 계층에서 생존하는 혼은, 지방우주 어머니 영의 개별화된 영 단편과 영원히 융합됨으로써 불멸성을 달성한다. 그들은 적어도 네바돈에서는 다수의 집단이 아니다. 맨션 세계에 가면, 너희는 영과-융합된 이 필사자들을 만나고 사귀겠으나, 그들은 낙원 경로에서 살빙톤에 이를 때까지만 너희와 동행하고, 거기서 멈춘다. 그들 가운데 더러는 그후에 더 높은 우주 수준으로 상승하기도 하지만, 대부분은 지방우주 근무에 영원히 남아있게 되며;한 부류로서는 낙원 달성을 이루게 돼있지 않다.
2007 URKA 37:5.2 이 계층의 생존된 혼들은 지역우주 어머니 영의 개별존재화된 영의 단편(斷片)과의 영원한 융합으로써 불멸성을 달성한다. 그들은 적어도 네바돈에서는, 많은 수의 집단이 아니다. 맨션세계에 가면 너희가 이 영-융합 필사자들을 만나고 형제우애를 가지게 되겠지만, 그들은 구원자별에 이를 때까지만 너희의 파라다이스 경로에서 함께 하며, 거기서 그들은 멈추게 된다. 그들 중 일부는 그 후에 더 높은 우주 차원들로 상승하기도 하지만, 대부분은 지역우주에서의 봉사를 위해 언제까지나 남아있게 된다; 하나의 등급으로 이르자면, 그들은 파라다이스를 달성하도록 운명되어 있지는 않다.
2025 37:5.2 이 계급에서 살아남는 혼은 지역 우주 어머니 영의 개별화된 영 분신과 영원히 융합하여 불멸을 얻는다. 적어도 네바돈에서, 그들은 다수인 집단은 아니다. 영이 융합한 필사자들이 구원자별까지 너희와 함께 파라다이스 길로 올라가는 동안, 너희는 여러 저택 세계에서 그들을 만나고 사귈 터인데, 그들은 구원자별에서 멈춘다. 그들 중에 더러는 나중에 더 높은 우주 수준까지 올라갈지 모르지만, 대다수는 언제까지나 지역 우주 근무에 남아 있을 것이다. 하나의 등급으로서, 그들은 파라다이스에 이르도록 예정되지 않았다.
1955 37:5.3 Not being Adjuster fused, they never become finaliters, but they do eventually become enrolled in the local universe Corps of Perfection. They have in spirit obeyed the Father’s command, “Be you perfect.”
2000 37:5.3 조절자와 융합하지 않았으니까 결코 최후자가 되지 않지만, 그들은 궁극에 지역 우주의 완전 군단에 등록된다. 그들은 “너희는 완전하라”는 아버지의 명령에 정신적으로 복종했다.
2001 CM 37:5.3 섭리사와 융합되지 않기 때문에 결코 완결성취자가 될 수 없지만, 결국 지방우주 완벽성 단체에 소속된다. 그들은 “너희도 완전하라”는 아버지의 명령에 기쁘게 복종했다.
2007 URKA 37:5.3 조절자와 융합되지 않기 때문에, 그들은 결코 최종자가 될 수 없지만, 그들은 결국에는 지역우주 완전의 무리단에 소속되어진다. 그들은 “완전 하라.”는 아버지의 명령에 영으로 복종해온 것이다.
1955 37:5.4 After attaining the Nebadon Corps of Perfection, Spirit-fused ascenders may accept assignment as Universe Aids, this being one of the avenues of continuing experiential growth which is open to them. Thus do they become candidates for commissions to the high service of interpreting the viewpoints of the evolving creatures of the material worlds to the celestial authorities of the local universe.
2000 37:5.4 네바돈 완전 군단에 이른 뒤에, 영과 융합한 승천자들은 우주 보조자로서 임무를 받아들여도 좋은데, 이것은 그들에게 열려 있는, 계속해서 체험으로 성장하는 길 중의 하나이다. 이처럼, 그들은 물질 세계에서 진화하는 인간의 관점을 지역 우주의 하늘 당국에 풀이해 주는, 높은 직책을 가진 여러 위원회의 후보자가 된다.
2001 CM 37:5.4 영과-융합된 상승자들은, 네바돈 완벽성 단체를 달성한 후에 우주 조력자로서 임무를 받아들일 수 있는데, 이는 그들에게 열려있는 지속적인 체험 성장을 이룩하는 방법 가운데 하나다. 그래서 그들은 진화하는 물질계 피조물의 관점을 지방우주에서 천상의 권세자들에게 해석하는, 높은 수준에서 봉사하는 여러 위원단의 후보자가 된다.
2007 URKA 37:5.4 네바돈 완전의 무리단을 달성한 이후에 영-융합 상승자들은 우주 도움자들로서의 배정을 수락할 수 있는데, 이 존재는 그들에게 열려있는 계속적인 체험적 성장의 큰길 중의 하나이다. 그래서 그들은 지역우주의 천상의 권한자들에게 물질세계의 진화하는 창조체들의 관점을 해석하는 높은 봉사를 하는 위원회의 후보자들이 된다.
2025 37:5.4 네바돈 완전 군단에 이른 뒤에, 영과 융합한 승천자들은 우주 보조자로서 임무를 받아들여도 좋은데, 이것은 그들에게 열려 있는, 계속해서 체험으로 성장하는 길 중의 하나이다. 이처럼, 그들은 물질 세계에서 진화하는 인간의 관점을 지역 우주의 하늘 당국에 풀이해 주는, 높은 직책을 가진 여러 위원회의 후보자가 된다.
1955 37:5.5 The High Commissioners begin their service on the planets as race commissioners. In this capacity they interpret the viewpoints and portray the needs of the various human races. They are supremely devoted to the welfare of the mortal races whose spokesmen they are, ever seeking to obtain for them mercy, justice, and fair treatment in all relationships with other peoples. Race commissioners function in an endless series of planetary crises and serve as the articulate expression of whole groups of struggling mortals.
2000 37:5.5 고등 위원은 민족 위원으로서, 행성에서 그들의 근무를 시작한다. 이 자격으로 그들은 여러 인간 종족의 관점을 풀이하고 그들의 필요를 보여준다. 이 위원들은 그들이 대변하는 필사 민족의 복지에 최고로 헌신하며, 다른 민족들과 가지는 모든 관계에서 언제나 그들이 자비, 정의, 공정한 대우를 받게 하려고 애쓴다. 민족 위원들은 끝없이 연속되는 행성 위기에 활동하며, 투쟁하는 필사자 집단 전체의 의사를 분명히 표현하는 자로서 봉사한다.
2001 CM 37:5.5 고위 책임자들은 인종 책임자로서 행성 봉사를 시작한다. 이들은 이런 자격으로 다양한 인간 종족의 관점을 해석하고 저희의 원하는 바를 묘사한다. 이 책임자들은 자신이 대변하는 필사자 인종들의 복지를 위하여 최고로 헌신하며, 다른 민족들과 갖는 모든 관계에서, 저희가 자비와 공의와 공평한 대우를 받도록 늘 수고한다. 인종 책임자들은 끝없이 연속되는 행성 위기에 활동하며, 투쟁하는 필사자 집단 전체의 의사를 명확하게 표현하는 자로서 봉사한다.
2007 URKA 37:5.5 높은 위원들은 행성에서 종족 위원들로서 자신들의 봉사를 시작한다. 이러한 역량에서 그들은 다양한 인간 종족들의 관점들을 해석하고 그들이 원하는 바를 묘사한다. 그들은 필사 종족들의 대변자가 되어, 그들을 위해 자비와 공의(公義)를 그리고 다른 사람들과의 모든 관계에서 공정한 대우를 얻게 하려고 언제까지나 찾아 나서면서, 그들의 복지를 위해 최극으로 헌신한다. 종족 위원들은 끝없는 일련의 행성 위기들 속에서 기능하며, 투쟁하는 필사자들 전체 집단의 명확한 표현으로서 봉사한다.
2025 37:5.5 고등 위원은 민족 위원으로서, 행성에서 근무를 시작한다. 이 자격으로 그들은 여러 인간 종족의 관점을 풀이하고 그들의 필요를 보여준다. 이 위원들은 그들이 대변하는 필사 민족의 복지에 최고로 헌신하며, 다른 민족들과 가지는 모든 관계에서 언제나 그들이 자비, 정의, 공정한 대우를 받게 하려고 애쓴다. 민족 위원들은 끝없이 연속되는 행성 위기에 활동하며, 투쟁하는 필사자 집단 전체의 의사를 분명히 표현하는 자로서 봉사한다.
1955 37:5.6 After long experience in problem solving on the inhabited worlds, these race commissioners are advanced to the higher levels of function, eventually attaining the status of High Commissioners of and in the local universe. The last registration recorded slightly over one and one-half billion of these High Commissioners in Nebadon. These beings are not finaliters, but they are ascendant beings of long experience and of great service to their native realm.
2000 37:5.6 사람이 사는 여러 세계에서 문제 해결에 오랜 경험을 쌓은 뒤에, 이 민족 위원들은 더 높은 기능 수준으로 진급되며, 결국에는 지역 우주의 고등 위원 지위를 거기서 얻는다. 최근의 등록부는 네바돈에 15억이 약간 넘는 이 고등 위원이 있다고 기록하였다. 그들은 최후자가 아니지만, 오랜 경험을 쌓은 올라가는 존재이며, 그들이 출생한 지역에서 크게 쓸모가 있다.
2001 CM 37:5.6 이 인종 책임자들은, 인간거주 세계들에서 문제를 해결하는 일에 오랜 경험을 쌓은 후에, 더 높은 수준의 역할로 승진하는데, 결국 지방우주의 고위 책임자 신분을 거기서 달성한다. 최근에 등록된 이런 고위 책임자는 15억보다 약간 많다. 이 존재들은 완결성취자는 아니지만, 오랜 경험을 쌓은 상승 존재이고, 자신이 출생한 영역에 대단히 쓸모가 있다.
2007 URKA 37:5.6 거주되는 세계들에서 문제를 해결하는 일에 오랜 체험을 가진 후에, 이 종족 위원들은 기능에서의 더 높은 차원으로 나아가며, 결국에는 지역우주의 높은 위원들의 지위를 지역우주에서 달성한다. 네바돈에서 이러한 높은 위원들의 최근에 등록된 숫자는 15억 명보다 약간 더 많다. 이 존재들은 최종자는 아니지만, 그들의 탄생 영역에 위대한 봉사를 하는 긴 체험을 가진 상승하는 존재들이다.
2025 37:5.6 사람이 사는 여러 세계에서 문제 해결에 오랜 경험을 쌓은 뒤에, 이 민족 위원들은 더 높은 기능 수준으로 진급되며, 결국에는 지역 우주의 고등 위원 지위를 거기서 얻는다. 최근의 등록부는 네바돈에 이 고등 위원이15억이 약간 넘게 있다고 기록하였다. 그들은 최후자가 아니지만, 오랜 경험을 쌓은 올라가는 존재이며, 그들이 출생한 지역에서 크게 쓸모가 있다.
1955 37:5.7 We invariably find these commissioners in all the tribunals of justice, from the lowest to the highest. Not that they participate in the proceedings of justice, but they do act as friends of the court, advising the presiding magistrates respecting the antecedents, environment, and inherent nature of those concerned in the adjudication.
2000 37:5.7 모든 재판하는 법정에서, 가장 낮은 데서부터 가장 높은 데까지, 변함없이 우리는 이 위원들을 발견한다. 그들이 재판 절차에 참여하기 때문이 아니라, 법정에서 친구로서 행동하며, 판결에 관련된 자들의 선행 조건, 환경, 선천적 성품에 관하여 주관하는 심판관들에게 조언한다.
2001 CM 37:5.7 모든 사법 재판소에서, 가장 낮은 데로부터 가장 높은 데까지, 우리는 늘 이 책임자들을 발견한다. 이들은 사법{司法} 절차에 관여하지는 않으나, 그 법정에서 친구로서 활동하는데, 판결에 관계된 자들의 전례{前例}와 환경 그리고 타고난 본성에 관하여, 주관하는 사법관들에게 조언한다.
2007 URKA 37:5.7 우리는 가장 낮은 것으로부터 가장 높은 것에 이르기까지 모든 사법 재판소들에서 이들 위원들을 늘 발견한다. 그들이 재판 절차에 참여하는 것은 아니지만, 법정의 친구로서 활동하며, 판결에 관련된 자들의 전례(前例)와 환경 그리고 선천적 본성에 관해 주관하는 판사에게 자문한다.
2025 37:5.7 모든 재판하는 법정에서, 가장 낮은 데서부터 가장 높은 데까지, 변함없이 우리는 이 위원들을 발견한다. 그들이 재판 절차에 참여하기 때문이 아니라, 법정에서 친구로서 행동하며, 판결에 관련된 자들의 선행 조건, 환경, 선천적 성품에 관하여 주관하는 심판관들에게 조언한다.
1955 37:5.8 High Commissioners are attached to the various messenger hosts of space and always to the ministering spirits of time. They are encountered on the programs of various universe assemblies, and these same mortal-wise commissioners are always attached to the missions of the Sons of God to the worlds of space.
2000 37:5.8 고등 위원은 공간의 다양한 사자 무리에게, 그리고 시간 세계에서 봉사하는 영들에게 늘 소속된다. 여러 우주 집회의 순서에서 그들과 마주치게 되며, 필사자의 형편에 밝은 바로 이 위원들은 언제나 하나님의 아들들의 공간 세계에 대한 임무에 부속된다.
2001 CM 37:5.8 고위 책임자들은 공간의 다양한 사자 무리에게, 그리고 시간세계의 돌보는 영들에게 늘 배속돼있다. 다양한 우주 집회 과정에서 그들과 마주치게 되며, 필사자에-정통한 바로 이 책임자들은, 공간 세계에 대한 하나님의 아들들의 사명에 늘 배속돼있다.
2007 URKA 37:5.8 높은 위원들은 다양한 공간의 메신저 무리에게, 시간의 사명활동하는 영들에게 항상 배속되어 있다. 그들은 다양한 우주 집회의 진행일정에서 만나게 되며, 바로 이들 필사자-지혜의 위원들이 항상 공간 세계에 대한 하느님의 아들들의 임무에 배속되고 있다.
2025 37:5.8 고등 위원은 공간의 다양한 사자 무리에게, 그리고 시간 세계에서 봉사하는 영들에게 늘 소속된다. 여러 우주 집회의 순서에서 그들과 마주치게 되며, 필사자의 형편에 밝은 바로 이 위원들은 언제나 하나님의 아들들의 공간 세계에 대한 임무에 부속된다.
1955 37:5.9 Whenever fairness and justice require an understanding of how a contemplated policy or procedure would affect the evolutionary races of time, these commissioners are at hand to present their recommendations; they are always present to speak for those who cannot be present to speak for themselves.
2000 37:5.9 공평과 응보의 정신이, 고려되고 있는 정책이나 절차가 시간 세계에서 진화하는 민족들에게 어떻게 영향을 주는가 이해하는 것이 필요할 때는 언제나, 이 위원들은 그들의 추천을 제시하려고 가까이 있다. 그들은 자신을 위해 말할 수 없는 자를 대변(代辯)하기 위하여 언제나 자리에 있다.
2001 CM 37:5.9 공평함과 응보를 위해 고려된 정책이나 절차가, 시간세계에서 진화하는 인종들에게 어떤 영향을 미칠 것인가에 대한 이해가 필요할 때마다, 이 책임자들은 권고안을 제시하려고 가까이 대기하고 있으며;자신을 대변하려고 출석할 수 없는 자들을 대변하려고 항상 참석한다.
2007 URKA 37:5.9 공정함과 공의(公義)가, 고려되는 정책이나 절차가 시간의 진화 종족에게 어떻게 영향을 주는가에 대한 납득을 요구할 때마다, 이들 위원이 자신들의 권고를 제시하기 위해 늘 옆에 있다; 그들은 자신들을 위하여 말하도록 현재 제시될 수 없는 자들을 위하여 말하도록 항상 현재 제시되어 있다.
2025 37:5.9 공평과 응보의 정신이, 고려되고 있는 정책이나 절차가 시간 세계에서 진화하는 민족들에게 어떻게 영향을 주는가 이해하는 것이 필요할 때는 언제나, 이 위원들은 그들의 추천을 제시하려고 가까이 있다. 그들은 자신을 위해 말할 수 없는 자를 대변(代辯)하기 위하여 언제나 자리에 있다.
1955 37:5.10 The Worlds of the Spirit-fused Mortals. The eighth group of seven primary worlds and tributary satellites in the Salvington circuit are the exclusive possession of the Spirit-fused mortals of Nebadon. Ascending Adjuster-fused mortals are not concerned with these worlds except to enjoy many pleasant and profitable sojourns as the invited guests of the Spirit-fused residents.
2000 37:5.10 영이 융합한 필사자의 세계. 구원자별 회로에서 제8 집단의 일곱 주요 세계와 종속 위성들은 영이 융합한 네바돈 필사자들이 독점으로 소유한다. 영이 융합한 거주민에게 초대받은 손님으로서 유쾌하고 유익한, 많은 체류를 즐기는 것을 제외하고, 조절자가 융합한 하늘 가는 필사자는 이 세계들에 관여하지 않는다.
2001 CM 37:5.10 영과-융합된 필사자의 세계. 살빙톤 회로에서 여덟째 집단의 일곱 주요 세계와 거기에 종속된 위성들은, 영과-융합된 네바돈 필사자들이 독점으로 차지한다. 섭리사와-융합된 상승하는 필사자들은, 영과-융합된 거주민이 초청한 손님으로서 여러 차례의 유쾌하고 유익한 체류 기간을 즐기는 것 외에는 이 세계들에 관심이 없다.
2007 URKA 37:5.10 영-융합 필사자들의 세계들. 구원자별 순환회로에 있는 일곱 1차 세계들의 8번째 집단과 거기에 소속된 위성들은 오직 네바돈의 영-융합 필사자들만의 독점적인 소유물이다. 상승하는 조절자-융합 필사자들은 영-융합 거주민들이 초청한 손님들로서 여러 차례 즐겁고 유익한 체류 기간을 즐기는 경우를 제외하고는 이 세계들과 관계를 갖지 않는다.
2025 37:5.10 영이 융합한 필사자의 세계. 구원자별 회로에서 제8 집단의 일곱 주요 세계와 종속 위성들은 영이 융합한 네바돈 필사자들이 독점으로 소유한다. 영이 융합한 거주민에게 초대받은 손님으로서 유쾌하고 유익한 체류를 여러 번 즐기는 것을 제외하고, 조절자가 융합한 하늘 가는 필사자는 이 세계들에 관여하지 않는다.
1955 37:5.11 Except for those few who attain Uversa and Paradise, these worlds are the permanent residence of the Spirit-fused survivors. Such designed limitation of mortal ascent reacts to the good of the local universes by insuring the retention of a permanent evolved population whose augmenting experience will continue to enhance the future stabilization and diversification of the local universe administration. These beings may not attain Paradise, but they achieve an experiential wisdom in the mastery of Nebadon problems that utterly surpasses anything attained by the transient ascenders. And these surviving souls continue as unique combinations of the human and the divine, being increasingly able to unite the viewpoints of these two widely separate levels and to present such a dual viewpoint with ever-heightening wisdom.
2000 37:5.11 유버르사와 파라다이스에 이르는 소수를 제외하고, 이 세계들은 영이 융합한 생존자의 영구 거주지이다. 필사자가 올라가는 데 그렇게 일부러 한계를 지우는 것은 영구한 진화 인구(人口)의 유지를 보장함으로 지역 우주의 이익에 반응하며, 그들의 늘어나는 체험은 지역 우주 행정의 미래 안정과 다변화를 계속 향상시킬 것이다. 이 존재들은 파라다이스에 이르지 못할지 모르지만, 네바돈 문제들을 통달하는 일에 체험적 지혜를 얻으며, 이것은 잠깐 있다가 가는 승천자들이 성취한 어떤 것도 철저히 초과한다. 인간다운 것과 신다운 것의 독특한 조합으로서 살아남는 이 혼들은 계속 있으며, 널리 갈라진 이 두 수준의 관점을 더욱 통합하고, 항상 더 지혜롭게 그러한 2중 관점을 제시할 수 있다.
2001 CM 37:5.11 우버사와 낙원을 달성한 소수를 제외하고, 이 세계들은 영과-융합된 생존자들의 영구 거주지다. 필사자가 상승하는 것에 그렇게 고의로 한계를 부과하는 것은, 진화된 영구 주민을 보유하도록 보증함으로써 지방우주에 순익{純益}을 가져올 것이며, 그 주민의 증대되는 체험이, 지방우주 경영의 미래 안정성과 다양성을 계속 강화시킬 것이다. 이 존재들은 낙원에 도달하지 못할 수도 있으나, 네바돈의 문제를 통달하여, 잠깐 있다가 떠나는 상승자들이 달성한 어떤 것이든지 철저히 능가하는 체험적 지혜를 성취한다. 그리고 생존하는 이 혼들은, 인간적인 것과 신성한 것의 독특한 조합체로서 계속 존재하며, 넓게 갈라진 이 두 수준의 관점을 더욱 일치시킬 수 있고, 계속-강화되는 지혜로 그런 이중 관점을 제시할 수 있게 된다.
2007 URKA 37:5.11 유버사와 파라다이스를 달성한 소수들을 제외하고, 이 세계들은 영-융합된 생존자들의 영구한 거주지이다. 그러한 필사자 상승의 계획된 한계는, 증강되는 그들의 체험이 지역우주 관리-행정의 미래 안정성과 다양성 강화를 계속하게 될 영구적인 진화인구 유지의 보장으로 인한, 지역우주의 선(善)에 반응한다. 이 존재들은 파라다이스를 달성하지는 못할 수도 있지만, 과도기 상승자들에 의해 달성되는 모든 것을 철저히 능가하는 네바돈 문제의 통달 안에서 체험적인 지혜를 달성한다. 그리고 살아남은 이들 혼은 인간적인 것들과 신성한 것들의 독특한 혼합체로서 계속 존재하는데, 계속 신장하는 지혜로 그러한 이중적 관점을 제시할 수 있는 그리고 광범위하게 분리된 이 두 차원들에 대한 관점들을 점점 더 연합할 수 있게 된다.
2025 37:5.11 유버르사와 파라다이스에 이르는 소수를 제외하고, 이 세계들은 영이 융합한 생존자의 영구 거주지이다. 필사자가 올라가는 데 그렇게 일부러 한계를 지우는 것은 영구한 진화 인구(人口)의 유지를 보장함으로 지역 우주의 이익에 반응하며, 그들의 늘어나는 체험은 지역 우주 행정의 미래 안정과 다변화를 계속 향상시킬 것이다. 이 존재들은 파라다이스에 이르지 못할지 모르지만, 네바돈 문제들을 통달하는 일에 체험적 지혜를 얻으며, 이것은 잠깐 있다가 가는 승천자들이 성취한 어떤 것도 철저히 초과한다. 인간다운 것과 신다운 것의 독특한 조합으로서 살아남는 이 혼들은 계속 있으며, 광범위하게 다른 이 두 수준의 관점을 더욱 통합하고, 항상 더 지혜롭게 그러한 2중 관점을 제시할 수 있다.
6. CELESTIAL OVERSEERS
6. 천상의 감독자
6. 천상의 감독자
6. 천상의 감독자
6. 천상의 감독자
1955 37:6.1 The Nebadon educational system is jointly administered by the Trinity Teacher Sons and the Melchizedek teaching corps, but much of the work designed to effect its maintenance and upbuilding is carried on by the Celestial Overseers. These beings are a recruited corps embracing all types of individuals connected with the scheme of educating and training the ascending mortals. There are upward of three million of them in Nebadon, and they are all volunteers who have qualified by experience to serve as educational advisers to the entire realm. From their headquarters on the Salvington worlds of the Melchizedeks, these overseers range the local universe as inspectors of the Nebadon school technique designed to effect the mind training and the spirit education of the ascending creatures.
2000 37:6.1 삼위일체 교육 아들들과 멜기세덱 교육 군단이 합동으로 네바돈의 교육 체계를 관리하지만, 이를 유지하고 강화하기 위하여 고안된 작업의 상당한 분량은 천상의 감독자들이 수행한다. 이 존재들은 하나의 모집된 군단이며, 하늘 가는 필사자를 교육하고 훈련하는 계획과 연결된 온갖 종류의 개인을 포함한다. 네바돈에는 그들의 수가 3백만이 넘는데, 그들은 모두 영역 전체에 교육하는 조언자로서 근무하도록 경험으로 자격을 갖춘 자원자이다. 멜기세덱의 구원자별 세계들에 있는 그들의 본부로부터, 하늘 가는 인간에게 지성을 훈련시키고 영적 교육을 실시하도록 설계된 네바돈 학교의 기술을 검사하는 자로서, 이 감독자들은 지역 우주를 돌아다닌다.
2001 CM 37:6.1 삼위일체 교사 아들들과 멜기세덱 교육 단체가 네바돈 교육 체계를 공동으로 경영하지만, 이를 유지하고 발전시키도록 계획된 업무 대부분은 천상{天上}의 감독자들이 수행한다. 이 존재들은 모집된 단체인데, 상승하는 필사자를 교육시키고 훈련시키는 계획과 관련된, 모든 유형의 개인을 포함한다. 네바돈에는 이들이 300만 이상 존재하며, 이들은 모두, 전체 영역에 교육 충고자로서 이바지할 만큼, 체험으로 자격을 갖춘 지원자다. 살빙톤의 멜기세덱 세계에 본부를 둔 이 감독자들은, 상승하는 피조물의 정신 훈련과 영{靈} 교육을 실시하도록 고안된 네바돈 학교 기법을 조사하는 자로서 지방우주를 돌아다닌다.
2007 URKA 37:6.1 네바돈 교육 체계는 삼위일체 교사 아들들과 멜기세덱 교육 무리단에 의해 공동으로 관리-운영되지만, 그것의 유지와 발전에 효과를 미치도록 계획된 그 일의 대부분은 천상의 감독자들에 의해 수행된다. 이 존재들은 상승하는 필사자들을 교육시키고 훈련시키는 계획과 관련된 모든 유형의 개별존재들을 포옹하는 모집된 무리단이다. 네바돈에는 3백만 명이 넘는 그들이 존재하고 있으며, 그들은 모두 전체 영역에 대한 교육 충고자들로서 봉사하기위해 체험에 의해 분별화된 자원자들이다. 멜기세덱들의 구원자별 세계들에 있는 그들의 본부로부터, 이 감독자들은 상승하는 창조체들의 마음 훈련과 영 교육을 실시하도록 고안된 네바돈 학교 기법에 대한 검열자로 지역우주를 돌아다닌다.
2025 37:6.1 삼위일체 교육 아들들과 멜기세덱 교육 군단이 합동으로 네바돈의 교육 체계를 관리하지만, 이를 유지하고 강화하기 위하여 고안된 작업의 상당 분량은 천상의 감독자들이 수행한다. 이 존재들은 하나의 모집된 군단이며, 하늘 가는 필사자를 교육하고 훈련하는 계획과 연결된 온갖 종류의 개인을 포함한다. 네바돈에는 그들의 수가 3백만이 넘는데, 그들은 모두 영역 전체에 교육하는 조언자로서 근무하도록 경험으로 자격을 갖춘 자원자이다. 멜기세덱의 구원자별 세계들에 있는 그들의 본부로부터, 하늘 가는 인간에게 지성을 훈련시키고 영적 교육을 실시하도록 설계된 네바돈 학교의 기술을 검사하는 자로서, 이 감독자들은 지역 우주를 돌아다닌다.
1955 37:6.2 This training of mind and education of spirit is carried on from the worlds of human origin up through the system mansion worlds and the other spheres of progress associated with Jerusem, on the seventy socializing realms attached to Edentia, and on the four hundred and ninety spheres of spirit progress encircling Salvington. On the universe headquarters itself are numerous Melchizedek schools, the colleges of the Universe Sons, the seraphic universities, and the schools of the Teacher Sons and the Union of Days. Every possible provision is made to qualify the various personalities of the universe for advancing service and improving function. The entire universe is one vast school.
2000 37:6.2 이 지성 훈련과 영 교육은 인간이 기원을 가진 세계로부터, 체계의 저택 세계, 그리고 예루셈과 연결된 다른 진보 구체들을 거쳐서, 에덴시아에 부속된 사교하는 70개 영역에서, 그리고 구원자별을 둘러싸는 490 구체에서 수행된다. 우주 본부 자체에는 수많은 멜기세덱 학교, 우주 아들들의 학부, 천사 대학, 그리고 교육 아들 및 늘 하나된 이의 학교들이 있다. 승진하는 근무와 개선된 활동을 위하여 우주의 다양한 성격자들이 자격을 갖추게 만들려고, 모든 가능한 준비가 마련된다. 우주 전체가 하나의 광대한 학교이다.
2001 CM 37:6.2 이런 정신 훈련과 영 교육은, 인간이 기원되는 세계로부터 체계 맨션 세계들 및 예루셈과 관련된 다른 진보 구체들을 거쳐서, 에덴시아에 배속된 70개의 사회화{社會化} 영역에 이르기까지, 그리고 살빙톤을 둘러싸고 있는 490개의 영 진보 구체에 이르기까지 계속 진행된다. 우주 본부 자체에는 수많은 멜기세덱 학교와 우주 아들들의 학부와 스랍 대학 그리고 교사 아들들과 합동 항존자의 학교들이 있다. 승진하는 근무와 개선되는 기능을 위해 우주의 다양한 인격체가 자격을 갖출 수 있도록, 모든 가능한 대비책이 마련된다. 전체 우주가 하나의 방대한 학교다.
2007 URKA 37:6.2 이러한 마음 훈련과 영 교육은 인간이 기원하는 세계들로부터 체계 맨션세계들 그리고 예루셈과 연관된 다른 진보 구체들을 거쳐, 에덴시아에 배속된 70개의 사회화 영역들에 이르기까지 그리고 구원자별을 감싸고 있는 영 진보의 490개 구체들에 이르기까지 계속 진행된다. 우주 본부 자체에는 수많은 멜기세덱 학교들, 우주 아들들의 대학들, 세라핌천사 대학들, 그리고 교사 아들들과 연합으로 늘 계신이의 학교들이 있다. 증진되는 봉사와 개선되는 기능을 위해 우주의 다양한 개인성들에게 자격을 갖추게 하는 모든 가능한 준비가 이루어진다. 전체 우주는 하나의 거대한 학교이다.
2025 37:6.2 이 지성 훈련과 영 교육은 인간이 기원을 가진 세계로부터, 체계의 저택 세계, 그리고 예루셈과 연결된 다른 진보 구체들을 거쳐서, 에덴시아에 부속된 사교하는 70개 영역에서, 그리고 구원자별을 둘러싸는 490 구체에서 수행된다. 우주 본부 자체에는 수많은 멜기세덱 학교, 우주 아들들의 학부, 천사 대학, 그리고 교육 아들 및 늘 하나된 이의 학교들이 있다. 승진하는 근무와 개선된 활동을 위하여 우주의 다양한 성격자들이 자격을 갖추게 만들려고, 모든 가능한 준비가 마련된다. 우주 전체가 하나의 광대한 학교이다.
1955 37:6.3 The methods employed in many of the higher schools are beyond the human concept of the art of teaching truth, but this is the keynote of the whole educational system: character acquired by enlightened experience. The teachers provide the enlightenment; the universe station and the ascender’s status afford the opportunity for experience; the wise utilization of these two augments character.
2000 37:6.3 다수의 상급 학교에서 사용되는 방법은 진리를 가르치는 예술에 대한 인간의 개념을 능가하지만, 교육 체계 전체의 기조(基調)는 바로, 깨우친 체험으로 인품을 얻는 것이다. 선생들은 깨우침을 마련해 주며, 우주의 정거장과 승천자의 지위는 체험을 얻을 기회를 허락하고, 이 둘을 지혜롭게 이용하는 것은 튼튼한 인품을 기르게 한다.
2001 CM 37:6.3 다수의 상급{上級} 학교에서 채택된 방법은 진리를 가르치는 인간 기술이라는 개념을 넘어서지만, 전체 교육 체계의 요지는 바로:성품은 깨우치는 체험으로 획득된다는 것이다. 교사들은 깨우침을 제공하며;우주 정거장과 상승자 신분은 체험할 기회를 주며;이 두 가지를 현명하게 활용함으로써 성품이 강화된다.
2007 URKA 37:6.3 많은 더 높은 학교들에서 채택된 방법들은 진리를 가르치는 기술에 대한 인간적 개념을 능가하지만, 전체 교육 체계의 요지는 다음과 같다: 성격은 깨우쳐지는 체험에 의해 얻어진다. 교사들은 깨우침을 제공한다; 우주 정거장과 상승하는 자의 지위는 체험을 위한 기회를 제공한다; 이들 두 가지의 지혜로운 활용은 성격을 증강시킨다.
2025 37:6.3 다수의 상급 학교에서 사용되는 방법은 진실을 가르치는 예술에 대한 인간의 개념을 능가하지만, 교육 체계 전체의 기조(基調)는 바로, 깨달음이 있는 체험으로 인품을 얻는 것이다. 선생들은 깨우침을 마련해 주며, 우주의 정거장과 승천자의 지위는 체험을 얻을 기회를 허락하고, 이 둘을 지혜롭게 이용하는 것은 튼튼한 인품을 기르게 한다.
1955 37:6.4 Fundamentally, the Nebadon educational system provides for your assignment to a task and then affords you opportunity to receive instruction as to the ideal and divine method of best performing that task. You are given a definite task to perform, and at the same time you are provided with teachers who are qualified to instruct you in the best method of executing your assignment. The divine plan of education provides for the intimate association of work and instruction. We teach you how best to execute the things we command you to do.
2000 37:6.4 근본적으로, 네바돈 교육 체계는 한 과제에 네가 배치되는 것을 준비하며, 다음에 그 과제를 최선으로 수행하는 이상(理想)과 신다운 방법에 관하여 교육받을 기회를 너에게 준다. 너는 수행할 분명한 과제를 받고, 동시에 너의 임무를 수행하는 최선의 방법을 가르칠 자격이 있는 선생들이 너에게 마련된다. 신의 교육 계획은 작업과 교육의 밀접한 관계를 마련해준다. 우리가 하라고 너에게 명하는 일을 어떻게 최선으로 수행하는가 우리는 너에게 가르친다.
2001 CM 37:6.4 근본적으로, 네바돈 교육 체계는 한 과제에 배정되도록 너를 대비시키고, 그다음에는 그 과제를 가장 잘 수행할 이상적이고 신성한 방법에 관해서 지침을 받을 수 있는 기회를 너에게 제공한다. 수행될 분명한 과제가 너에게 주어졌으며, 그와 동시에 너에게 부과된 것을 실행할 최상의 방법을 가르칠 자격이 있는 선생들이 너에게 제공된다. 신의 교육 계획은, 작업과 지침이 긴밀하게 연합되도록 마련된다. 우리는, 우리가 너에게 하라고 명령한 것을 어떻게 하면 가장 잘 실행할 수 있는지를 너에게 가르친다.
2007 URKA 37:6.4 근본적으로, 네바돈 교육 체계는 너희로 하여금 임무에 배정되도록 대비시키고 그 다음에는 임무를 가장 잘 수행할 수 있는 이상적이고도 신성한 방법에 관한 지침을 받아들일 기회를 너희에게 제공한다. 너희에게는 수행될 분명한 임무가 주어져 있으며, 그와 동시에 너희는 너희에게 부과된 것을 실행하는 최상의 방법에 있어서 너희를 가르치도록 분별화된 선생들을 제공받고 있다. 교육에 대한 신성한 계획은 작업과 가르침의 긴밀한 관계적-연합을 위해 제공된다. 우리는 우리가 너희에게 하라고 명령한 것들을 어떻게 하면 가장 잘 실행할 수 있는지를 너희에게 가르친다.
2025 37:6.4 근본적으로, 네바돈 교육 체계는 한 과제에 네가 배치되는 것을 준비하며, 다음에 그 과제를 최선으로 수행하는 이상(理想)과 신다운 방법에 관하여 교육받을 기회를 너에게 준다. 너는 수행할 분명한 과제를 받고, 동시에 너의 임무를 수행하는 최선의 방법을 가르칠 자격이 있는 선생들이 너에게 마련된다. 신의 교육 계획은 작업과 교육의 밀접한 관계를 마련해준다. 우리가 하라고 너에게 명하는 일을 어떻게 최선으로 수행하는가 우리는 너에게 가르친다.
1955 37:6.5 The purpose of all this training and experience is to prepare you for admission to the higher and more spiritual training spheres of the superuniverse. Progress within a given realm is individual, but transition from one phase to another is usually by classes.
2000 37:6.5 이 모든 훈련과 체험을 거치는 목적은, 네가 초우주의 더 높고 더 영적인 훈련 구체들에 입학하도록 너를 준비시키는 것이다. 한 일정한 영역에서 진보는 개별적으로 이루어지지만, 한 단계에서 다른 단계로 이동하는 것은 보통, 학급 단위로 행해진다.
2001 CM 37:6.5 이런 모든 훈련과 체험의 목적은, 더 높고 더 영적인 연방우주 교육 구체들로 받아들여지도록 너희를 준비시키는 것이다. 진보는 일정한 영역에서 개별로 이뤄지지만, 한 국면에서 다음 국면으로 전환되는 것은 대개 학급 단위로 이뤄진다.
2007 URKA 37:6.5 이러한 모든 훈련과 체험의 목적은 너희로 하여금 초우주의 더 높고 더 영적인 교육 구체들로 받아들여지도록 준비시키는 것이다. 주어진 영역에서의 진보는 개별적이지만, 한 위상에서 다음 위상으로 옮겨지는 것은 대개 집단적으로 이루어진다.
2025 37:6.5 이 모든 훈련과 체험을 거치는 목적은, 네가 초우주의 더 높고 더 영적인 훈련 구체들에 입학하도록 너를 준비시키는 것이다. 한 일정한 영역에서 진보는 개별적으로 이루어지지만, 한 단계에서 다른 단계로 이동하는 것은 보통, 학급 단위로 행해진다.
1955 37:6.6 The progression of eternity does not consist solely in spiritual development. Intellectual acquisition is also a part of universal education. The experience of the mind is broadened equally with the expansion of the spiritual horizon. Mind and spirit are afforded like opportunities for training and advancement. But in all this superb training of mind and spirit you are forever free from the handicaps of mortal flesh. No longer must you constantly referee the conflicting contentions of your divergent spiritual and material natures. At last you are qualified to enjoy the unified urge of a glorified mind long since divested of primitive animalistic trends towards things material.
2000 37:6.6 영원한 진보는 오로지 영적 발전으로만 이루어져 있지 않다. 지식을 얻는 것도 우주 교육의 일부분이다. 지성의 체험은 영적 시야가 확대되는 것과 똑같이 넓어진다. 지성과 영에게, 훈련과 승진을 위하여 비슷한 기회가 주어진다. 그러나 지성과 영이 이 모든 훌륭한 훈련을 받는 가운데, 너는 필사 육체의 장애로부터 언제까지나 자유롭다. 너는 상반되는 너의 영적 성품과 물질 성품의 대립된 주장을 이제 더 늘 심판하지 않는다. 물질적인 것을 향하는 원시적 동물 성향을 빼앗긴 지 오랜 후에, 너는 마침내 영화롭게 된 지성의 통일된 욕구를 누릴 자격이 갖추어진다.
2001 CM 37:6.6 영원성 진행과정이 오로지 영적 발전으로만 이뤄지는 것은 아니다. 지적 습득 역시 우주 교육의 일부분이다. 정신 체험은 영적 시야가 확장되는 만큼 넓어진다. 정신과 영에게, 훈련과 승진을 위한 비슷한 기회가 제공된다. 그러나 너는 이런 모든 뛰어난 정신 훈련과 영 훈련을 받는 동안, 필사 육신의 불리한 조건으로부터 영원히 해방돼있다. 너는 자신의 상반되는 영적 본성과 물질적 본성의 대립된 주장을 이제 더 이상 끊임없이 심사할 필요가 없다. 마침내 너는 물질적인 것들 쪽으로 끌리는 원시적 동물 성향에서 벗어나, 영화롭게 된 정신의 통합된 충동을 누릴 수 있는 자격을 갖추게 됐다.
2007 URKA 37:6.6 영원의 진보는 오로지 영적 발전에서만 이루어져 있는 것이 아니다. 지적 습득도 역시 우주 교육의 일부분이다. 마음의 체험은 영적 지평의 확대와 동등하게 함께 넓어진다. 마음과 영은 훈련과 전진을 위한 서로 닮은 기회들을 제공받는다. 그러나 마음과 영의 이러한 모든 장엄한 훈련에서 너희는 필사 육신의 장애로부터 언제까지나 자유롭다. 너희는 너희의 분기되어 서로 갈라지는 영적 본성과 물질적 본성의 상충하는 다툼들을 늘 심판해야만 하는 것을 이제 더 이상 하지 않는다. 물질적 사물을 향하는 원시적인 동물같은 성향들을 벗겨낸 지 오랜 후에, 너희는 마침내 영광스러운 마음의 통합된 추진력을 즐길 수 있도록 분별화된다.
2025 37:6.6 영원한 진보는 오로지 영적 발전으로 이루어진 것이 아니다. 지식을 얻는 것도 우주 교육의 일부분이다. 지성의 체험은 영적 시야가 확대되는 것과 똑같이 넓어진다. 지성과 영에게, 훈련과 승진을 위하여 비슷한 기회가 주어진다. 그러나 지성과 영이 이 모든 훌륭한 훈련을 받는 가운데, 너는 언제까지나 필사 육체의 장애를 벗어난다. 너는 상반되는 너의 영적 성품과 물질 성품의 대립된 주장을 이제 더 늘 심판하지 않는다. 물질적인 것을 향하는 원시적 동물 성향을 빼앗긴 지 오랜 후에, 너는 마침내 영화롭게 된 지성의 통일된 욕구를 누릴 자격을 갖춘다.
1955 37:6.7 Before leaving the universe of Nebadon, most Urantia mortals will be afforded opportunity to serve for a longer or shorter time as members of the Nebadon corps of Celestial Overseers.
2000 37:6.7 네바돈 우주를 떠나기 전에, 대부분의 유란시아 필사자는 네바돈의 천상의 감독자 군단의 단원으로서, 길거나 짧게 근무할 기회가 주어질 것이다.
2001 CM 37:6.7 네바돈 우주를 떠나기 전에, 유란시아 필사자 대부분은 네바돈 천상의 감독자 단체 구성원으로서, 길거나 짧게 근무할 수 있는 기회를 제공받을 것이다.
2007 URKA 37:6.7 네바돈 우주를 떠나기 전에, 유란시아 필사자들 대부분은 천상의 감독자들의 네바돈 무리단의 일원으로서 다소간의 시간 동안 봉사할 수 있는 기회를 제공받게 될 것이다.
2025 37:6.7 네바돈 우주를 떠나기 전에, 대부분의 유란시아 필사자는 네바돈의 천상의 감독자 집단의 단원으로서, 길거나 짧게 근무할 기회를 얻을 것이다.
7. MANSION WORLD TEACHERS
7. 저택 세계 선생
7. 맨션 세계 교사
7. 맨션세계 교사
7. 저택 세계 선생
1955 37:7.1 The Mansion World Teachers are recruited and glorified cherubim. Like most other instructors in Nebadon they are commissioned by the Melchizedeks. They function in most of the educational enterprises of the morontia life, and their number is quite beyond the comprehension of mortal mind.
2000 37:7.1 저택 세계 선생은 모집되고 영화롭게 된 케루빔이다. 네바돈에 있는 대부분의 다른 강사들처럼, 멜기세덱이 그들을 임명한다. 그들은 상물질 생명의 대부분의 교육 사업에서 활동하며, 그들의 수는 필사 지성이 이해하는 한계를 아주 뛰어넘는다.
2001 CM 37:7.1 맨션 세계 교사들은 모집되고 영화롭게 된 체루빔이다. 네바돈에 있는 대부분의 다른 교관{敎官}과 마찬가지로 멜기세덱들이 임명한다. 그들은 모론시아 생애의 교육 체계 대부분에서 활약하며, 그 수는 필사 정신이 이해할 수 있는 범위를 훨씬 벗어난다.
2007 URKA 37:7.1 맨션세계 교사들은 모집되고 그리고 영화롭게 된 케루빔들이다. 네바돈에 있는 대부분의 다른 강사들과 마찬가지로 그들 역시 멜기세덱들에 의해 임명된다. 그들은 모론시아 삶의 교육 체계들 대부분에서 기능하며, 그들의 숫자는 필사자 마음이 이해할 수 있는 범위를 훨씬 초월한다.
2025 37:7.1 저택 세계 선생은 모집되고 영화롭게 된 케루빔이다. 네바돈에 있는 대부분의 다른 강사들처럼, 멜기세덱이 그들을 임명한다. 그들은 상물질 생명에서 대부분의 교육 사업에서 활동하며, 그들의 수는 필사 지성이 이해하는 한계를 아주 뛰어넘는다.
1955 37:7.2 As an attainment level of cherubim and sanobim, the Mansion World Teachers will receive further consideration in the next paper, while as teachers playing an important part in the morontia life, they will be more extensively discussed in the paper of that name.
2000 37:7.2 케루빔과 사노빔이 도달하는 수준으로서 다음 논문에서 저택 세계 선생을 더 자세히 다루겠고, 한편 상물질 생명에서 중요한 역할을 하는 선생으로서 그들에 대하여 그 명칭을 가진 논문에서 더 널리 논의할 것이다.
2001 CM 37:7.2 체루빔과 사노빔이 달성하는 수준인 맨션 세계 교사들은 다음 문서에서 더 많이 검토될 것이며, 한편 모론시아 생애에서 중요한 역할을 담당하는 교사로서는, 그 이름의 문서에서 더 광범하게 논의될 것이다.
2007 URKA 37:7.2 케루빔들과 사노빔들의 달성 차원에 있어서는, 맨션세계 교사들이 다음 장에서 더 많이 배려를 받아들일 것이며, 반면에 모론시아 삶에서의 중요한 역할을 담당하는 교사들로서의 그들은 그 이름의 글에서 더욱 광범위하게 논의될 것이다.
2025 37:7.2 케루빔과 사노빔이 도달하는 수준으로서 다음 논문에서 저택 세계 선생을 더 자세히 다루겠고, 한편 상물질 생명에서 중요한 역할을 하는 선생으로서 그들에 대하여 그 명칭을 가진 논문에서 더 널리 논의할 것이다.
8. HIGHER SPIRIT ORDERS OF ASSIGNMENT
8. 배치된 높은 영 계급
8. 배정된 고등 영 계층
8. 배정된 높은 영 계층
8. 배치된 높은 영 계급
1955 37:8.1 Besides the power centers and the physical controllers, certain of the higher-origin spirit beings of the family of the Infinite Spirit are of permanent assignment to the local universe. Of the higher spirit orders of the family of the Infinite Spirit the following are so assigned:
2000 37:8.1 동력 중심과 물리적 감독 외에도, 무한한 영의 집단에서 높은 기원을 가진 어떤 영 존재들은 지역 우주에 영구히 배치된다. 무한한 영 집단에서 높은 영 계급 가운데 다음 존재들이 그렇게 배치된다.
2001 CM 37:8.1 동력 중심과 물리 통제관들을 제외하고, 무한 영 계보{系譜}에 속하는, 높은-기원을 갖는 영 존재들이 지방우주에 영구히 배정돼있다. 무한 영 계보에 속하는 고등 영 계층 중에서 다음과 같은 존재들이 배정돼있다:
2007 URKA 37:8.1 힘 중심들과 물리통제자들을 제외하고, 무한한 영의 계열에 해당하는 어떤 높은 기원의 영 존재들이 지역우주에 영구적으로 배정되어 있다. 무한한 영의 계열에 해당하는 더 높은 영 계층들 중에서 다음과 같은 존재들이 배정되어 있다:
2025 37:8.1 동력 중심과 물리적 감독 외에도, 무한한 영의 집단에서 높은 기원을 가진 어떤 영 존재들은 지역 우주에 영구히 배치된다. 무한한 영 집단에서 높은 영 계급 가운데 다음 존재들이 그렇게 배치된다.
1955 37:8.2 The Solitary Messengers, when functionally attached to the local universe administration, render invaluable service to us in our efforts to overcome the handicaps of time and space. When they are not thus assigned, we of the local universes have absolutely no authority over them, but even then these unique beings are always willing to help us with the solution of our problems and with the execution of our mandates.
2000 37:8.2 외톨 사자는 지역 우주 행정에 기능적으로 배치되었을 때, 우리가 시간과 공간의 장애를 극복하려고 애쓸 때, 우리에게 귀중한 봉사를 베푼다. 그들이 이렇게 배치되지 않았을 때, 지역 우주에서 우리는 그들에 대하여 절대로 아무 권한이 없다. 그러나 그런 때에도 이 독특한 존재들은 우리의 문제를 해결하고 우리가 받은 명령을 집행하는 데 언제나 우리를 기쁘게 도우려 한다.
2001 CM 37:8.2 단독 사자는, 지방우주 행정부에 기능적으로 배속됐을 때, 우리가 시공간의 불리한 조건을 극복하려고 애쓸 때, 헤아릴 수 없는 귀중한 봉사를 제공한다. 이들이 그렇게 배정되지 않았을 때, 우리는 지방우주에서 이들에 대해 아무 권세도 행사하지 못하지만, 그럴 경우라도, 독특한 이 존재들은 우리의 문제 해결을 위하여, 그리고 우리의 지시사항을 이행하기 위하여 우리를 항상 기꺼이 돕고 있다.
2007 URKA 37:8.2 단독 메신저들은, 지역우주 관리-행정에 기능적으로 배속되었을 때, 시간과 공간의 장애들을 극복하기 위한 우리들의 노력에 헤아릴 수 없는 귀중한 봉사를 베푼다. 그들이 그렇게 배치되지 않았을 때에는, 지역우주들에 있는 우리는 그들에 대한 그 어떤 권한도 절대로 가지고 있지 않지만, 설사 그렇다 해도 독특한 이 존재들은 항상 우리들 문제의 해결과 그리고 우리 위임 명령들의 집행에서 기꺼이 우리에게 도움을 주고 있다.
2025 37:8.2 외톨 사자는 지역 우주 행정에 기능적으로 배치되었을 때, 우리가 시간과 공간의 장애를 극복하려고 애쓸 때, 우리에게 귀중한 봉사를 베푼다. 그들이 이렇게 배치되지 않았을 때, 지역 우주에서 우리는 그들에 대하여 절대로 아무 권한이 없다. 그러나 그런 때에도 이 독특한 존재들은 우리의 문제를 해결하고 우리가 받은 명령을 집행하는 데 언제나 기쁘게 우리를 도우려 한다.
1955 37:8.3 Andovontia is the name of the tertiary Universe Circuit Supervisor stationed in our local universe. He is concerned only with spirit and morontia circuits, not with those under the jurisdiction of the power directors. It was he who isolated Urantia at the time of the Caligastia betrayal of the planet during the testing seasons of the Lucifer rebellion. In sending greetings to the mortals of Urantia, he expresses pleasure in the anticipation of your sometime restoration to the universe circuits of his supervision.
2000 37:8.3 안도본시아는 우리 지역 우주에 머무르는 3차 우주 회로 감독자의 이름이다. 그는 오로지 영 및 상물질 회로에만 아랑곳하며, 동력 지휘자의 관할 밑에 있는 회로에 관심이 없다. 루시퍼 반란으로 시련을 받던 시절에, 칼리가스티아의 행성 배반이 일어났을 때, 바로 그가 유란시아를 고립시켰다. 유란시아 필사자들에게 안부를 전하면서, 그는 감독하는 우주 회로로 언젠가 너희가 회복될 것을 기대하며 기쁨을 표시한다.
2001 CM 37:8.3 안도본티아는 우리 지방우주에 머무는 3차 우주 회로 감독관의 이름이다. 오직 영 회로와 모론시아 회로에만 관여하고, 동력 지휘자들의 관할 아래 있는 것에는 관여하지 않는다. 루시퍼 반역을 시험하는 시절에 캘리개스챠의 행성 배반이 일어났을 때, 바로 그가 유란시아를 격리시켰다. 유란시아 필사자들에게 인사말을 전하면서, 그는 자신이 감독하는 우주 회로로 너희가 언젠가 복귀될 것을 예상하면서 기뻐했다.
2007 URKA 37:8.3 안도본시아는 우리 지역우주에 위치한 3차 우주 순환회로 감독자의 이름이다. 그는 오직 영 순환회로들과 모론시아 순환회로들에만 관계하고, 힘 지도자들의 관할 아래에 있는 것들에는 관여하지 않는다. 루시퍼 반란에 대해 시험하던 시기 동안 행성의 칼리가스티아가 배반하였을 때 바로 그가 유란시아를 고립시켰다. 유란시아의 필사자들에게 인사말을 보냄에 있어서, 그는 자신이 감독하는 우주 순환회로로 너희가 언젠가 복귀할 것에 대한 예상으로 기쁨을 표현하고 있다.
2025 37:8.3 안도본시아는 우리 지역 우주에 머무르는 3차 우주 회로 감독자의 이름이다. 그는 오로지 영 및 상물질 회로에만 아랑곳하며, 동력 지휘자의 관할 밑에 있는 회로에 관심이 없다. 루시퍼 반란으로 시련을 받던 시절에, 칼리가스티아의 행성 배반이 일어났을 때, 바로 그가 유란시아를 격리시켰다. 유란시아 필사자들에게 안부를 전하면서, 그는 감독하는 우주 회로로 언젠가 너희가 회복될 것을 기대하며 기쁨을 표시한다.
1955 37:8.4 The Nebadon Census Director, Salsatia, maintains headquarters within the Gabriel sector of Salvington. He is automatically cognizant of the birth and death of will and currently registers the exact number of will creatures functioning in the local universe. He works in close association with the personality recorders domiciled on the record worlds of the archangels.
2000 37:8.4 네바돈의 통계 지휘자 살사시아는 구원자별의 가브리엘 구역 안에 본부를 유지한다. 그는 의지(意志)의 출생과 사망을 자동으로 의식하며, 지역 우주에서 활동하는, 의지를 가진 생물의 정확한 수를 지금 기록한다. 그는 천사장의 여러 기록 세계에서 거주하는, 성격자를 기록하는 자들과 밀접한 관계를 가지고 일한다.
2001 CM 37:8.4 네바돈의 인구조사 지휘자인 살사티아는 살빙톤의 가브리엘 구역 내에 본부를 둔다. 의지의 탄생과 죽음을 자동적으로 인지하고, 지방우주에서 활동하는 의지를 지닌 피조물의 정확한 수를 즉각 등록한다. 그는 천사장들의 여러 기록 세계에 거주하는 인격체 기록원들과 가깝게 연합해서 일한다.
2007 URKA 37:8.4 네바돈 인구조사 지도자인 살사시아는 구원자별의 가브리엘 구역 내에 본부를 유지한다. 그는 의지의 탄생과 죽음을 자동적으로 인지하며 지역우주에서 기능하는 의지창조체들의 정확한 숫자를 현재 값으로 등록한다. 그는 천사장들의 기록 세계들에 거주하는 개인성 기록자들과 가깝게 관계적-연합되어 일한다.
2025 37:8.4 네바돈의 통계 지휘자 살사시아는 구원자별의 가브리엘 구역 안에 본부를 유지한다. 그는 의지(意志)의 출생과 사망을 자동으로 의식하며, 지역 우주에서 활동하는, 의지를 가진 생물의 정확한 수를 지금 기록한다. 그는 천사장의 여러 기록 세계에서 거주하는, 성격자를 기록하는 자들과 밀접한 관계를 가지고 일한다.
1955 37:8.5 An Associate Inspector is resident on Salvington. He is the personal representative of the Supreme Executive of Orvonton. His associates, the Assigned Sentinels in the local systems, are also representatives of the Supreme Executive of Orvonton.
2000 37:8.5 한 부검열자가 구원자별에 거주한다. 그는 오르본톤의 최고 집행자의 개인적 대표이다. 지역 체계에 있는 그의 동료, 지정된 파수들도 또한 오르본톤의 최고 집행자의 대표이다.
2001 CM 37:8.5 부{副} 검사관 하나가 살빙톤에 거주한다. 그는 오르본톤 최상급 행정관의 개인 대행자다. 그의 동역자인, 지역 체계들에 있는 배정된 파수꾼들 역시, 오르본톤 최상급 행정관의 대행자다.
2007 URKA 37:8.5 연관-동료 검열자 한 명이 구원자별에 거주한다. 그는 오르본톤의 최극집행자의 개인 대표자이다. 그의 연관-동료들인, 지역 체계들에 있는 배정된 파수자들 역시 오르본톤의 최극집행자의 대표자들이다.
2025 37:8.5 한 부검열자가 구원자별에 거주한다. 그는 오르본톤의 최고 집행자의 개인적 대표이다. 지역 체계에 있는 그의 동료, 지정된 파수들도 또한 오르본톤의 최고 집행자의 대표이다.
1955 37:8.6 The Universal Conciliators are the traveling courts of the universes of time and space, functioning from the evolutionary worlds up through every section of the local universe and on beyond. These referees are registered on Uversa; the exact number operating in Nebadon is not of record, but I estimate that there are in the neighborhood of one hundred million conciliating commissions in our local universe.
2000 37:8.6 우주 화해자들은 시공 우주에서 여행하는 법정이며, 진화 세계로부터 지역 우주의 모든 구역을 통해서, 그리고 거기를 지나서 활동한다. 이 심판들은 유버르사에 등록되어 있는데, 네바돈에서 활동하는 정확한 수는 기록에 없지만, 나는 우리 지역 우주 안에 화해 위원회가 약 1억이 있다고 추정한다.
2001 CM 37:8.6 우주 화해자들은, 시공간의 우주들에서 순회{巡廻}하는 법정인데, 진화하는 세계로부터 지방우주의 각 지역은 물론 그 너머까지 활동한다. 이 심판관들은 우버사에 등록돼있으며;네바돈에서 활동하는 정확한 수는 기록돼있지 않으나, 내가 추산하기로는 우리 지방우주에 약 1억 화해 위원단이 있다.
2007 URKA 37:8.6 우주화해자는 시간과 공간의 우주들의 이동 재판소인데, 진화 세계들로부터 지역우주의 각 구역들은 물론 그 이상에서까지 기능한다. 이 심판관들은 유버사에 등록되어 있다; 네바돈에서 활동하는 정확한 숫자는 기록되어 있지 않지만, 내가 추산하기로는 우리 지역우주에 약 1억 명의 화해하는 위원들이 있다.
2025 37:8.6 우주 화해자들은 시공 우주에서 여행하는 법정이며, 진화 세계로부터 지역 우주의 모든 구역을 통해서, 그리고 거기를 지나서 활동한다. 이 심판들은 유버르사에 등록되어 있는데, 네바돈에서 활동하는 정확한 수는 기록에 없지만, 나는 우리 지역 우주 안에 화해 위원회가 약 1억 개가 있다고 추정한다.
1955 37:8.7 Of the Technical Advisers, the legal minds of the realm, we have our quota, about one-half billion. These beings are the living and circulating experiential law libraries of all space.
2000 37:8.7 법률 고문은 그 영역의 법적 지성이며, 그 중에서 우리는 네바돈에 할당받은 수, 약 5억 명을 가지고 있다. 이 존재들은 모든 공간에 있는, 살아 있고 순환하는 체험적 법률 도서관이다.
2001 CM 37:8.7 법해석 고문은 그 영역의 법 정신인데, 그중에서 우리에게 할당된 숫자는 약 5억이다. 이 존재들은, 모든 공간에 있는, 살아있고 순회하는 체험적 법률 도서관이다.
2007 URKA 37:8.7 기술 충고자들, 영역의 법적 마음이며, 그 중에서 우리에게 할당된 숫자는 약 5억 명이다. 이 존재들은 모든 공간의 살아있는 그리고 순환하는 체험적 법률 도서관들이다.
2025 37:8.7 법률 고문은 그 영역의 법적 지성이며, 그 중에서 우리는 네바돈에 할당 받은 수, 약 5억 명을 가지고 있다. 이 존재들은 모든 공간에 있는, 살아 있고 순환하는 체험적 법률 도서관이다.
1955 37:8.8 Of the Celestial Recorders, the ascendant seraphim, we have in Nebadon seventy-five. These are the senior or supervising recorders. The advancing students of this order in training number almost four billion.
2000 37:8.8 하늘 기록자는 올라가는 세라핌인데 우리는 네바돈에 75명을 가지고 있다. 그들은 선임 기록자, 곧 감독하는 기록자이다. 이 계급 중에서 훈련을 받는, 진보하는 학생들은 거의 40억 명에 달한다.
2001 CM 37:8.8 천상의 기록원은 상승한 스라빔인데, 우리 네바돈에는 75명이 있다. 이들은 선임 기록원 또는 감독하는 기록원이다. 이 계층 가운데 훈련중인 진보하는 학생은 거의 40억에 이른다.
2007 URKA 37:8.8 천상의 기록자들, 상승한 세라핌천사이며, 이 중에서 우리는 네바돈에 75명을 소유하고 있다. 이들은 선임 또는 감독하는 기록자들이다. 훈련을 받고 있는 이 계층의 앞서 나아가는 학생들은 거의 40억 명에 이른다.
2025 37:8.8 하늘 기록자는 올라가는 세라핌인데 우리는 네바돈에 75명을 가지고 있다. 그들은 선임 기록자, 곧 감독하는 기록자이다. 이 계급 중에서 훈련을 받는, 진보하는 학생들은 거의 40억 명에 달한다.
1955 37:8.9 The ministry of the seventy billion Morontia Companions in Nebadon is described in those narratives dealing with the transition planets of the pilgrims of time.
2000 37:8.9 7백억 명의 상물질 동반자가 네바돈에서 베푸는 봉사는 시간의 순례자들이 거치는 과도기 행성들을 다루는 이야기에서 설명한다.
2001 CM 37:8.9 700억의 모론시아 동무가 네바돈에서 베푸는 섬김은, 시간 순례자들이 거치는 과도기 행성들에 관한 이야기에서 설명된다.
2007 URKA 37:8.9 네바돈에 있는 700억 명의 모론시아 동행자들은 시간의 순례자들이 있는 과도기 행성들에 관한 이야기에서 설명된다.
2025 37:8.9 7백억 명의 상물질 동반자가 네바돈에서 베푸는 봉사는 시간의 순례자들이 거치는 과도기 행성들을 다루는 이야기에서 설명한다.
1955 37:8.10 Each universe has its own native angelic corps; nevertheless, there are occasions on which it is very helpful to have the assistance of those higher spirits of origin outside the local creation. Supernaphim perform certain rare and unique services; the present chief of Urantia seraphim is a primary supernaphim of Paradise. The reflective seconaphim are encountered wherever the superuniverse personnel is functioning, and a great many tertiaphim are of temporary service as Most High Assistants.
2000 37:8.10 각 우주는 그 자체에서 태어난 천사 군단을 거느리고 있다. 그런데도 지역 창조 바깥에서 기원을 가진 고등(高等) 영들의 도움이 매우 유익할 경우가 있다. 상천사들은 어떤 드물고도 독특한 수고를 해낸다. 유란시아 세라핌의 현재 우두머리는 파라다이스에서 온 1차 상천사이다. 초우주 직원이 활동하고 있는 곳은 어디서나, 반영하는 2품 천사와 마주치게 되며, 아주 많은 3품 천사들이 최고 조수로서 임시 근무에 종사한다.
2001 CM 37:8.10 각 우주마다 자체 토착 천사 단체가 있으며;그럼에도 지방 창조계 바깥에서 기원된 고등 영들의 협조가 매우 도움이 되는 경우가 있다. 최고스라빔은 어떤 드물고 독특한 봉사를 수행하며;유란시아 스라빔의 현직 우두머리는 낙원의 제1 최고스라빔이다. 반사하는 제2스라빔은 연방우주 요원들이 활동하고 있는 곳은 어디서나 발견되며, 아주 많은 제3스라빔이 지고 보좌관으로서 임시로 근무한다.
2007 URKA 37:8.10 각각의 우주는 그 자체의 토착 천사 무리단을 갖고 있다; 그럼에도 불구하고, 지역 창조의 외부에서 기원된 보다 높은 영들의 협조가 매우 도움을 주는 경우들이 있다. 초(超)천사는 어떤 드물고 독특한 임무들을 수행한다; 유란시아 세라핌천사의 현재 우두머리는 파라다이스의 1차 초(超)천사이다. 반영하는 2품천사는 초우주 성원들이 기능하는 곳은 어디든지 발견되며, 매우 많은 3품천사들이 지고(至高)보좌관들로서 임시로 봉사한다.
2025 37:8.10 각 우주는 그 자체에서 태어난 천사 군단을 거느리고 있다. 그런데도 지역 창조 바깥에서 기원을 가진 고등(高等) 영들의 도움이 매우 유익할 경우가 있다. 상천사들은 어떤 드물고도 독특한 수고를 해낸다. 유란시아 세라핌의 현재 우두머리는 파라다이스에서 온 1차 상천사이다. 초우주 직원이 활동하고 있는 곳은 어디서나, 반영하는 2품 천사와 마주치게 되며, 아주 많은 3품 천사들이 최고 조수로서 임시 근무에 종사한다.
9. PERMANENT CITIZENS OF THE LOCAL UNIVERSE
9. 지역 우주의 영구 시민
9. 지방우주의 영구 시민
9. 지역우주의 영구 시민
9. 지역 우주의 영구 시민
1955 37:9.1 As with the super- and central universes, the local universe has its orders of permanent citizenship. These include the following created types:
2000 37:9.1 초우주 및 중앙 우주와 마찬가지로, 지역 우주는 영구 시민 계급이 있다. 그들은 창조된 다음 종류를 포함한다.
2001 CM 37:9.1 연방우주나 중앙우주와 마찬가지로, 지방우주에도 영구{永久} 시민권을 갖는 자체 계층이 있다. 그들은 다음과 같은 창조된 유형을 포함한다:
2007 URKA 37:9.1 초우주와 중앙우주의 경우와 마찬가지로, 지역우주 역시 자체 영구 시민신분 계층들을 갖고 있다. 이것들은 다음과 같은 창조된 유형들을 포함한다:수사시아.유니비타시아.물질아들.중도(中途) 창조체.
2025 37:9.1 초우주 및 중앙 우주와 마찬가지로, 지역 우주는 영구 시민 계급이 있다. 그들은 창조된 다음 종류를 포함한다.
1955 37:9.3 2. Univitatia.
2000 37:9.3 2. 일생자.
2001 CM 37:9.3 2. 유니비타시아.
2007 URKA 37:9.3 유니비타시아.
2025 37:9.3 2. 일생자.
1955 37:9.4 3. Material Sons.
2000 37:9.4 3. 물질 아들.
2001 CM 37:9.4 3. 물질 아들.
2007 URKA 37:9.4 물질아들.
2025 37:9.4 3. 물질 아들.
1955 37:9.5 4. Midway Creatures.
2000 37:9.5 4. 중도인.
2001 CM 37:9.5 4. 중도{中道} 피조물.
2007 URKA 37:9.5 중도(中途) 창조체.
2025 37:9.5 4. 중도인.
1955 37:9.6 These natives of the local creation, together with the Spirit-fused ascenders and the spironga (who are otherwise classified), constitute a relatively permanent citizenship. These orders of beings are by and large neither ascending nor descending. They are all experiential creatures, but their enlarging experience continues to be available to the universe on their level of origin. While this is not wholly true of the Adamic Sons and midway creatures, it is relatively true of these orders.
2000 37:9.6 지역 창조에서 태어난 이 원주민은 영이 융합한 승천자, 그리고 (다르게 분류되는) 영 일꾼들과 함께, 비교적 영구한 시민 계급을 구성한다. 이 계급의 존재들은 대체로 올라가지도 내려가지도 않는다. 그들은 모두 체험하는 생물이지만, 늘어나는 체험은 그들의 기원이 있는 수준에서, 지역 우주에 계속 소용된다. 이것은 아담의 아들 및 중도인(中道人)들에게 전적으로 참말은 아니지만, 이 여러 계급에 비교적 진실이다.
2001 CM 37:9.6 지방 창조계의 이 원주민은, 영과-융합된 상승자들 및 (다르게 분류되는) 스피롱가와 함께, 비교적 영구적인 시민신분을 구성한다. 이 계층의 존재들은 대체로 상승하지 않고 하강하지도 않는다. 이들은 모두 체험하는 피조물이지만, 이들의 체험은 기원된 수준에서 우주에 이용될 수 있도록 지속적으로 확장된다. 반면에 이는 아담의 아들들과 중도 피조물에게는 전적으로 적용되지 않지만, 이 계층들에게는 비교적 적용되는 편이다.
2007 URKA 37:9.6 지역 창조의 이들 토착들은, 영-융합 상승자들 그리고 스피롱가(다르게 분류되는 존재들)과 함께, 상대적으로 영구 시민신분을 구성한다. 이 계층의 존재들은 대체로 상승하지도 않고 하강하지도 않는다. 그들은 모두 체험적 창조체이지만, 그들의 확대되는 체험은 기원된 그들의 차원에서 우주에 계속 이용된다. 반면에 이것이 아담의 아들들과 중도(中途) 창조체들에게 전적으로 참 말은 아니지만, 이들 계층들에게 상대적으로 참말이다.
2025 37:9.6 지역 창조에서 태어난 이 원주민은 영이 융합한 승천자, 그리고 (다르게 분류되는) 영 일꾼들과 함께, 비교적 영구한 시민 계급을 구성한다. 이 계급의 존재들은 대체로 올라가지도 내려가지도 않는다. 그들은 모두 체험하는 생물이지만, 늘어나는 체험은 그들의 기원이 있는 수준에서, 지역 우주에 계속 소용된다. 이것은 아담의 아들 및 중도인(中道人)들에게 전적으로 참말은 아니지만, 이 여러 계급에 비교적 진실이다.
1955 37:9.7 The Susatia. These marvelous beings reside and function as permanent citizens on Salvington, the headquarters of this local universe. They are the brilliant offspring of the Creator Son and Creative Spirit and are closely associated with the ascendant citizens of the local universe, the Spirit-fused mortals of the Nebadon Corps of Perfection.
2000 37:9.7 수사시아. 이 놀라운 존재들은 이 지역 우주 본부, 구원자별에서 영구 시민으로 거주하고 활동한다. 그들은 창조 아들과 창조 영의 빛나는 자손이며 지역 우주의 올라 가는 시민, 곧 네바돈 완전 군단의 영 융합 필사자와 밀접히 연결되어 있다.
2001 CM 37:9.7 수사티아. 이 경이로운 존재들은, 이 지방우주 본부인 살빙톤에서 영구 시민으로서 거주하고 활동한다. 이들은 창조주 아들과 창조적 영의 훌륭한 자손이고, 지방우주의 상승하는 시민 곧 네바돈 완벽성 단체의 영과-융합된 필사자와 가깝게 연합돼있다.
2007 URKA 37:9.7 수사시아. 이들 기묘한 존재들은 이 지역우주의 본부인 구원자별에서 영구시민으로서 거주하고 기능한다. 그들은 창조자 아들과 창조 영의 훌륭한 자손들이며 네바돈 완전의 무리단의 영-융합 필사자인 지역우주의 상승하는 시민들과 밀접하게 연관되어 있다.
2025 37:9.7 수사시아. 이 놀라운 존재들은 이 지역 우주 본부, 구원자별에서 영구 시민으로 거주하고 활동한다. 그들은 창조 아들과 창조 영의 빛나는 자손이며 지역 우주의 올라 가는 시민, 곧 네바돈 완전 군단의 영 융합 필사자와 밀접히 연결되어 있다.
1955 37:9.8 The Univitatia. Each of the one hundred constellation headquarters clusters of architectural spheres enjoys the continuous ministry of a residential order of beings known as the univitatia. These children of the Creator Son and the Creative Spirit constitute the permanent population of the constellation headquarters worlds. They are nonreproducing beings existing on a plane of life about halfway between the semimaterial status of the Material Sons domiciled on the system headquarters and the more definitely spiritual plane of the Spirit-fused mortals and the susatia of Salvington; but the univitatia are not morontia beings. They accomplish for ascending mortals during the traversal of the constellation spheres what the Havona natives contribute to the pilgrim spirits passing through the central creation.
2000 37:9.8 일생자. 건축 구체인 1백 별자리 본부의 집단은 각각 일생자(一生者)로 알려진, 거주하는 등급의 존재들이 계속 베푸는 봉사를 누린다. 창조 아들과 창조 영이 낳은 이 아이들은 별자리 본부 세계의 영구한 인구이다. 그들은 체계 본부에 기거하는 물질 아들들의 반(半)물질 지위, 그리고 더 뚜렷하게 영적 수준에 있는 영 융합 필사자 및 구원자별의 수사시아 사이에, 대략 중간 생명 수준의 비생식(非生殖) 존재이다. 그러나 일생자는 상물질 존재는 아니다. 하보나 원주민이 중앙 우주를 거쳐 가는 영 순례자들에게 이바지하는 것을, 그들은 하늘 가는 필사자들이 별자리 구체들을 거쳐 가는 동안에 이들에게 해준다.
2001 CM 37:9.8 유니비타시아. 건축양식 구체인 1백 성좌 본부 집단은, 각각 유니비타시아라고 알려진, 거주하는 계층의 존재들이 베푸는 보살핌을 계속 누린다. 창조주 아들과 창조적 영이 낳은 이 자녀들은, 성좌 본부 세계의 영구 주민 가운데 일원이다. 이들은 체계 본부에 거주하는 물질 아들들의 반{半}물질 상태, 그리고 더 명확하게 영적 수준에 있는 영과-융합된 필사자들 및 살빙톤의 수사티아 사이에, 대략 중간 생명 수준에서 실존하는, 번식 불가능한 존재지만;유니비타시아는 모론시아 존재가 아니다. 중앙 창조물을 거쳐서 지나가는 순례자 영들에게 하보나 주민이 기여하는 것을, 상승하는 필사자가 성좌 구체들을 거쳐서 지나가는 동안에 유니비타시아들이 그 필사자에게 해준다.
2007 URKA 37:9.8 유니비타시아. 고안건축 구체들의 100개 별자리 본부 군(群)의 각각은 유니비타시아라고 알려진 존재들의 거주 계층의 계속적인 보살핌을 받는다. 창조자 아들과 창조 영으로부터 나온 이 자녀들은 별자리 본부 세계들의 영구적인 주민의 일원이다. 그들은 체계 본부에 거주하는 물질아들들의 반(半) 물질적 지위와 영-융합 필사자들 그리고 구원자별의 수사시아의 보다 더 명확히 영적 수준 사이에서 중간 점의 생명 수준에 존재하는 재생산불가능 존재들이다; 유니비타시아는 모론시아 존재들이 아니다. 그들은 중앙 창조를 통과하여 지나가는 순례자 영들에게 하보나 원주민들이 기여하는 것을 별자리 공간들을 지나가는 동안 상승하는 필사자들을 위해 성취한다.
2025 37:9.8 일생자. 건축 구체인 1백 별자리 본부의 집단은 각각 일생자(一生者)로 알려진, 거주하는 등급의 존재들이 계속 베푸는 봉사를 누린다. 창조 아들과 창조 영이 낳은 이 아이들은 별자리 본부 세계의 영구한 인구이다. 그들은 체계 본부에 기거하는 물질 아들들의 반(半)물질 지위, 그리고 더 뚜렷하게 영적 수준에 있는 영 융합 필사자 및 구원자별의 수사시아 사이에, 대략 중간 생명 수준의 비생식(非生殖) 존재이다. 그러나 일생자는 상물질 존재는 아니다. 하보나 원주민이 중앙 우주를 거쳐 가는 영 순례자들에게 이바지하는 것을, 그들은 하늘 가는 필사자들이 별자리 구체들을 거쳐 가는 동안에 이들에게 해준다.
1955 37:9.9 The Material Sons of God. When a creative liaison between the Creator Son and the universe representative of the Infinite Spirit, the Universe Mother Spirit, has completed its cycle, when no more offspring of the combined nature are forthcoming, then does the Creator Son personalize in dual form his last concept of being, thus finally confirming his own and original dual origin. In and of himself he then creates the beautiful and superb Sons and Daughters of the material order of universe sonship. This is the origin of the original Adam and Eve of each local system of Nebadon. They are a reproducing order of sonship, being created male and female. Their progeny function as the relatively permanent citizens of a system capital, though some are commissioned as Planetary Adams.
2000 37:9.9 하나님의 물질 아들. 창조 아들과 우주 어머니 영, 곧 무한한 영의 우주 대표 사이의 창조적 연결이 그 주기(週期)를 마치고 나서, 통합된 성품을 가진 자손이 더 이상 나타나지 않을 때, 그때 창조 아들은 그의 마지막 존재 개념을 두 가지 형태로 성격화하며, 이처럼 마침내 자신이 최초에 2중 기원을 가졌음을 확인한다. 자신 안에서 스스로, 그는 물질 계급의 우주 아들 신분을 가진, 아름답고 훌륭한 아들과 딸들을 창조한다. 이것이 네바돈의 각 지역 체계에서 최초의 아담과 이브의 기원이다. 그들은 번식하는 계급의 아들이며, 남자와 여자로서 창조된다. 그들의 자손은 체계 서울에서 비교적 영구한 시민으로서 활동한다. 그러나 더러는 행성 아담으로 임명된다.
2001 CM 37:9.9 하나님의 물질 아들. 창조주 아들과, 무한 영의 우주 대표자인 우주 어머니 영 사이의 창조적 접촉이 그 주기{週期}를 완료했을 때, 즉 혼합된 본성의 자손이 더 이상 산출되지 않을 때, 창조주 아들은 자신의 마지막 존재 개념을 이중 형태로 인격화하며, 그리하여 마침내 그 자신이 원래 이중으로 기원됐음을 확증한다. 그런 다음 그는 그 자체로 우주 아들신분을 갖는 물질 계층의 아름답고 뛰어난 아들과 딸들을 창조한다. 이것이 네바돈에 속한 각 지역 체계의 원조 아담과 이브의 기원이다. 이들은 남성과 여성으로 창조되는, 번식 가능한 아들신분 계층이다. 이들의 자손은, 체계 수도{首都}에서 비교적 영구적인 시민으로서 활동하지만, 더러는 행성 아담으로서 임명된다.
2007 URKA 37:9.9 하느님의 물질아들. 무한한 영의 우주 대리자인 우주 어머니 영과 창조자 아들 사이의 창조적인 연락이 그 순환주기를 완성하였을 때, 병합된 본성의 자손이 더 이상 산출되지 않을 때, 창조자 아들은 그의 존재의 마지막 개념을 이원적(二元的) 형태로 개인성구현하며, 그리하여 그 자신이 가진 그리고 기원적인 이원적(二元) 기원을 최종적으로 확인하게 되고. 그러면서 그는 우주 아들관계의 물질적 계층의 아름답고 뛰어난 아들과 딸들을 자신 안에서 그리고 자신에게서 창조한다. 이것이 네바돈의 각 지역체계의 기원적 아담과 이브의 기원이다. 그들은 남성과 여성으로 창조되는, 아들관계의 재생산 가능한 계층이다. 그들의 자손은, 일부가 행성 아담으로 임명되고는 있지만, 상대적으로 체계 수도의 영구시민들로서 기능한다.
2025 37:9.9 하나님의 물질 아들. 창조 아들과 우주 어머니 영, 곧 무한한 영의 우주 대표 사이의 창조적 연결이 그 주기(週期)를 마치고 나서, 통합된 성품을 가진 자손이 더 이상 나타나지 않을 때, 그때 창조 아들은 그의 마지막 존재 개념을 두 가지 형태로 성격화하며, 이처럼 마침내 자신이 최초에 2중 기원을 가졌음을 확인한다. 자신 안에서 스스로, 그는 물질 계급의 우주 아들 신분을 가진, 아름답고 훌륭한 아들과 딸들을 창조한다. 이것이 네바돈의 각 지역 체계에서 최초의 아담과 이브의 기원이다. 그들은 번식하는 계급의 아들이며, 남자와 여자로서 창조된다. 그들의 자손은 체계 수도에서 비교적 영구한 시민으로서 활동한다. 그러나 더러는 행성 아담으로서 임명된다.
1955 37:9.10 On a planetary mission the Material Son and Daughter are commissioned to found the Adamic race of that world, a race designed eventually to amalgamate with the mortal inhabitants of that sphere. Planetary Adams are both descending and ascending Sons, but we ordinarily class them as ascending.
2000 37:9.10 행성 임무를 띠고서 물질 아들과 딸은 그 세계의 아담 민족을 창시하기 위하여 임명되며, 이 민족은 결국 그 구체의 필사 거주자와 혼합하도록 설계되어 있다. 행성 아담은 내려오기도 하고 올라가기도 하는 아들이지만, 우리는 보통 그들을 올라가는 자로 분류한다.
2001 CM 37:9.10 행성 사명에 임할 때, 물질 아들과 딸은 그 세계의 아담 인종을 창시하도록 위임받는데, 이 인종은 결국 그 구체의 필사 거주자들과 혼합되도록 계획돼있다. 행성 아담들은 하강하기도 하고 상승하기도 하는 아들이지만, 우리는 대개 이들을 상승하는 존재로 분류한다.
2007 URKA 37:9.10 행성 임무에서 물질아들과 딸은 그 세계의 아담의-종족을 세우도록 임명되는데 그 종족은 결국에는 그 구체의 필사자 거주자들과 혼합되도록 계획되어 있다. 행성 아담들은 하강하고 상승하는 아들들이지만, 우리는 대개 그들을 상승하는 존재로 분류한다.
2025 37:9.10 행성 임무를 띠고서 물질 아들과 딸은 그 세계의 아담 민족을 창시하기 위하여 임명되며, 이 민족은 결국 그 구체의 필사 거주자와 혼합하도록 설계되어 있다. 행성 아담은 내려오기도 하고 올라가기도 하는 아들이지만, 우리는 보통 그들을 올라가는 자로 분류한다.
1955 37:9.11 The Midway Creatures. In the early days of most inhabited worlds, certain superhuman but materialized beings are of assignment, but they usually retire upon the arrival of the Planetary Adams. The transactions of such beings and the efforts of the Material Sons to improve the evolutionary races often result in the appearance of a limited number of creatures who are difficult to classify. These unique beings are often midway between the Material Sons and the evolutionary creatures; hence their designation, midway creatures. In a comparative sense these midwayers are the permanent citizens of the evolutionary worlds. From the early days of the arrival of a Planetary Prince to the far-distant time of the settling of the planet in light and life, they are the only group of intelligent beings to remain continuously on the sphere. On Urantia the midway ministers are in reality the actual custodians of the planet; they are, practically speaking, the citizens of Urantia. Mortals are indeed the physical and material inhabitants of an evolutionary world, but you are all so short-lived; you tarry on your nativity planet such a short time. You are born, live, die, and pass on to other worlds of evolutionary progression. Even the superhuman beings who serve on the planets as celestial ministers are of transient assignment; few of them are long attached to a given sphere. The midway creatures, however, provide continuity of planetary administration in the face of ever-changing celestial ministries and constantly shifting mortal inhabitants. Throughout all of this never-ceasing changing and shifting, the midway creatures remain on the planet uninterruptedly carrying on their work.
2000 37:9.11 중도인(中道人). 사람이 사는 대부분의 세계에서 초기 시절에, 초인간이지만 육체화된 어떤 존재들이 배치된다. 그러나 보통 그들은 행성 아담들이 도착한 뒤에 물러난다. 진화 종족들을 개량하려는 그러한 존재들의 행적과 물질 아들들의 노력은, 흔히 수가 제한되고 분류하기 힘든 생물의 출현을 초래한다. 이 독특한 존재들은 흔히, 물질 아들과 진화하는 인간의 중간에 있다. 그래서 그들의 명칭이 중도인이다. 비교적 의미로 이 중도자들은 진화 세계의 영구 시민이다. 행성 영주가 도착하는 초기 시대부터 그 행성이 빛과 생명 속에 안정되는 그 아득한 시절까지, 그들은 그 구체에 줄곧 남아 있는 유일한 집단의 지적 존재이다. 유란시아에서 중도 봉사자들은 정말로, 행성의 실제 관리자이다. 실제로 말하자면, 그들은 유란시아 시민이다. 필사자는 한 진화 세계에서 육체가 있는 물질적 거주자이지만, 너희는 모두 너무나 잠시 산다. 너희는 태어난 행성에서 아주 짧게 머무른다. 너희는 태어나서, 살다가 죽고, 진화로 진보하는 다른 세계들로 옮긴다. 하늘의 봉사자로서 행성에서 근무하는 초인간 존재들도 일시 배치를 받으며, 그들 중 거의 아무도 일정한 구체에 오래 소속되지 않는다. 그러나 중도인은 늘 변하는 천상의 봉사와 늘 바뀌는 필사 거주자들이 있는 가운데 연속된 행성 행정을 마련해 준다. 결코 그치지 않는 이 변화와 변동을 통하여 내내, 중도인은 그 행성에 남아서, 끊임없이 할 일을 수행한다.
2001 CM 37:9.11 중도 피조물. 대부분의 인간거주 세계에서 초기 시대에, 초인적임에도 물질화된 어떤 존재들이 배정되지만, 그들은 대개 행성 아담들이 도착할 때 물러난다. 진화하는 인종들을 개선시키기 위한 그런 존재들의 처리사항과 물질 아들들의 수고는, 분류되기 어렵고 숫자가 제한된 피조물의 출현을 종종 초래한다. 독특한 이 존재들은 물질 아들과 진화 피조물의 중간에 해당되는 경우가 많으며;그리하여 이들을 중도{中道} 피조물이라고 부른다. 상대적인 의미로 볼 때, 이 중도자들은 진화 세계의 영구 시민이다. 행성 왕자가 도착하는 초기 시대부터, 그 행성이 빛과 생명에 정착하는 먼 훗날 시대까지, 이들은 그 구체에 계속 남아있는 유일한 지성 존재 집단이다. 유란시아에서 중도 사역자들은 정말로 실제 행성 관리인이며;현실적으로 말하자면, 이들은 유란시아 시민이다. 필사자들은 진화 세계의 육신적이고 물질적인 주민인 것이 사실이지만, 너희 모두는 너무나 짧은 생애를 살며;너희는 너희 본고장 행성에 너무나 짧은 기간 머문다. 너희는 태어나서 살다가 죽고, 진화 진행과정에 있는 다른 세계들로 옮겨진다. 행성에서 천상의 사역자로서 봉사하는 초인적 존재들조차 일시적으로 임명받으며;저희 가운데 거의 아무도 일정한 영역에 오래 배속되지 않는다. 아무튼 중도 피조물은, 천상의 보살핌은 항상 변하고 필사자 거주민은 계속 바뀜에도 아랑곳하지 않고, 행성을 계속 경영한다. 끊임없는 이런 변화와 변천 전체를 통해서, 중도 피조물은 자신의 업무를 부단히 수행하면서 그 행성에 남아있다.
2007 URKA 37:9.11 중도(中途) 창조체들. 거주민이 사는 대부분의 세계들의 초기 시대에, 초인간적이지만 물질적 어떤 존재들이 배정되는데, 그들은 대개 행성 아담들이 도착할 때 물러난다. 진화적 종족들의 개선시키기 위한 그러한 존재들의 활동행위와 물질아들들의 노력은 분류되기 어려운 한정된 숫자의 창조체들이 출현되는 결과를 종종 가져온다. 독특한 이 존재들은 물질아들들과 진화적 창조체들의 중간에 해당되는 경우가 많으며; 그리하여 그들은 중도(中途) 창조체들이라고 불린다. 대비하는 감각에서 본다면, 이 중도자(中途者)들은 진화 세계의 영구시민이다. 행성영주가 도착하는 초기 시대부터 빛과 생명에 행성이 정착하는 먼 훗날의 시대까지, 그들은 구체에 계속해서 남아있는 유일한 지능 존재 집단이다. 유란시아에서 중도(中途) 사명활동자들은 실체 안에서 실재로 행성의 실재적 보호관리자들이다; 실천적으로 말할 때, 그들은 유란시아의 시민들이다. 필사자들이 진화 세계의 물리적이고 물질적인 주민인 것은 사실이지만, 그러나 너희 모두는 너무나 짧게 산다; 너희는 너희 태어난 행성에서 그토록 짧은 기간 동안 머문다. 너희는 태어나서 살다가 죽고 진화적 진보의 다른 세계들로 옮겨진다. 행성들에서 천상의 사명활동자들로 봉사하는 초인간적 존재들조차도 과도기 배정을 받은 것이다; 그들 중에서 주어진 구체에 오래 머물러 있는 경우는 거의 없다. 아무튼, 중도(中途) 창조체들은 항상 변화하는 천상의 보살핌과 계속적으로 바뀌는 필사자 거주민들 가운데서 행성 관리-행정의 연속성을 제공한다. 끊임없는 이러한 변화와 변천 전체를 통하여, 중도(中途) 창조체들은 자신들의 업무를 부단히 수행하면서 행성에 남는다.
2025 37:9.11 중도인(中道人). 사람이 사는 대부분의 세계에서 초기 시절에, 초인간이지만 육체화된 어떤 존재들이 배치된다. 그러나 보통 그들은 행성 아담들이 도착한 뒤에 물러난다. 진화 종족들을 개량하려는 그러한 존재들의 행적과 물질 아들들의 노력은, 흔히 수가 제한되고 분류하기 힘든 생물의 출현을 초래한다. 이 독특한 존재들은 흔히, 물질 아들과 진화하는 인간의 중간에 있다. 그래서 그들의 명칭이 중도인이다. 비교적 의미로 이 중도자들은 진화 세계의 영구 시민이다. 행성 영주가 도착하는 초기 시대부터 그 행성이 빛과 생명 속에 안정되는 그 아득한 시절까지, 그들은 그 구체에 줄곧 남아 있는 유일한 집단의 지적 존재이다. 유란시아에서 중도 봉사자들은 정말로, 행성의 실제 관리자이다. 실제로 말하자면, 그들은 유란시아 시민이다. 필사자는 한 진화 세계에서 육체가 있는 물질적 거주자이지만, 너희는 모두 너무나 잠시 산다. 너희는 태어난 행성에서 아주 짧게 머무른다. 너희는 태어나서, 살다가 죽고, 진화로 진보하는 다른 세계들로 옮긴다. 하늘의 봉사자로서 행성에서 근무하는 초인간 존재들도 일시 배치되며, 그들 중 거의 아무도 일정한 구체에 오래 소속되지 않는다. 그러나 중도인은 늘 변하는 천상의 봉사와 늘 바뀌는 필사 거주자들이 있는 가운데 연속된 행성 행정을 마련해 준다. 결코 그치지 않는 이 변화와 변동을 통하여 내내, 중도인은 그 행성에 남아서, 끊임없이 할 일을 수행한다.
1955 37:9.12 In like manner, all divisions of the administrative organization of the local universes and superuniverses have their more or less permanent populations, inhabitants of citizenship status. As Urantia has its midwayers, Jerusem, your system capital, has the Material Sons and Daughters; Edentia, your constellation headquarters, has the univitatia, while the citizens of Salvington are twofold, the created susatia and the evolved Spirit-fused mortals. The administrative worlds of the minor and major sectors of the superuniverses do not have permanent citizens. But the Uversa headquarters spheres are continuously fostered by an amazing group of beings known as the abandonters, the creation of the unrevealed agents of the Ancients of Days and the seven Reflective Spirits resident on the capital of Orvonton. These residential citizens on Uversa are at present administering the routine affairs of their world under the immediate supervision of the Uversa corps of the Son-fused mortals. Even Havona has its native beings, and the central Isle of Light and Life is the home of the various groups of Paradise Citizens.
2000 37:9.12 마찬가지 방법으로, 지역 우주 및 초우주 행정 조직의 모든 분과는 얼마큼 영구한 인구, 곧 시민 지위를 가진 거주자들을 가지고 있다. 유란시아가 중도자를 가진 것 같이 너희 체계의 서울 예루셈은 물질 아들과 딸이 있다. 너희의 별자리 본부 에덴시아는 일생자가 있으며, 한편 구원자별의 시민은 두 가지인데, 창조된 수사시아와 진화된 영 융합 필사자를 가지고 있다. 초우주의 소구역 및 대구역의 여러 행정 세계에는 영구(永久) 시민이 없다. 그러나 유버르사 본부 구체들은 아반돈터로 알려진 한 놀라운 존재 무리의 보살핌을 줄곧 받는데, 그들은 옛적부터 늘 계신 이들의 밝혀지지 않은 대리자와 오르본톤 서울에 거주하는 일곱 거울 영이 창조한 것이다. 유버르사에서 거주하는 이 시민들은 현재 유버르사에 있는, 아들 융합 필사자 군단의 직접 감독을 받으면서 그들 세계의 일상 사무를 관리한다. 하보나도 거기에서 태어난 존재들이 있으며, 중앙에 빛과 생명의 섬은 여러 집단의 파라다이스 시민의 고향이다.
2001 CM 37:9.12 비슷한 방법으로, 지방우주와 연방우주의 모든 경영 조직 분야에는, 다소 영구적인 주민 곧 시민권 신분의 거주민이 소속돼있다. 유란시아에 중도자들이 있는 것처럼, 너희의 체계 수도인 예루셈에는 물질 아들과 딸들이 있으며;너희의 성좌 본부인 에덴시아에는 유니비타시아가 있고, 한편 살빙톤의 시민은 두 가지인데, 창조된 수사티아, 그리고 영과-융합된 진화된 필사자들이다. 연방우주의 소구역 및 대구역의 경영 세계에는 영구 시민이 없다. 그러나 우버사 본부 구체들은 어밴돈터라고 알려진 놀라운 존재 집단의 보살핌을 계속 받는데, 그들은 태고 항존자들의 계시되지 않은 대행자들과 오르본톤의 수도에 거주하는 일곱 반사 영이 창조한 존재다. 우버사에 거주하는 이 시민들은 지금, 아들과-융합된 필사자로 구성된 우버사 단체의 직접 감독 아래서 일상적 직무를 경영하고 있다. 하보나에도 원주민 존재들이 있으며, 빛과 생명의 중앙 섬은 다양한 낙원 시민 집단의 고향이다.
2007 URKA 37:9.12 마찬가지로, 지역우주들과 초우주들의 관리-행정 조직의 모든 분야들은 다소간의 영구 주민들, 시민권 지위의 거주민들을 소유하고 있다. 유란시아에 중도자(中途者)들이 있는 것처럼, 너희의 체계 수도인 예루셈에는 물질아들과 딸들이 있다; 너희 별자리 본부인 에덴시아에는 유니비타시아가 있으며, 한편 구원자별의 시민은 이중적이어서 창조된 수사시아와 진화된 영-융합 필사자들이 있다. 초우주들의 소구역과 대구역의 관리-행정적 세계들에는 영구시민들이 없다. 그러나 유버사 본부 구체들은 아반돈터라고 알려진 놀라운 존재들의 집단에 의해 계속적으로 육성되는데, 그들은 오르본톤의 수도에 거주하는 일곱 반영 영들과 옛적으로 늘 계신이의 미(未)계시 대리자의 창조체들이다. 유버사에서 거주하는 이 시민들은 현재, 아들-융합 필사자들로 구성된 유버사 무리단의 즉각적인 감독 아래에서 그들의 일상적인 관련사들을 관리-운영하고 있다. 하보나 역시 토착 존재들이 있으며, 빛과 생명의 중앙 섬은 파라다이스 시민들의 다양한 집단들의 고향이다.
2025 37:9.12 마찬가지 방법으로, 지역 우주 및 초우주 행정 조직의 모든 분과는 얼마큼 영구한 인구, 곧 시민 지위를 가진 거주자들을 가지고 있다. 유란시아가 중도자를 가진 것 같이 너희 체계의 수도 예루셈은 물질 아들과 딸이 있다. 너희의 별자리 본부 에덴시아는 일생자가 있으며, 한편 구원자별의 시민은 두 가지인데, 창조된 수사시아와 진화된 영 융합 필사자를 가지고 있다. 초우주의 소구역 및 대구역의 여러 행정 세계에는 영구(永久) 시민이 없다. 그러나 유버르사 본부 구체들은 아반돈터로 알려진 한 놀라운 존재 무리의 보살핌을 줄곧 받는데, 그들은 옛적부터 늘 계신 이들의 밝혀지지 않은 대리자와 오르본톤 수도에 거주하는 일곱 거울 영이 창조한 것이다. 유버르사에서 거주하는 이 시민들은 현재 유버르사에 있는, 아들 융합 필사자 군단의 직접 감독을 받으면서 그들 세계의 일상 사무를 관리한다. 하보나도 거기에서 태어난 존재들이 있으며, 중앙에 빛과 생명의 섬은 여러 집단의 파라다이스 시민의 고향이다.
10. OTHER LOCAL UNIVERSE GROUPS
10. 다른 지역 우주 집단
10. 기타 지방우주 집단
10. 다른 지역우주 집단
10. 다른 지역 우주 집단
1955 37:10.1 Besides the seraphic and mortal orders, who will be considered in later papers, there are numerous additional beings concerned in the maintenance and perfecting of such a gigantic organization as the universe of Nebadon, which even now has more than three million inhabited worlds, with ten million in prospect. The various Nebadon types of life are much too numerous to be catalogued in this paper, but there are two unusual orders that function extensively on the 647,591 architectural spheres of the local universe, that may be mentioned.
2000 37:10.1 차후의 여러 논문에서 고려될 천사 및 필사 계급 외에, 네바돈 우주처럼 거대한 우주를 유지하고 완성시키는 데 관여하는 수많은 존재가 더 있으며, 네바돈은 지금도 사람 사는 세계들이 3백만이 넘게 있고, 1천만 세계가 될 전망이다. 다양한 네바돈 종류의 생명은 너무 수가 많아서 이 논문에서 목록을 작성할 수 없다. 그렇지만 지역 우주의 647,591개 건축 구체에서 광범위하게 활동하는 두 가지 특별한 계급이 있는데, 이들은 언급해도 좋다.
2001 CM 37:10.1 이어지는 문서들에서 고려될 스랍 계층과 필사자 계층 외에, 네바돈 우주 같은 그런 거대한 조직을 유지하고 완성해 가는 일에 관여하는 수많은 다른 존재가 있는데, 네바돈에는 인간거주 세계가 현재 300만 이상 있고, 1,000만이 될 것으로 예상된다. 다양한 네바돈 생명 유형은 너무 많아서 이 문서에 목록도 게재할 수 없지만, 647,591개의 지방우주 건축양식 구체에서 광범하게 활동하는 두 가지 진귀한 계층이 있는데, 이 계층은 아마 언급될 수 있을 것이다.
2007 URKA 37:10.1 이어지는 글들에서 고려될 세라핌천사 그리고 필사자 계층을 제외하고, 현재는 3백만 개 이상의 거주민이 사는 세계들이 있고 1천만 개가 예상되는 네바돈 우주와 같은 그러한 거대한 조직을 유지하고 완전을 이루는 데에 관여하는 수많은 다른 존재들이 있다. 다양한 네바돈 생명 형태들은 너무나 많아서 이 글에 목록을 게재할 수도 없지만, 지역우주의 647,591개 고안건축 구체에서 광범위하게 활동하는 두 가지 특별한 계층들이 있는데, 그것은 아마 언급될 수 있을 것이다.
2025 37:10.1 차후의 여러 논문에서 고려될 천사 및 필사 계급 외에, 네바돈 우주처럼 거대한 우주를 유지하고 완성시키는 데 관여하는 수많은 존재가 더 있으며, 지금도 네바돈은 사람 사는 세계들이 3백만이 넘게 있고, 1천만 세계가 될 전망이다. 다양한 네바돈 종류의 생명은 너무 수가 많아서 이 논문에서 목록을 작성할 수 없다. 그렇지만 지역 우주의 647,591개 건축 구체에서 광범위하게 활동하는 두 가지 특별한 계급이 있는데, 이들은 언급해도 좋다.
1955 37:10.2 The Spironga are the spirit offspring of the Bright and Morning Star and the Father Melchizedek. They are exempt from personality termination but are not evolutionary or ascending beings. Neither are they functionally concerned with the evolutionary ascension regime. They are the spirit helpers of the local universe, executing the routine spirit tasks of Nebadon.
2000 37:10.2 영 일꾼은 밝은 아침별과 아버지 멜기세덱의 영 자손이다. 그들은 성격 말소에서 면제되지만 진화하거나 하늘 가는 존재가 아니다. 그들은 진화로 올라가는 체제와도 기능적으로 관계가 없다. 그들은 지역 우주의 영 조수이며, 네바돈의 일상적 영 과제를 집행한다.
2001 CM 37:10.2 스피롱가는 빛나는 새벽별과 아버지 멜기세덱의 영 후손이다. 이들은 인격 소멸에서 제외되지만, 진화하거나 상승하는 존재는 아니다. 또한 진화 상승 체제에 기능적으로 관여하지도 않는다. 이들은 지방우주의 영 도우미인데, 네바돈의 일상적인 영 과제를 실행한다.
2007 URKA 37:10.2 스피롱가들은 빛나는 새벽별과 아버지 멜기세덱의 영 후손이다. 그들은 개인성 소멸에서 제외되지만 진화하거나 상승하는 존재들은 아니다. 뿐만 아니라 그들은 진화적 상승 체제에 기능적으로 관여하지도 않는다. 그들은 지역우주의 영 조력자들인데, 네바돈의 일상적인 영 임무들을 실행한다.
2025 37:10.2 영 일꾼은 밝은 아침별과 아버지 멜기세덱의 영 자손이다. 그들은 성격 말소에서 면제되지만 진화하거나 하늘 가는 존재가 아니다. 그들은 진화로 올라가는 체제와도 기능적으로 관계가 없다. 그들은 지역 우주의 영 조수이며, 네바돈의 일상적 영 과제를 집행한다.
1955 37:10.3 The Spornagia. The architectural headquarters worlds of the local universe are real worlds—physical creations. There is much work connected with their physical upkeep, and herein we have the assistance of a group of physical creatures called spornagia. They are devoted to the care and culture of the material phases of these headquarters worlds, from Jerusem to Salvington. Spornagia are neither spirits nor persons; they are an animal order of existence, but if you could see them, you would agree that they seem to be perfect animals.
2000 37:10.3 씨앗 일꾼. 지역 우주의 건축된 본부 세계들은 실재하는 세계이다―물리적 창조이다. 이 세계들의 물리적 관리와 연결된 일이 많이 있는데, 여기서 우리는 씨앗 일꾼이라고 부르는 집단, 육체적 생물 집단의 도움을 받는다. 그들은 예루셈으로부터 구원자별에 이르기까지, 이 여러 본부 세계의 물질 단계의 보존과 문화에 전념한다. 씨앗 일꾼은 영도 성격자도 아니며, 그들은 동물 계급의 존재이지만, 너희가 그들을 볼 수 있다면, 그들이 완전한 동물로 보인다고 동의할 것이다.
2001 CM 37:10.3 스포르나기아. 지방우주의 건축양식 본부 세계들은 실재하는 세계다--곧 물리적 창조물이다. 그것들을 물리적으로 유지하는 것과 관련된 많은 일이 있으며, 여기서 우리는 스포르나기아라고 부르는 물리적 피조물 집단의 협조를 받는다. 이들은 예루셈으로부터 살빙톤에 이르기까지, 이 본부 세계들의 물질 국면을 돌보고 가꾸는 일에 전념한다. 스포르나기아는 영이 아니고 인격자도 아니며;실존하는 동물 계층이지만, 너희가 이들을 볼 수 있다면, 그들이 완전한 동물인 것 같다는 데 동의할 것이다.
2007 URKA 37:10.3 스포르나기아. 지역우주의 고안건축의 본부 세계들은 실제적인 세계들─물리적 창조계들─이다. 거기에는 그것들의 물리적 보존과 관련된 많은 일들이 있으며, 여기에서 우리는 스포르나기아로 불리는 물리적 창조체들의 집단의 협조를 받는다. 그들은 예루셈으로 부터 구원자별에 이르기까지 이 본부 세계들의 물질적인 위상들을 돌보고 가꾸는 일에 헌신한다. 스포르나기아들은 영도 아니고 개인도 아니며; 실존하는 동물 계층이지만, 만일 너희가 그들을 볼 수 있다면, 너희는 그들이 완전한 동물들로 보인다고 동의할 것이다.
2025 37:10.3 씨앗 일꾼. 지역 우주의 건축된 본부 세계들은 실재하는 세계이다 ― 물리적 창조이다. 이 세계들의 물리적 관리와 연결된 일이 많이 있는데, 여기서 우리는 씨앗 일꾼이라고 부르는 집단, 육체적 생물 집단의 도움을 받는다. 그들은 예루셈에서 구원자별에 이르기까지, 이 여러 본부 세계의 물질 단계의 보존과 문화에 전념한다. 씨앗 일꾼은 영도 성격자도 아니며, 그들은 동물 계급의 존재이지만, 너희가 그들을 볼 수 있다면, 그들이 완전한 동물로 보인다고 동의할 것이다.
1955 37:10.4 The various courtesy colonies are domiciled on Salvington and elsewhere. We especially profit from the ministry of the celestial artisans on the constellations and benefit from the activities of the reversion directors, who operate chiefly on the capitals of the local systems.
2000 37:10.4 여러 우대 거류지는 구원자별과 기타 장소에 거주한다. 별자리에서 하늘 예술가들이 베푸는 봉사로부터 우리는 특별히 혜택을 받으며, 회상 지도자들의 활동으로부터 이득을 얻는데, 그들은 주로 지역 체계 서울에서 활동한다.
2001 CM 37:10.4 다양한 우대{優待} 거주민이 살빙톤 및 기타 장소에 거주한다. 특히 우리는 성좌에 있는 천상의 기능공들의 섬김에서 덕을 보고, 회고{回顧} 지휘자들의 활동에서 유익을 얻는데, 이들은 주로 지방체계 수도에서 활동한다.
2007 URKA 37:10.4 다양한 우대(優待)거류민단이 구원자별과 다른 곳에 거주한다. 우리는 특별히 별자리들에 있는 천상의 거장의 사명활동으로부터 유익을 얻고 복귀 지도자들의 활동으로부터 유익을 얻는데, 그들은 주로 지역우주의 수도에서 활동한다.
2025 37:10.4 여러 우대 거류민단은 구원자별과 기타 장소에 거주한다. 별자리에서 하늘 예술가들이 베푸는 봉사로 우리는 특별히 혜택을 받으며, 회상 지도자들의 활동으로 이득을 얻는데, 그들은 주로 지역 체계 수도에서 활동한다.
1955 37:10.5 Always there is attached to the universe service a corps of ascending mortals, including the glorified midway creatures. These ascenders, after attaining Salvington, are used in an almost endless variety of activities in the conduct of universe affairs. From each level of achievement these advancing mortals reach back and down to extend a helping hand to their fellows who follow them in the upward climb. Such mortals of temporary sojourn on Salvington are assigned on requisition to practically all corps of celestial personalities as helpers, students, observers, and teachers.
2000 37:10.5 영화롭게 된 중도인을 포함하여, 하늘 가는 필사자 집단이 언제나 우주 봉사에 부속되어 있다. 이 승천자들은, 구원자별에 도착한 이후로, 우주 사무를 운영하는 데 거의 끝없이 다양한 종류의 활동에서 이용된다. 각 달성 수준으로부터 승진하는 이 필사자들은 뒤와 밑으로 손을 뻗어서, 그들을 따라 위로 올라오는 동료들에게 도우려는 손길을 내민다. 구원자별에서 임시 머무르는 그러한 필사자들은 요청을 받고 나서, 거의 모든 군단의 하늘 성격자들에게 조수ㆍ학생, 관찰자ㆍ선생으로서 배치된다.
2001 CM 37:10.5 영화롭게 된 중도 피조물을 포함하여, 상승하는 필사자 단체가 우주 봉사에 항상 배속돼있다. 이 상승자들은, 살빙톤에 도착한 후에, 우주 직무 수행에서 거의 끝없는 다양한 활동에 활용된다. 각 성취 수준에서 승진하는 이 필사자들은, 위로 올라오면서 자신을 따라오는 친구들을 도와주려고 뒤로 돌이켜 손을 내민다. 살빙톤에 일시적으로 머무는 그런 필사자들은, 도우미, 학생, 참관인, 및 선생으로서, 천상의 인격체들로 구성된 거의 모든 단체에 요청에 따라 배정된다.
2007 URKA 37:10.5 우주 봉사에는 영화롭게 된 중도(中途) 창조체들을 포함하는 상승하는 필사자들의 무리단이 항상 배속되어 있다. 이 상승자들은, 구원자별을 달성한 후에, 우주 관련사들의 처리행위에서 거의 끝없는 다양한 활동들에 활용된다. 각각의 성취 차원으로부터, 전진하는 이 필사자들은 뒤와 밑으로 손을 내 뻗어, 위를 향한 상승으로 자신들을 따라오는 자기 동료들에게 도움의 손길을 내민다. 구원자별에 일시적으로 머무는 그러한 필사자들은 요청을 받으면 실천적으로 조력자, 학생, 관찰자, 그리고 선생들로서 모든 천상의 개인성들의 무리단에 배정된다.
2025 37:10.5 영화롭게 된 중도인을 포함하여, 하늘 가는 필사자 집단이 언제나 우주 봉사에 부속되어 있다. 이 승천자들은, 구원자별에 도착한 이후로, 우주 사무를 운영하는 데 거의 끝없이 다양한 종류의 활동에 이용된다. 각 달성 수준에서 승진하는 이 필사자들은 뒤와 밑으로 손을 뻗어서, 그들을 따라 위로 올라오는 동료들에게 도움의 손길을 내민다. 구원자별에서 임시 머무르는 그러한 필사자들은 요청을 받고 나서, 거의 모든 군단의 하늘 성격자들에게 조수ㆍ학생ㆍ관찰자ㆍ선생으로서 배치된다.
1955 37:10.6 There are still other types of intelligent life concerned with the administration of a local universe, but the plan of this narrative does not provide for the further revelation of these orders of creation. Enough of the life and administration of this universe is being herewith portrayed to afford the mortal mind a grasp of the reality and grandeur of the survival existence. Further experience in your advancing careers will increasingly reveal these interesting and charming beings. This narrative cannot be more than a brief outline of the nature and work of the manifold personalities who throng the universes of space administering these creations as enormous training schools, schools wherein the pilgrims of time advance from life to life and from world to world until they are lovingly dispatched from the borders of the universe of their origin to the higher educational regime of the superuniverse and thence on to the spirit-training worlds of Havona and eventually to Paradise and the high destiny of the finaliters—the eternal assignment on missions not yet revealed to the universes of time and space.
2000 37:10.6 지역 우주의 행정에 관여하는 다른 부류의 지적 생명이 더 있지만, 이 이야기의 계획은 이 계급들의 생명에 대하여 더 밝히는 것을 허락하지 않는다. 살아남아 존재하는 일이 실재하고 웅대한 것에 대하여 필사자의 머리가 파악할 만큼 이 우주의 생명과 행정은 여기에 충분히 묘사되었다. 너희의 승진하는 생애에서 연장된 체험은 흥미 있고 매력 있는 이 존재들을 점점 더 드러낼 것이다. 이 이야기는, 엄청난 훈련 학교로서 이 여러 세계를 관리하는, 공간의 여러 우주로 모여드는 다양한 성격자들의 성질과 하는 일에 관하여 간략한 줄거리밖에 될 수 없다. 이 여러 학교에서 시간의 순례자들이, 그들의 기원이 있는 우주의 경계로부터 초우주의 더 높은 교육 체제로, 거기서부터 계속하여 하보나의 영 훈련 세계로, 궁극에 파라다이스까지, 그리고 최후자의 높은 운명으로 그들이 사랑을 받으면서 파송될 때까지, 한 생명에서 다른 생명으로, 한 세계에서 다른 세계로 진급한다. 이 높은 운명은 시공의 여러 우주에 아직 밝혀지지 않은 임무로 영원히 배치받는 것이다.
2001 CM 37:10.6 지방우주 경영과 관련된 기타 유형의 지성 생명체가 여전히 많이 있지만, 이 이야기는 창조된 이 계층들에 대해서 더 이상 밝히지 않도록 계획돼있다. 생존하는 실존의 실체와 웅대함을 필사 정신이 파악하기에 알맞을 만큼, 이 우주의 생명체들과 경영은 여기에 충분히 설명됐다. 전진하는 너희의 여러 생애에서 더 많은 체험이, 이 흥미롭고 매력적인 존재들을 더욱 드러낼 것이다. 이 이야기는, 수많은 훈련 학교로서 이 창조물들을 경영하는, 공간의 여러 우주에 충만한 가지각색 인격체의 본성과 업무에 대한 간단한 윤곽만 제시할 뿐인데, 그 학교들에서는, 시간세계 순례자들이, 자신이 기원된 우주의 경계선으로부터 연방우주의 더 높은 교육 체제로, 거기서부터 계속하여 하보나의 영-훈련 세계들로, 그리고 결국에는 낙원과 완결성취자의 고귀한 운명으로 사랑을 받으며 파송될 때까지--곧 시공간의 우주들에게 아직 계시되지 않은 사명에 영원히 배정될 때까지--, 생애에서 생애로, 세계에서 세계로 승진한다.
2007 URKA 37:10.6 지역우주의 관리-행정과 관련된 지능적 생명의 다른 유형들이 아직도 더 있지만, 이번이야기에서의 계획은 이들 창조계층에 대해 더 이상의 계시를 제공하지 않는 것이다. 생존되는 실존의 실체와 장대함을 필사자 마음이 파악하기에 알맞도록, 이 우주의 생명들과 관리-행정에 충분한 분량이 여기에 설명되고 있다. 너희의 전진하는 생애들 속에서 더 많은 체험이 이 흥미롭고 매력 있는 존재들을 점점 더 계시하게 될 것이다. 이 책은 수많은 훈련 학교들로서 이 창조체들을 관리-운영하는 공간의 우주들에 쇄도하는 가지각색의 개인성들의 본성과 업무에 대한 간단한 윤곽만을 제시할 뿐이다, 학교들 그곳에서 시간의 순례자들은 자신들이 기원된 우주의 경계선으로부터 초우주의 보다 높은 교육 체제를 향하여 사랑 가득함으로 파송되어, 그곳으로부터 계속 하보나의 영-훈련 세계로, 결국에는 파라다이스에 그리고 최종자의 높은 운명─시간과 공간의 우주를 향한 아직 계시되지 않는 임무에 영원히 배정되는 것에 이르기까지, 삶에서 삶으로 그리고 세계에서 세계로 나아간다.
2025 37:10.6 지역 우주의 행정에 관여하는 다른 부류의 지적 생명이 더 있지만, 이 이야기의 계획은 이 계급들의 생명에 대하여 더 밝히는 것을 허락하지 않는다. 살아남아 존재하는 일이 현실이고 웅대한 것에 대하여 필사자의 머리가 파악할 만큼 이 우주의 생명과 행정은 여기에 충분히 묘사되었다. 너희의 승진하는 생애에서 연장된 체험은 흥미 있고 매력 있는 이 존재들을 점점 더 드러낼 것이다. 이 이야기는, 엄청난 훈련 학교로서 이 여러 세계를 관리하는, 공간의 여러 우주로 모여드는 다양한 성격자들의 성질과 하는 일에 관하여 간략한 줄거리밖에 될 수 없다. 이 여러 학교에서 시간의 순례자들이, 그들의 기원이 있는 우주의 경계로부터 초우주의 더 높은 교육 체제로, 거기서부터 계속하여 하보나의 영 훈련 세계로, 궁극에 파라다이스까지, 그리고 최후자의 높은 운명으로 그들이 사랑을 받으면서 파송될 때까지, 한 생명에서 다른 생명으로, 한 세계에서 다른 세계로 진급한다. 이 높은 운명은 시공의 여러 우주에 아직 밝혀지지 않은 임무로 영원히 배치 받는 것이다.
1955 37:10.7 [Dictated by a Brilliant Evening Star of Nebadon, Number 1,146 of the Created Corps.]
2000 37:10.7 [네바돈의 한 찬란한 저녁별, 창조된 군단의 1146번이 구술하였다.]
2001 CM 37:10.7 [창조된 단체에서 1,146번인, 네바돈의 한 찬란한 저녁별이 구술했음.]
2007 URKA 37:10.7 [네바돈의 찬란한 저녁별, 창조된 무리단의 1,146번에 의해 구술되었음]
2025 37:10.7 [네바돈의 한 찬란한 저녁별, 창조된 군단의 1146번이 구술하였다.]